Traslaciones. Revista Latinoamericana de Lectura y Escritura./Vol. 10/N° 20, 2023
In this work, we analyze some dialogues written by the Argentine humorous writer and actress Niní... more In this work, we analyze some dialogues written by the Argentine humorous writer and actress Niní Marshall (1903-1996) for her characters Cándida, the Galician maid and Catita, the daughter of Italian immigrants; represented first on radio from 1937 and then in theater, film and television. Their particularity lies in the representation of linguistic varieties and practices associated with Argentine immigration at the beginning of the 20th century. Thus, our corpus is made up of the original manuscripts of the radio scripts “El nephew Peporro”, starring Cándida, and “Provolone ask for Catita’s hand”, represented by Catita; and the films Cándida (1939) directed by Bayón Herrera and Santa Cándida (1945) directed by Luis César Amadori. We inscribe this work in the glottopolitical perspective (Guespin and Marcellesi, 1986; Arnoux, 2000 and 2008); and our theoretical framework focuses on Angenot’s (2010) notions of social discourse, interdiscursive dominances and hegemony and Bakhtin’s (2003) concepts of stylization and parody. Consequently, we conceive these productions as glottopolitical, vindictive interventions to the extent that they convert the discourse of medical sciences into an object of humor through the use of “illegitimate” linguistic varieties, in a historical political context of debate about the character of the national language and at the height of the positivist medical discourse.
Keywords: Niní Marshall - Humor - Linguistic varieties - Discourse of medical sciences
XXIV Congreso de REDCOM Comunicación en tiempos de incertidumbre: Tramas, competencias y desafíos... more XXIV Congreso de REDCOM Comunicación en tiempos de incertidumbre: Tramas, competencias y desafíos en la formación y el ejercicio profesional. Homenaje a Néstor "Tato" Contissa.
IX Encuentro Nacional y VI Latinoamericano sobre Ingreso Universitario: la educación superior como derecho: sentidos, prácticas y apuestas para una agenda de ingreso y permanencia en las universidades públicas, 2023
This work is part of the PROAPI Research Project “Reading and writing in the initial cycle of the... more This work is part of the PROAPI Research Project “Reading and writing in the initial cycle of the Universidad Nacional de Avellaneda”. One of the axes developed in it is linguistic diversity in relation to academic writing processes. A significant percentage of our students are in a situation of languages in contact, they can even be considered bilingual in a broad sense (Speranza, 2012). Considering these specificities in the academic field helps prevent linguistic differences from becoming linguistic inequality with the consequence of abandonment of university studies. Therefore, in the first stage of the investigation, we conducted a survey of incoming students, whose partial result we are interested in exhibiting in this work. One of the questions was to describe with a word or phrase a list of languages that were offered in order to identify linguistic ideologies (del Valle, 2007). From the analysis carried out, it is observed that the predominant linguistic ideologies on t...
En este trabajo, nos proponemos problematizar la enseñanza de la escritura académica en la univer... more En este trabajo, nos proponemos problematizar la enseñanza de la escritura académica en la universidad a la luz de los aportes de las teorías de la variación lingüística, fundamentalmente en relación con las situaciones de contacto lingüístico quechua-castellano y guaraní-castellano. De este modo, la caracterización de algunos fenómenos de transferencia lingüística producto del contacto con lenguas originarias nos permitirá considerar la diversidad lingüística en la enseñanza de la escritura académica. La enseñanza de una práctica altamente formalizada a hablantes de una lengua materna que se encuentra en relación de desigualdad con la lengua estándar institucional, consolida y amplía la desigualdad existente entre ellas. Por ello, proponemos abordar algunos fenómenos lingüísticos en las tres lenguas (castellano, quechua y guaraní), hecho que nos permitirá, por un lado, trabajar el contenido disciplinar y, a la vez, visibilizar la diversidad lingüística; pero fundamentalmente, no erosionar la autoestima lingüística de nuestras y nuestros estudiantes.
Abstract
In this work, we propose to problematize the teaching of academic writing at the university in light of the contributions of the theories of linguistic variation, fundamentally in relation to the situations of Quechua-Spanish and Guaraní-Spanish linguistic contact. In this way, the characterization of some phenomena of linguistic transfer product of contact with native languages will allow us to consider linguistic diversity in the teaching of academic writing. The teaching of a highly formalized practice to speakers of a mother tongue that is in unequal relationship with the institutional standard language, consolidates and widens the existing inequality between them. For this reason, we propose to address some linguistic phenomena in the three languages (Spanish, Quechua and Guaraní), a fact that will allow us, on the one hand, to work on disciplinary content and, at the same time, make linguistic diversity visible; but fundamentally, not to erode the linguistic self-esteem of our students.
