Translation Researches in the Arabic Language and Literature, 2023
In post-coronavirus societies and the return of enthusiasm and motivation of people to exchange t... more In post-coronavirus societies and the return of enthusiasm and motivation of people to exchange thoughts and cultures between different nations and the desire to travel, the need for translation is felt more than ever. Knowing the specific cultural, tourism, historical and architectural elements of each country requires familiarity with translation approaches, especially in the case of proper names. In the meantime, the tourism industry and the translation of proper names related to its sub-branches such as health tourism, food tourism, cultural tourism and nature tourism, etc. emerged with the presence of Arabic speakers in the country and the desire of translators to work in this field. In the current research, 200 proper names were extracted from the tourism-historical documentary "Maalem Men Khuzestan" and were analyzed based on Jan Van Coillie's theory with a descriptive-analytical method. The aim of the research is to find out which strategies are compatible with the proper names translated by the translator and what are the most appropriate strategies in each field. The results indicate that the non-translation,reproduction,copying strategy has been used more than others. In the field of tourism, it is one of the most appropriate translation strategies; Because one of the goals of this industry is to introduce the unique attractions of a region, which must be preserved and distinguished by mentioning its original name. Other strategies are non-translation along with additional explanation, deletion, reproduction along with adaptation to the phonetic or lexical system of the target language, replacement with an equivalent in the target language.
The journal Studies on Arabic Language and Literature is an international research journal jointl... more The journal Studies on Arabic Language and Literature is an international research journal jointly published by Semnan University and Tishrin University since 2010. This journal considers articles on Arabic language and literature submitted through its internet site, according to the style criteria announced by the journal. In this article, the author describes the method of preparing and submitting an article to Studies on Arabic Language and Literature and the follow up procedures in the course of review process, modification, until the final decision. Studying this article and following the guidelines elaborated therein will help the speed and precision of those who intend to submit their work to this journal.
Knee osteoarthritis (OA) is a common type of musculoskeletal disability, particularly among the e... more Knee osteoarthritis (OA) is a common type of musculoskeletal disability, particularly among the elderly population. Excessive contact forces on the joint, or on specific parts of it (e.g. medial compartment), or shifting the contact forces to the regions that are not adapted to loading are the mechanical factors which can trigger OA. Therefore, it is crucial to understand the differences of these mechanical parameters in OA subjects with respect to the healthy ones. The aim of this study was to the compare the tibiofemoral contact point locations and the contact forces in OA and healthy subjects and examine if the contact point locations influence the contact force sharing in both groups. The tibiofemoral contact point locations in 10 healthy and 9 osteoarthritic (OA) subjects during a weight-bearing squat was measured using stand-alone biplane X-ray images. A manual multiple view 3D reconstruction/registration method was used to reconstruct the bones in different squat postures fro...
Awakening people and fighting against stagnation of nations are a main reason for their revival a... more Awakening people and fighting against stagnation of nations are a main reason for their revival and freedom from colonialism and oppression. The renown Tunisian poet, Abulqasim Shabi, call for uprising and awakening of people throughout his Divan and ask people not to be indifferent about what is going on around them. In this Divan, one an see many awakening images emphasizing the will of people. The recent uprisings in the Islamic world started from this country at the beginning of 2011. The slogan in these revolutions was often “People want the fall of the regime”, which shows the central role of people’s will. Beside this, people carried Shabi’s poems in the form of slogans on banner, which reflects the direct and indirect effect of this poet on the recent developments in the Arab world.
