Bernardo Carvalho peut être considéré un auteur emblématique d'une prose qui, bien que cherchant ... more Bernardo Carvalho peut être considéré un auteur emblématique d'une prose qui, bien que cherchant à s'insérer dans les flux mondiaux, reste brésilienne. Ses romans s'inscrivent dans une tendance forte de la prose brésilienne actuelle, qui privilégie les récits déplacés de l'espace national. Dans "Mongólia" et "O sol se põe em São Paulo"' l'action se situe en Asie et est marqué par le régard étranger de quelqu'un qui ne se reconnait pas dans le lieu, mais qui, au même temps, s'abandonne à l'expérience douloureuse de la rencontre avec l'autre et l'inconnu.
Ao lançar, em 1936, Machado de Assis-estudo crítico e biográfico, Lúcia Miguel Pereira se consagr... more Ao lançar, em 1936, Machado de Assis-estudo crítico e biográfico, Lúcia Miguel Pereira se consagraria como biógrafa, crítica e historiadora da literatura brasileira. Considerada ainda hoje leitura de referência sobre Machado, a obra envereda por uma interpretação de cunho psicológico, social e cultural da vida e da obra do escritor. Tal viés crítico, que se apoia em referências biográficas e extraliterárias, viria a ser desprezado pelas principais leituras feitas sobre Machado, a partir dos anos 1960, por uma crítica universitária imersa no Estruturalismo e interessada sobretudo no texto machadiano propriamente dito. Porém, passados 80 anos do lançamento do livro de Lúcia, Silviano Santiago retomaria tanto o fio de interpretação psicossocial da autora quanto a leitura do "espectador de si mesmo", de Augusto Meyer, no híbrido de romance e ensaio Machado (2016). Pretende-se investigar, dessa forma, a atualidade da biografia crítica de Lúcia Miguel Pereira, bem como problematizar a pertinência do uso de dados biográficos na leitura dos textos machadianos na contemporaneidade.
RITA - Revue Interdisciplinaire de Travaux sur les Amériques, 2021
A partir dos programas de incentivo às traduções da Fundação Biblioteca Nacional desde 2011, os a... more A partir dos programas de incentivo às traduções da Fundação Biblioteca Nacional desde 2011, os autores da chamada literatura marginal brasileira vêm desbravando o mercado editorial internacional. Na França, autores das periferias de grandes metrópoles brasileiras, como Ferréz e Conceição Evaristo, encontraram na editora Anacaona uma porta de entrada para aquele disputado mercado. Porém, um olhar apurado sobre a repercussão da ficção brasileira contemporânea na mídia francesa demonstra que, apesar de a imagem de uma literatura plural surgir com mais frequência, o enfoque dos meios ainda se volta para a favela estereotipada, ressaltando o caráter de uma literatura de país periférico. Assim, ao criar a coleção Urbana – literatura de favelas, a Anacaona enfrenta o paradoxo observado na recepção da ficção brasileira no exterior: de um lado, ratifica o estereótipo da favela/periferia e, de outro, propicia a circulação desses autores nos fluxos transnacionais. Este artigo problematiza a tensão entre a construção simbólica de um discurso pejorativo sobre a realidade do Brasil na França e a lógica transnacional da ficção brasileira contemporânea.
E-book Literatura e Crítica Contemporânea na América Latina, 2018
Único país lusófono da América Latina, o Brasil vem envidando
esforços para se inserir culturalme... more Único país lusófono da América Latina, o Brasil vem envidando esforços para se inserir culturalmente em um contexto globalizado. A partir desse pressuposto, propomos uma investigação sobre o papel desempenhado pelo meio universitário na promoção da literatura brasileira contemporânea, dentro e fora das salas de aula na França, um dos centros culturais hegemônicos do Ocidente: de que forma o Brasil é percebido, uma vez que, em geral, o país se insere nos departamentos de Estudos Ibéricos e Latino-Americanos das universidades francesas? Empreendemos, ainda, uma reflexão sobre o deslocamento e as implicações decorrentes da condição de imigrante dos docentes brasileiros na França, eles próprios atores locais desterritorializados, que aceitaram o desafio de tornar protagonista uma literatura de origem latino-americana no cenário mundial.
