Himnusz
Acest articol sau această secțiune are bibliografia incompletă sau inexistentă. Puteți contribui prin adăugarea de referințe în vederea susținerii bibliografice a afirmațiilor pe care le conține. |
Himnusz | |
Imn | |
Partitura originală | |
Imn Național al | Ungaria |
---|---|
Cunoscut și cu numele | Isten, áldd meg a magyart Doamne, binecuvântează-l pe maghiar A magyar nép zivataros századaiból Din furtunoasele secole ale poporului maghiar |
Versuri | Ferenc Kölcsey, 1823 |
Muzica | Ferenc Erkel |
Adoptat | 1844 |
Probă muzică | |
| |
Modifică date / text |
Himnusz — cântecul care începe cu cuvintele Isten, áldd meg a magyart ascultă (ajutor·info) (Doamne, binecuvântează-i pe maghiari) — este imnul național oficial al Ungariei. A fost adoptat în 1844 și prima strofă este cântată la ceremoniile oficiale. Textul a fost scris de Ferenc Kölcsey și muzica a fost compusă de Ferenc Erkel.
Acest imn se află și în cartea de cântări romano-catolice Hozsanna.
Poemul și cântecul intitulat „Szózat”, care începe cu cuvintele Hazádnak rendületlenül légy híve óh magyar (Patriei neclintit să-i fi credincios, o, maghiare), se bucură prin Constituția Ungariei de un statut legal și social aproape egal cu cel al „Himnusz”.
O recunoaștere este dată, de asemenea, marșului lui Rákóczi, o scurtă piesă fără text compusă de un anonim care este folosită des la ocazii militare.
Versiunea în limba română nu este o traducere oficială.
Textul oficial |
Traducere |
Isten, áldd meg a magyart |
Doamne, binecuvântează-l pe maghiar |
Őseinket felhozád |
Strămoșii noștri i-ai adus |
Értünk Kunság mezein |
Pentru noi pe câmpurile din Kun |
Hajh, de bűneink miatt |
Ah, dar din cauza păcatelor noastre |
Hányszor zengett ajkain |
Cât de des a răsunat din gura |
Bújt az üldözött, s felé |
Se ascundea cel hăituit, și spre el |
Vár állott, most kőhalom, |
Cetate a fost, acum e ruină, |
Szánd meg Isten a magyart |
Îndură-te de maghiar, Doamne, |
O traducere diferită
[modificare | modificare sursă]Imn Din furtunoasele secole ale poporului maghiar
Doamne, binecuvântează Tu, purtatu-ne-ai străbunii Am atins șesuri cumane Pentru-a noastre vechi păcate |
O, ce-adesea răsunară Hăituit, fugea sărmanul, Azi ruini; cândva cetate, Doamne, de maghiar te-ndură, |
Cseke, 22 ianuarie 1823.
Tradus de Constantin Olariu
Legături externe
[modificare | modificare sursă]- Fișier de sunet AU Arhivat în , la Wayback Machine.
- Imnul Ungariei (muzică și versuri)
- Partituri: [1] [2] [3] [4]