مجلّة «دراسات في اللّغة العربيّة وآدابها» هي مجلة فصليّة علميّة دوليّة محكّمة تصدرها جامعة سمنان ... more مجلّة «دراسات في اللّغة العربيّة وآدابها» هي مجلة فصليّة علميّة دوليّة محكّمة تصدرها جامعة سمنان الإيرانيّة بالتعاون مع جامعة تشرين السوريّة باللغة العربيّة منذ سنة 1389ﻫ.ش/2010م. تستقبل هذه المجلة البحوث التي تتّسم بالجدّة والأهميّة عبر موقعها الإلكترونيّ بعد مراعاة كافة شروط نشرها. يوضّح هذا البحث كيفيّة إعداد البحث وإرساله إلى مجلة «دراسات في اللّغة العربيّة وآدابها» ومتابعته في مراحل التحكيم حتى إعلان النتيجة النهائيّة من قبل المجلة وطبع البحث وعرضه في الموقع الإلكترونيّ للمجلة. إنّ قراءة هذا البحث بشكل دقيق من قبل الباحثين الذين ينوون إرسال بحث إلى المجلة والالتزام بما ذكر فيه تؤدّي إلى التعرّف على المعايير المطلوبة لدى القائمين على المجلة وزيادة السرعة والدقّة في دراسة البحوث المرسلة إلى المجلة.
Translation Researches in the Arabic Language and Literature, 2023
In post-coronavirus societies and the return of enthusiasm and motivation of people to exchange t... more In post-coronavirus societies and the return of enthusiasm and motivation of people to exchange thoughts and cultures between different nations and the desire to travel, the need for translation is felt more than ever. Knowing the specific cultural, tourism, historical and architectural elements of each country requires familiarity with translation approaches, especially in the case of proper names. In the meantime, the tourism industry and the translation of proper names related to its sub-branches such as health tourism, food tourism, cultural tourism and nature tourism, etc. emerged with the presence of Arabic speakers in the country and the desire of translators to work in this field. In the current research, 200 proper names were extracted from the tourism-historical documentary "Maalem Men Khuzestan" and were analyzed based on Jan Van Coillie's theory with a descriptive-analytical method. The aim of the research is to find out which strategies are compatible with the proper names translated by the translator and what are the most appropriate strategies in each field. The results indicate that the non-translation,reproduction,copying strategy has been used more than others. In the field of tourism, it is one of the most appropriate translation strategies; Because one of the goals of this industry is to introduce the unique attractions of a region, which must be preserved and distinguished by mentioning its original name. Other strategies are non-translation along with additional explanation, deletion, reproduction along with adaptation to the phonetic or lexical system of the target language, replacement with an equivalent in the target language.
The journal Studies on Arabic Language and Literature is an international research journal jointl... more The journal Studies on Arabic Language and Literature is an international research journal jointly published by Semnan University and Tishrin University since 2010. This journal considers articles on Arabic language and literature submitted through its internet site, according to the style criteria announced by the journal. In this article, the author describes the method of preparing and submitting an article to Studies on Arabic Language and Literature and the follow up procedures in the course of review process, modification, until the final decision. Studying this article and following the guidelines elaborated therein will help the speed and precision of those who intend to submit their work to this journal.
Knee osteoarthritis (OA) is a common type of musculoskeletal disability, particularly among the e... more Knee osteoarthritis (OA) is a common type of musculoskeletal disability, particularly among the elderly population. Excessive contact forces on the joint, or on specific parts of it (e.g. medial compartment), or shifting the contact forces to the regions that are not adapted to loading are the mechanical factors which can trigger OA. Therefore, it is crucial to understand the differences of these mechanical parameters in OA subjects with respect to the healthy ones. The aim of this study was to the compare the tibiofemoral contact point locations and the contact forces in OA and healthy subjects and examine if the contact point locations influence the contact force sharing in both groups. The tibiofemoral contact point locations in 10 healthy and 9 osteoarthritic (OA) subjects during a weight-bearing squat was measured using stand-alone biplane X-ray images. A manual multiple view 3D reconstruction/registration method was used to reconstruct the bones in different squat postures fro...
Awakening people and fighting against stagnation of nations are a main reason for their revival a... more Awakening people and fighting against stagnation of nations are a main reason for their revival and freedom from colonialism and oppression. The renown Tunisian poet, Abulqasim Shabi, call for uprising and awakening of people throughout his Divan and ask people not to be indifferent about what is going on around them. In this Divan, one an see many awakening images emphasizing the will of people. The recent uprisings in the Islamic world started from this country at the beginning of 2011. The slogan in these revolutions was often “People want the fall of the regime”, which shows the central role of people’s will. Beside this, people carried Shabi’s poems in the form of slogans on banner, which reflects the direct and indirect effect of this poet on the recent developments in the Arab world.