Cahier du CREPAL nº 19 - Dialogues Lusophones, 2015
Alors que, dans les années 1970, la dictature militaire imposait la censure et la répression à la... more Alors que, dans les années 1970, la dictature militaire imposait la censure et la répression à la société, certains auteurs, notamment ceux exerçant la profession de journaliste, essayaient une forme de résistance pour donner vie à une prose à vocation politique. Publié en 1976, le roman de Ivan Angelo, A festa (La fête), a un fort contenu politisé, mais grâce à l'ambigüité, à la multiplicité des significations et à l'expérimentation formelle, le roman put non seulement contourner la censure comme il atteint un véritable rendement esthétique et littéraire.
RESUMO: Este artigo propõe uma reflexão sobre a tensão entre a cidade escrita e a cidade real a p... more RESUMO: Este artigo propõe uma reflexão sobre a tensão entre a cidade escrita e a cidade real a partir da literatura em trânsito do autor brasileiro contemporâneo Bernardo Carvalho. Para tanto, tomamos como objeto de estudo os romances Mongólia (2003), O filho da mãe (2009) e O sol se põe em São Paulo (2007), cujas narrativas apontam para um confronto entre paisagem versus isolamento de narradores e personagens frequentemente deslocados, expatriados, exilados, e a própria condição deles no mundo. ABSTRACT: This article proposes a reflection on the tension between the fictional represenation of the city and the real city from the contemporary Brazilian author Bernardo Carvalho's literature in transit. To that end, this study analyzes his novels Mongolia (2003), O filho da mãe (2009), and O sol se põe em São Paulo (2007), whose narratives point to a confrontation between landscape versus the isolation of narrators and characters often displaced, expatriated, exiled, and their own condition in the world.
Anais do XIV Congresso Internacional da ABRALIC, 2015
Pouco difundidas no exterior até cinco anos atrás, as obras ficcionais de nossos autores contempo... more Pouco difundidas no exterior até cinco anos atrás, as obras ficcionais de nossos autores contemporâneos vêm ganhando espaço no mercado editorial internacional. Com o crescente número de obras traduzidas e publicadas por editoras estrangeiras, a presença dos próprios autores em grandes eventos literários internacionais, sobretudo aqueles que tiveram o Brasil como país homenageado – a Feira do Livro de Frankfurt (2013) e o Salão do Livro de Paris (2015) –, vem reforçar a estratégia de conquista de uma maior visibilidade literária no exterior. Ainda desconhecidos do grande público na França, pode-se dizer que, ao menos no meio acadêmico e na mídia local daquele país, tais autores avançam na luta por legitimar o seu lugar no espaço literário mundial. A partir dos pressupostos de visibilidade literária em torno da língua e do espaço geocultural, e de questões de legitimação e luta pelo reconhecimento dentro do espaço literário pensados por Pascale Casanova, Franco Moretti e Axel Honneth, propomos uma discussão sobre o enigma da recepção da literatura brasileira contemporânea na França: que características unem ou diferenciam Luiz Ruffato, Tatiana Salém Levy, Paloma Vidal, Ferréz, Paulo Lins e Milton Hatoum, entre outros autores, todos recentemente publicados em francês e participantes de debates este ano no Salão do Livro de Paris e nas universidades Sorbonne Paris 3 e Paris 4? E o que, efetivamente, espera o leitor e a crítica francesa da literatura brasileira?