La escritura de los manuscritos de Nini Marshall (1903-1996), autora y actriz humoristica argenti... more La escritura de los manuscritos de Nini Marshall (1903-1996), autora y actriz humoristica argentina, presenta varias particularidades. Por un lado, las reescrituras imprimen a los manuscritos distintas temporalidades a ese proceso de escritura aparentemente nunca cerrado, es decir, no se muestra una voluntad de clausura del texto. Por otra, esta escritura insistentemente reenvia a su contexto contemporaneo: toda una serie de eventos culturales, artisticos, politicos y discursivos contemporaneos al proceso de produccion son representados. Nuestro objetivo aqui es, justamente, centrarnos en esa interseccion, en esos textos que parecen no agotar sus posibilidades de regeneracion, para mostrar la caracteristica constitutiva de la escritura de la autora, solo observable desde la perspectiva de la critica genetica.
Resumen Este trabajo se inscribe en el proyecto de investigación PROAPI "La lectura y la escritur... more Resumen Este trabajo se inscribe en el proyecto de investigación PROAPI "La lectura y la escritura en el ciclo inicial de la Universidad Nacional de Avellaneda". Uno de los ejes desarrollados en el mismo es la diversidad lingüística en relación con los procesos de escritura académica. Un porcentaje significativo de nuestros estudiantes se encuentra en situación de lenguas en contacto, incluso pueden considerarse bilingües en sentido amplio (Speranza, 2012) Considerar estas especificidades en el ámbito académico contribuye a evitar que la diferencia lingüística se transforme en desigualdad lingüística con la consecuencia del abandono de los estudios universitarios. Por ello, en la primera etapa de la investigación, realizamos una encuesta a los estudiantes ingresantes, cuyo resultado parcial nos interesa exponer en este trabajo. Una de las preguntas consistió en que describieran con una palabra o frase una lista de lenguas que se ofrecían con el objetivo de identificar las ideologías lingüísticas (del Valle, 2007). Del análisis realizado, se observa que las ideologías lingüísticas predominantes sobre las lenguas quechua y guaraní se construyen, por un lado, en términos negativos de vacío y enigma, como terra incógnita de la que poco y nada puede decirse, y, por otro, en términos afirmativos basados en las ideas de alteridad étnica y de extranjería. Palabras clave: diversidad lingüística, ingresantes a la universidad, ideologías lingüísticas, escritura académica, deserción ACCESO ABIERTO / OPEN ACCESS
Los diferentes personajes creados e interpretados por Niní Marshall tienen la característica de r... more Los diferentes personajes creados e interpretados por Niní Marshall tienen la característica de representar a distintos sectores sociales, en su mayoría sectores populares como el caso de Cándida, Catita, Belarmina, la Loli, el Mingo. Si bien, algunos de estos ya estaban representados, por ejemplo, en el sainete; en el caso de las creaciones de Niní Marshall se da un trabajo particular sobre la lengua. Este trabajo particular sobre la lengua de los personajes le permite a la autora fijar el punto de vista de los mismos y deconstruir la relación paródica, en la medida en que la mirada de los personajes convierte en objeto de la parodia a otros discursos sociales legitimados. Por otra parte, este proceso, es decir, hacer circular estas lenguas en esferas sociales no habituales, en otros géneros discursivos y para actividades metadiscursivas; cuestiona y erosiona las valoraciones sociales preexistentes acerca de las lenguas y los sujetos que las usan.
Different characters, created and performed by Nini Marshall, have the characteristic of representing different social sectors, most popular sectors; for example, Candida, Catita, Belarmina, Loli, the Mingo. While some of these were already represented in the sainete; in the case of the creations of Nini Marshall, this has a particular work on language. This particular work on the language of the characters allows the author to set the terms thereof and deconstruct the parodic relationship, because the point of view of the characters become objects of parody to the legitimate social discourses. Moreover, this process, that is to say, circulating these languages in unusual social spheres, in other discourse genres and metadiscursive activities; questions and erodes preexisting social judgments about languages and subjects that use them.