مجلّة «دراسات في اللّغة العربيّة وآدابها» هي مجلة فصليّة علميّة دوليّة محكّمة تصدرها جامعة سمنان ... more مجلّة «دراسات في اللّغة العربيّة وآدابها» هي مجلة فصليّة علميّة دوليّة محكّمة تصدرها جامعة سمنان الإيرانيّة بالتعاون مع جامعة تشرين السوريّة باللغة العربيّة منذ سنة 1389ﻫ.ش/2010م. تستقبل هذه المجلة البحوث التي تتّسم بالجدّة والأهميّة عبر موقعها الإلكترونيّ بعد مراعاة كافة شروط نشرها. يوضّح هذا البحث كيفيّة إعداد البحث وإرساله إلى مجلة «دراسات في اللّغة العربيّة وآدابها» ومتابعته في مراحل التحكيم حتى إعلان النتيجة النهائيّة من قبل المجلة وطبع البحث وعرضه في الموقع الإلكترونيّ للمجلة. إنّ قراءة هذا البحث بشكل دقيق من قبل الباحثين الذين ينوون إرسال بحث إلى المجلة والالتزام بما ذكر فيه تؤدّي إلى التعرّف على المعايير المطلوبة لدى القائمين على المجلة وزيادة السرعة والدقّة في دراسة البحوث المرسلة إلى المجلة.
Uploads
Papers by Ali Zeighami
The aim of the research is to find out which strategies are compatible with the proper names translated by the translator and what are the most appropriate strategies in each field. The results indicate that the non-translation,reproduction,copying strategy has been used more than others. In the field of tourism, it is one of the most appropriate translation strategies; Because one of the goals of this industry is to introduce the unique attractions of a region, which must be preserved and distinguished by mentioning its original name. Other strategies are non-translation along with additional explanation, deletion, reproduction along with adaptation to the phonetic or lexical system of the target language, replacement with an equivalent in the target language.
يوضّح هذا البحث كيفيّة إعداد البحث وإرساله إلى مجلة «دراسات في اللّغة العربيّة وآدابها» ومتابعته في مراحل التحكيم حتى إعلان النتيجة النهائيّة من قبل المجلة وطبع البحث وعرضه في الموقع الإلكترونيّ للمجلة.
إنّ قراءة هذا البحث بشكل دقيق من قبل الباحثين الذين ينوون إرسال بحث إلى المجلة والالتزام بما ذكر فيه تؤدّي إلى التعرّف على المعايير المطلوبة لدى القائمين على المجلة وزيادة السرعة والدقّة في دراسة البحوث المرسلة إلى المجلة.
The aim of the research is to find out which strategies are compatible with the proper names translated by the translator and what are the most appropriate strategies in each field. The results indicate that the non-translation,reproduction,copying strategy has been used more than others. In the field of tourism, it is one of the most appropriate translation strategies; Because one of the goals of this industry is to introduce the unique attractions of a region, which must be preserved and distinguished by mentioning its original name. Other strategies are non-translation along with additional explanation, deletion, reproduction along with adaptation to the phonetic or lexical system of the target language, replacement with an equivalent in the target language.
يوضّح هذا البحث كيفيّة إعداد البحث وإرساله إلى مجلة «دراسات في اللّغة العربيّة وآدابها» ومتابعته في مراحل التحكيم حتى إعلان النتيجة النهائيّة من قبل المجلة وطبع البحث وعرضه في الموقع الإلكترونيّ للمجلة.
إنّ قراءة هذا البحث بشكل دقيق من قبل الباحثين الذين ينوون إرسال بحث إلى المجلة والالتزام بما ذكر فيه تؤدّي إلى التعرّف على المعايير المطلوبة لدى القائمين على المجلة وزيادة السرعة والدقّة في دراسة البحوث المرسلة إلى المجلة.