Fórum de Literatura Brasileira Contemporânea: ensaios e entrevistas, 2015
Nos últimos cinco anos, tornou-se manifesto o interesse do Ministério da Cultura na difusão da li... more Nos últimos cinco anos, tornou-se manifesto o interesse do Ministério da Cultura na difusão da literatura brasileira contemporânea no exterior. Os esforços começam com o investimento de R$ 12 milhões em traduções, passam pela ostensiva participação do país em eventos internacionais e refletem-se na nossa atual produção literária. Uma forte tendência da prosa brasileira parece ser a busca por uma narrativa cosmopolita: deslumbramento, ânsia pelo novo, inadequação e estranhamento são temas geralmente explorados por essas ficções que se querem cidadãs do mundo. Romances de Bernardo Carvalho, Chico Buarque, Paloma Vidal e a coleção Amores Expressos (Companhia das Letras) são sintomas de um momento particularmente interessante do ponto de vista da recepção: de que maneira a crítica externa – em especial, a francesa –, tão habituada aos clichês do exotismo e da violência urbana, tem percebido esse novo fluxo cosmopolita da prosa brasileira?
Anais do XIII Congresso Internacional da ABRALIC, 2013
Eterno viajante e avesso aos clichês do brasileiro típico, Bernardo Carvalho costuma ambientar se... more Eterno viajante e avesso aos clichês do brasileiro típico, Bernardo Carvalho costuma ambientar seus romances nos mais improváveis e diversificados cenários. Da Mongólia ao Japão, passando pela Rússia, é quase sempre em solo estrangeiro que seus personagens vivem, transitam e se relacionam. Mesmo quando em terras brasileiras, o estranhamento quanto à ambientação se sustenta. Estereótipos como o do país tropical, violento, povoado por mulheres de sensualidade exacerbada, malandros e amantes de samba e futebol passam longe da prosa itinerante do autor. A partir dessa constatação, este trabalho pretende discutir a recepção da obra ficcional de Bernardo Carvalho na França a partir de 1997. Calorosamente acolhidas pela crítica francesa, as traduções de sete obras do autor suscitam uma reflexão a respeito da imagem da literatura brasileira contemporânea no exterior: pautada desde sempre em clichês, estaria ela sofrendo uma mudança de paradigma desde a última década?
Este artigo tem o objetivo de identificar e comparar a utilização de regras e conceitos matemátic... more Este artigo tem o objetivo de identificar e comparar a utilização de regras e conceitos matemáticos como estrutura e argumento ficcional nos romances Avalovara, de Osman Lins, O movimento pendular, de Alberto Mussa, e Ribamar, de José Castello, estabelecendo ainda um diálogo com os autores membros do OULIPO, bem como com a obra de Jorge Luis Borges.
À partir de la lecture des écrits de l’écrivain brésilien Nelson Rodrigues en tant que journalist... more À partir de la lecture des écrits de l’écrivain brésilien Nelson Rodrigues en tant que journaliste dans la section «Faits Divers» pendant les années 1920, cet article vise à
démontrer les relations entre ses reportages journalistiques et sa production ultérieure de fiction. Avec une puissance imaginative qui donnait des contours spéciaux à ses textes,
Rodrigues considérait le journal comme un terrain fertile à l'exploration de sa subjectivité, de son goût et de son habilité pour le fictionnel. Il ne se contentait pas de relater les faits, mais il recréait, sous une forme romancée, l’histoire des personnes impliquées. Toutefois, si dans sa vie de reporter l’imagination de l’écrivain sublimait les événements réels, le contraire est encore plus profond et surprenant : la pratique du reportage, alliée à la lecture intensive de romans-feuilletons, imprégnèrent fortement les contes et les romans de l’auteur. Ce fut d'ailleurs durant sa jeunesse que Rodrigues se rapprocha des thèmes les plus chers et les plus fréquents de son oeuvre : les passions, les adultères et la mort.
O presente artigo apresenta uma reflexão acerca da relação intrínseca entre elementos trágicos e ... more O presente artigo apresenta uma reflexão acerca da relação intrínseca entre elementos trágicos e cômicos na obra em prosa do autor brasileiro Nelson Rodrigues (1912-1980). A partir do estudo de seus contos e sobretudo do romance O casamento, de 1966, vão se revelando temas e recursos utilizados pelo escritor também em suas peças teatrais, como o diálogo estabelecido com a poética ática, ao mesmo tempo em que procura subvertê-la e atualizá-la por meio de uma abordagem trágica moderna. Apesar das declarações de desprezo de Nelson Rodrigues ao “teatro para rir”, seus textos deixam à mostra ainda o farto uso de expedientes cômicos, tais como a paródia, a caricatura e a ironia, caracterizando um discurso construído a partir de uma linguagem sustentada em máximas, cujos paradoxos têm por finalidade o desmantelamento do senso comum. Como duas faces de uma mesma moeda, na prosa rodriguiana, tanto o trágico quanto o cômico são empregados no sentido de corroer a hipócrita moral burguesa, deixando à mostra o que a banalidade do cotidiano familiar esconde de mais sórdido e deteriorado em seu íntimo.