Traslaciones. Revista Latinoamericana de Lectura y Escritura./Vol. 10/N° 20, 2023
In this work, we analyze some dialogues written by the Argentine humorous writer and actress Niní... more In this work, we analyze some dialogues written by the Argentine humorous writer and actress Niní Marshall (1903-1996) for her characters Cándida, the Galician maid and Catita, the daughter of Italian immigrants; represented first on radio from 1937 and then in theater, film and television. Their particularity lies in the representation of linguistic varieties and practices associated with Argentine immigration at the beginning of the 20th century. Thus, our corpus is made up of the original manuscripts of the radio scripts “El nephew Peporro”, starring Cándida, and “Provolone ask for Catita’s hand”, represented by Catita; and the films Cándida (1939) directed by Bayón Herrera and Santa Cándida (1945) directed by Luis César Amadori. We inscribe this work in the glottopolitical perspective (Guespin and Marcellesi, 1986; Arnoux, 2000 and 2008); and our theoretical framework focuses on Angenot’s (2010) notions of social discourse, interdiscursive dominances and hegemony and Bakhtin’s (2003) concepts of stylization and parody. Consequently, we conceive these productions as glottopolitical, vindictive interventions to the extent that they convert the discourse of medical sciences into an object of humor through the use of “illegitimate” linguistic varieties, in a historical political context of debate about the character of the national language and at the height of the positivist medical discourse.
Keywords: Niní Marshall - Humor - Linguistic varieties - Discourse of medical sciences
XXIV Congreso de REDCOM Comunicación en tiempos de incertidumbre: Tramas, competencias y desafíos... more XXIV Congreso de REDCOM Comunicación en tiempos de incertidumbre: Tramas, competencias y desafíos en la formación y el ejercicio profesional. Homenaje a Néstor "Tato" Contissa.
IX Encuentro Nacional y VI Latinoamericano sobre Ingreso Universitario: la educación superior como derecho: sentidos, prácticas y apuestas para una agenda de ingreso y permanencia en las universidades públicas, 2023
This work is part of the PROAPI Research Project “Reading and writing in the initial cycle of the... more This work is part of the PROAPI Research Project “Reading and writing in the initial cycle of the Universidad Nacional de Avellaneda”. One of the axes developed in it is linguistic diversity in relation to academic writing processes. A significant percentage of our students are in a situation of languages in contact, they can even be considered bilingual in a broad sense (Speranza, 2012). Considering these specificities in the academic field helps prevent linguistic differences from becoming linguistic inequality with the consequence of abandonment of university studies. Therefore, in the first stage of the investigation, we conducted a survey of incoming students, whose partial result we are interested in exhibiting in this work. One of the questions was to describe with a word or phrase a list of languages that were offered in order to identify linguistic ideologies (del Valle, 2007). From the analysis carried out, it is observed that the predominant linguistic ideologies on t...
En este trabajo, nos proponemos problematizar la enseñanza de la escritura académica en la univer... more En este trabajo, nos proponemos problematizar la enseñanza de la escritura académica en la universidad a la luz de los aportes de las teorías de la variación lingüística, fundamentalmente en relación con las situaciones de contacto lingüístico quechua-castellano y guaraní-castellano. De este modo, la caracterización de algunos fenómenos de transferencia lingüística producto del contacto con lenguas originarias nos permitirá considerar la diversidad lingüística en la enseñanza de la escritura académica. La enseñanza de una práctica altamente formalizada a hablantes de una lengua materna que se encuentra en relación de desigualdad con la lengua estándar institucional, consolida y amplía la desigualdad existente entre ellas. Por ello, proponemos abordar algunos fenómenos lingüísticos en las tres lenguas (castellano, quechua y guaraní), hecho que nos permitirá, por un lado, trabajar el contenido disciplinar y, a la vez, visibilizar la diversidad lingüística; pero fundamentalmente, no erosionar la autoestima lingüística de nuestras y nuestros estudiantes.
Abstract
In this work, we propose to problematize the teaching of academic writing at the university in light of the contributions of the theories of linguistic variation, fundamentally in relation to the situations of Quechua-Spanish and Guaraní-Spanish linguistic contact. In this way, the characterization of some phenomena of linguistic transfer product of contact with native languages will allow us to consider linguistic diversity in the teaching of academic writing. The teaching of a highly formalized practice to speakers of a mother tongue that is in unequal relationship with the institutional standard language, consolidates and widens the existing inequality between them. For this reason, we propose to address some linguistic phenomena in the three languages (Spanish, Quechua and Guaraní), a fact that will allow us, on the one hand, to work on disciplinary content and, at the same time, make linguistic diversity visible; but fundamentally, not to erode the linguistic self-esteem of our students.
La escritura de los manuscritos de Nini Marshall (1903-1996), autora y actriz humoristica argenti... more La escritura de los manuscritos de Nini Marshall (1903-1996), autora y actriz humoristica argentina, presenta varias particularidades. Por un lado, las reescrituras imprimen a los manuscritos distintas temporalidades a ese proceso de escritura aparentemente nunca cerrado, es decir, no se muestra una voluntad de clausura del texto. Por otra, esta escritura insistentemente reenvia a su contexto contemporaneo: toda una serie de eventos culturales, artisticos, politicos y discursivos contemporaneos al proceso de produccion son representados. Nuestro objetivo aqui es, justamente, centrarnos en esa interseccion, en esos textos que parecen no agotar sus posibilidades de regeneracion, para mostrar la caracteristica constitutiva de la escritura de la autora, solo observable desde la perspectiva de la critica genetica.
Resumen Este trabajo se inscribe en el proyecto de investigación PROAPI "La lectura y la escritur... more Resumen Este trabajo se inscribe en el proyecto de investigación PROAPI "La lectura y la escritura en el ciclo inicial de la Universidad Nacional de Avellaneda". Uno de los ejes desarrollados en el mismo es la diversidad lingüística en relación con los procesos de escritura académica. Un porcentaje significativo de nuestros estudiantes se encuentra en situación de lenguas en contacto, incluso pueden considerarse bilingües en sentido amplio (Speranza, 2012) Considerar estas especificidades en el ámbito académico contribuye a evitar que la diferencia lingüística se transforme en desigualdad lingüística con la consecuencia del abandono de los estudios universitarios. Por ello, en la primera etapa de la investigación, realizamos una encuesta a los estudiantes ingresantes, cuyo resultado parcial nos interesa exponer en este trabajo. Una de las preguntas consistió en que describieran con una palabra o frase una lista de lenguas que se ofrecían con el objetivo de identificar las ideologías lingüísticas (del Valle, 2007). Del análisis realizado, se observa que las ideologías lingüísticas predominantes sobre las lenguas quechua y guaraní se construyen, por un lado, en términos negativos de vacío y enigma, como terra incógnita de la que poco y nada puede decirse, y, por otro, en términos afirmativos basados en las ideas de alteridad étnica y de extranjería. Palabras clave: diversidad lingüística, ingresantes a la universidad, ideologías lingüísticas, escritura académica, deserción ACCESO ABIERTO / OPEN ACCESS
Los diferentes personajes creados e interpretados por Niní Marshall tienen la característica de r... more Los diferentes personajes creados e interpretados por Niní Marshall tienen la característica de representar a distintos sectores sociales, en su mayoría sectores populares como el caso de Cándida, Catita, Belarmina, la Loli, el Mingo. Si bien, algunos de estos ya estaban representados, por ejemplo, en el sainete; en el caso de las creaciones de Niní Marshall se da un trabajo particular sobre la lengua. Este trabajo particular sobre la lengua de los personajes le permite a la autora fijar el punto de vista de los mismos y deconstruir la relación paródica, en la medida en que la mirada de los personajes convierte en objeto de la parodia a otros discursos sociales legitimados. Por otra parte, este proceso, es decir, hacer circular estas lenguas en esferas sociales no habituales, en otros géneros discursivos y para actividades metadiscursivas; cuestiona y erosiona las valoraciones sociales preexistentes acerca de las lenguas y los sujetos que las usan.
Different characters, created and performed by Nini Marshall, have the characteristic of representing different social sectors, most popular sectors; for example, Candida, Catita, Belarmina, Loli, the Mingo. While some of these were already represented in the sainete; in the case of the creations of Nini Marshall, this has a particular work on language. This particular work on the language of the characters allows the author to set the terms thereof and deconstruct the parodic relationship, because the point of view of the characters become objects of parody to the legitimate social discourses. Moreover, this process, that is to say, circulating these languages in unusual social spheres, in other discourse genres and metadiscursive activities; questions and erodes preexisting social judgments about languages and subjects that use them.