Este artigo aborda as relações intertextuais entre documento histórico e prosa ficcional presente... more Este artigo aborda as relações intertextuais entre documento histórico e prosa ficcional presentes no romance A festa (1976), de Ivan Angelo. Publicado durante a vigência da ditadura militar no Brasil, o livro apresenta forte conteúdo politizado, mas, por intermédio da ambiguidade, da multiplicidade de sentidos e da experimentação formal, conseguiu driblar a censura e surpreender crítica e público com alternância estilística, lançando mão tanto da objetividade documental quanto da subjetividade literária. História, jornalismo e ficção se entrelaçam por meio da colagem de fragmentos de notícias de jornais, livros de ficção ou de história, depoimentos registrados e certidões, numa evidente e bem arquitetada mistura entre real e imaginário.
Este artigo apresenta uma reflexão acerca da dicotomia mobilidade/imobilidade desenvolvida pela a... more Este artigo apresenta uma reflexão acerca da dicotomia mobilidade/imobilidade desenvolvida pela autora brasileira Tatiana Salem Levy no romance A chave de casa, tendo como pano de fundo o resgate da memória de sua família. Da migração dos avós judeus para o Rio de Janeiro, passando por seu nascimento no exílio até a viagem empreendida à Europa, autora e narradora se confundem nesta narrativa autoficcional em que o processo de busca pelas origens é a chave para a construção da própria identidade.
A presença da linguagem e dos motivos jornalísticos na prosa de ficção pode ser observada em vári... more A presença da linguagem e dos motivos jornalísticos na prosa de ficção pode ser observada em vários momentos da historiografia literária brasileira. Surgiu com o aparecimento dos folhetins no século XIX, em plena fase do Romantismo, e segue até os dias de hoje. O presente trabalho tem como objetivo lançar um olhar sobre o diálogo intertextual existente entre ficção e jornal nos romances Memórias de um sargento de milícias, de Manuel Antonio de Almeida, Mattos, Malta ou Matta?, de Aluísio Azevedo, e A festa, de Ivan Angelo, além dos contos de A vida como ela é..., de Nelson Rodrigues, e desenvolver reflexões acerca dos limites entre real e imaginário na prosa ficcional feita no Brasil.
Quando anunciada, durante a Festa Literária Internacional de Paraty (Flip) de 2011, a nova versão... more Quando anunciada, durante a Festa Literária Internacional de Paraty (Flip) de 2011, a nova versão do Programa de Apoio à Tradução e à Publicação de Autores Brasileiros no Exterior gerou interesse imediato e expectativas em autores, tradutores, agentes literários e editoras. Não era para menos: a iniciativa da Fundação Biblioteca Nacional (FBN) garantia o investimento de R$ 12 milhões até 2020 no fomento à tradução e à difusão de obras da literatura brasileira no exterior. Logo, editais complementares vieram para impulsionar o programa, tais como o de Apoio à Publicação de Autores Brasileiros na Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP), o de Residência de Tradutores Estrangeiros no Brasil e o de Intercâmbio de Autores Brasileiros, além da criação da Revista Machado de Assis – Literatura Brasileira em Tradução, todos com a missão de projetar e difundir internacionalmente a nossa literatura. Passados quatro anos desde o anúncio do programa e dois do protagonismo do Brasil no maior evento literário do mundo, a Feira do Livro de Frankfurt, o momento parece propício a um primeiro balanço: o que vem funcionando bem, o que não deu certo, quais os desafios e perspectivas para os próximos anos no desenvolvimento do programa, sobretudo em uma conjuntura administrativa de restrições orçamentárias? Em conversa com as editoras executivas da Z Cultural, Agnes Rissardo e Ieda Magri, a diretora do Centro de Cooperação e Difusão da FBN, Moema Salgado, e o coordenador do Programa de Apoio à Tradução e à Publicação de Autores Brasileiros no Exterior, Fábio Lima, formulam respostas a essas questões e seguem confiantes nos objetivos do programa. " O esforço do Brasil em difundir a literatura brasileira no exterior é também o desejo de fazer parte de um fundo comum cultural da humanidade. Acredito muito na penetração nesse fundo, seja por meio da participação em feiras, do nosso programa de tradução, da Revista Machado de Assis ou de intercâmbios " , pontua Moema.