Uploads
Papers by Paola Pereira
and “Provolone ask for Catita’s hand”, represented by Catita; and the films Cándida (1939) directed by Bayón Herrera and Santa Cándida (1945) directed by Luis César Amadori. We inscribe this work in the glottopolitical perspective (Guespin and Marcellesi, 1986; Arnoux, 2000 and 2008); and our theoretical framework focuses on Angenot’s (2010) notions of social discourse, interdiscursive dominances and hegemony and Bakhtin’s (2003) concepts of stylization and parody. Consequently, we conceive these productions as glottopolitical, vindictive interventions to the extent that they convert the discourse of medical sciences into an object of humor through the use of “illegitimate” linguistic varieties, in a historical political context of debate about the character of the national language and at the height of the positivist medical discourse.
Keywords: Niní Marshall - Humor - Linguistic varieties - Discourse of medical sciences
Abstract
In this work, we propose to problematize the teaching of academic writing at the university in light of the contributions of the theories of linguistic variation, fundamentally in relation to the situations of Quechua-Spanish and Guaraní-Spanish linguistic contact. In this way, the characterization of some phenomena of linguistic transfer product of contact with native languages will allow us to consider linguistic diversity in the teaching of academic writing. The teaching of a highly formalized practice to speakers of a mother tongue that is in unequal relationship with the institutional standard language, consolidates and widens the existing inequality between them. For this reason, we propose to address some linguistic phenomena in the three languages (Spanish, Quechua and Guaraní), a fact that will allow us, on the one hand, to work on disciplinary content and, at the same time, make linguistic diversity visible; but fundamentally, not to erode the linguistic self-esteem of our students.
Different characters, created and performed by Nini Marshall, have the characteristic of representing different social sectors, most popular sectors; for example, Candida, Catita, Belarmina, Loli, the Mingo. While some of these were already represented in the sainete; in the case of the creations of Nini Marshall, this has a particular work on language. This particular work on the language of the characters allows the author to set the terms thereof and deconstruct the parodic relationship, because the point of view of the characters become objects of parody to the legitimate social discourses. Moreover, this process, that is to say, circulating these languages in unusual social spheres, in other discourse genres and metadiscursive activities; questions and erodes preexisting social judgments about languages and subjects that use them.
and “Provolone ask for Catita’s hand”, represented by Catita; and the films Cándida (1939) directed by Bayón Herrera and Santa Cándida (1945) directed by Luis César Amadori. We inscribe this work in the glottopolitical perspective (Guespin and Marcellesi, 1986; Arnoux, 2000 and 2008); and our theoretical framework focuses on Angenot’s (2010) notions of social discourse, interdiscursive dominances and hegemony and Bakhtin’s (2003) concepts of stylization and parody. Consequently, we conceive these productions as glottopolitical, vindictive interventions to the extent that they convert the discourse of medical sciences into an object of humor through the use of “illegitimate” linguistic varieties, in a historical political context of debate about the character of the national language and at the height of the positivist medical discourse.
Keywords: Niní Marshall - Humor - Linguistic varieties - Discourse of medical sciences
Abstract
In this work, we propose to problematize the teaching of academic writing at the university in light of the contributions of the theories of linguistic variation, fundamentally in relation to the situations of Quechua-Spanish and Guaraní-Spanish linguistic contact. In this way, the characterization of some phenomena of linguistic transfer product of contact with native languages will allow us to consider linguistic diversity in the teaching of academic writing. The teaching of a highly formalized practice to speakers of a mother tongue that is in unequal relationship with the institutional standard language, consolidates and widens the existing inequality between them. For this reason, we propose to address some linguistic phenomena in the three languages (Spanish, Quechua and Guaraní), a fact that will allow us, on the one hand, to work on disciplinary content and, at the same time, make linguistic diversity visible; but fundamentally, not to erode the linguistic self-esteem of our students.
Different characters, created and performed by Nini Marshall, have the characteristic of representing different social sectors, most popular sectors; for example, Candida, Catita, Belarmina, Loli, the Mingo. While some of these were already represented in the sainete; in the case of the creations of Nini Marshall, this has a particular work on language. This particular work on the language of the characters allows the author to set the terms thereof and deconstruct the parodic relationship, because the point of view of the characters become objects of parody to the legitimate social discourses. Moreover, this process, that is to say, circulating these languages in unusual social spheres, in other discourse genres and metadiscursive activities; questions and erodes preexisting social judgments about languages and subjects that use them.