Bernardo Carvalho peut être considéré un auteur emblématique d'une prose qui, bien que cherchant ... more Bernardo Carvalho peut être considéré un auteur emblématique d'une prose qui, bien que cherchant à s'insérer dans les flux mondiaux, reste brésilienne. Ses romans s'inscrivent dans une tendance forte de la prose brésilienne actuelle, qui privilégie les récits déplacés de l'espace national. Dans "Mongólia" et "O sol se põe em São Paulo"' l'action se situe en Asie et est marqué par le régard étranger de quelqu'un qui ne se reconnait pas dans le lieu, mais qui, au même temps, s'abandonne à l'expérience douloureuse de la rencontre avec l'autre et l'inconnu.
Ao lançar, em 1936, Machado de Assis-estudo crítico e biográfico, Lúcia Miguel Pereira se consagr... more Ao lançar, em 1936, Machado de Assis-estudo crítico e biográfico, Lúcia Miguel Pereira se consagraria como biógrafa, crítica e historiadora da literatura brasileira. Considerada ainda hoje leitura de referência sobre Machado, a obra envereda por uma interpretação de cunho psicológico, social e cultural da vida e da obra do escritor. Tal viés crítico, que se apoia em referências biográficas e extraliterárias, viria a ser desprezado pelas principais leituras feitas sobre Machado, a partir dos anos 1960, por uma crítica universitária imersa no Estruturalismo e interessada sobretudo no texto machadiano propriamente dito. Porém, passados 80 anos do lançamento do livro de Lúcia, Silviano Santiago retomaria tanto o fio de interpretação psicossocial da autora quanto a leitura do "espectador de si mesmo", de Augusto Meyer, no híbrido de romance e ensaio Machado (2016). Pretende-se investigar, dessa forma, a atualidade da biografia crítica de Lúcia Miguel Pereira, bem como problematizar a pertinência do uso de dados biográficos na leitura dos textos machadianos na contemporaneidade.
RITA - Revue Interdisciplinaire de Travaux sur les Amériques, 2021
A partir dos programas de incentivo às traduções da Fundação Biblioteca Nacional desde 2011, os a... more A partir dos programas de incentivo às traduções da Fundação Biblioteca Nacional desde 2011, os autores da chamada literatura marginal brasileira vêm desbravando o mercado editorial internacional. Na França, autores das periferias de grandes metrópoles brasileiras, como Ferréz e Conceição Evaristo, encontraram na editora Anacaona uma porta de entrada para aquele disputado mercado. Porém, um olhar apurado sobre a repercussão da ficção brasileira contemporânea na mídia francesa demonstra que, apesar de a imagem de uma literatura plural surgir com mais frequência, o enfoque dos meios ainda se volta para a favela estereotipada, ressaltando o caráter de uma literatura de país periférico. Assim, ao criar a coleção Urbana – literatura de favelas, a Anacaona enfrenta o paradoxo observado na recepção da ficção brasileira no exterior: de um lado, ratifica o estereótipo da favela/periferia e, de outro, propicia a circulação desses autores nos fluxos transnacionais. Este artigo problematiza a tensão entre a construção simbólica de um discurso pejorativo sobre a realidade do Brasil na França e a lógica transnacional da ficção brasileira contemporânea.
E-book Literatura e Crítica Contemporânea na América Latina, 2018
Único país lusófono da América Latina, o Brasil vem envidando
esforços para se inserir culturalme... more Único país lusófono da América Latina, o Brasil vem envidando esforços para se inserir culturalmente em um contexto globalizado. A partir desse pressuposto, propomos uma investigação sobre o papel desempenhado pelo meio universitário na promoção da literatura brasileira contemporânea, dentro e fora das salas de aula na França, um dos centros culturais hegemônicos do Ocidente: de que forma o Brasil é percebido, uma vez que, em geral, o país se insere nos departamentos de Estudos Ibéricos e Latino-Americanos das universidades francesas? Empreendemos, ainda, uma reflexão sobre o deslocamento e as implicações decorrentes da condição de imigrante dos docentes brasileiros na França, eles próprios atores locais desterritorializados, que aceitaram o desafio de tornar protagonista uma literatura de origem latino-americana no cenário mundial.
Cahier du CREPAL nº 19 - Dialogues Lusophones, 2015
Alors que, dans les années 1970, la dictature militaire imposait la censure et la répression à la... more Alors que, dans les années 1970, la dictature militaire imposait la censure et la répression à la société, certains auteurs, notamment ceux exerçant la profession de journaliste, essayaient une forme de résistance pour donner vie à une prose à vocation politique. Publié en 1976, le roman de Ivan Angelo, A festa (La fête), a un fort contenu politisé, mais grâce à l'ambigüité, à la multiplicité des significations et à l'expérimentation formelle, le roman put non seulement contourner la censure comme il atteint un véritable rendement esthétique et littéraire.
RESUMO: Este artigo propõe uma reflexão sobre a tensão entre a cidade escrita e a cidade real a p... more RESUMO: Este artigo propõe uma reflexão sobre a tensão entre a cidade escrita e a cidade real a partir da literatura em trânsito do autor brasileiro contemporâneo Bernardo Carvalho. Para tanto, tomamos como objeto de estudo os romances Mongólia (2003), O filho da mãe (2009) e O sol se põe em São Paulo (2007), cujas narrativas apontam para um confronto entre paisagem versus isolamento de narradores e personagens frequentemente deslocados, expatriados, exilados, e a própria condição deles no mundo. ABSTRACT: This article proposes a reflection on the tension between the fictional represenation of the city and the real city from the contemporary Brazilian author Bernardo Carvalho's literature in transit. To that end, this study analyzes his novels Mongolia (2003), O filho da mãe (2009), and O sol se põe em São Paulo (2007), whose narratives point to a confrontation between landscape versus the isolation of narrators and characters often displaced, expatriated, exiled, and their own condition in the world.
Anais do XIV Congresso Internacional da ABRALIC, 2015
Pouco difundidas no exterior até cinco anos atrás, as obras ficcionais de nossos autores contempo... more Pouco difundidas no exterior até cinco anos atrás, as obras ficcionais de nossos autores contemporâneos vêm ganhando espaço no mercado editorial internacional. Com o crescente número de obras traduzidas e publicadas por editoras estrangeiras, a presença dos próprios autores em grandes eventos literários internacionais, sobretudo aqueles que tiveram o Brasil como país homenageado – a Feira do Livro de Frankfurt (2013) e o Salão do Livro de Paris (2015) –, vem reforçar a estratégia de conquista de uma maior visibilidade literária no exterior. Ainda desconhecidos do grande público na França, pode-se dizer que, ao menos no meio acadêmico e na mídia local daquele país, tais autores avançam na luta por legitimar o seu lugar no espaço literário mundial. A partir dos pressupostos de visibilidade literária em torno da língua e do espaço geocultural, e de questões de legitimação e luta pelo reconhecimento dentro do espaço literário pensados por Pascale Casanova, Franco Moretti e Axel Honneth, propomos uma discussão sobre o enigma da recepção da literatura brasileira contemporânea na França: que características unem ou diferenciam Luiz Ruffato, Tatiana Salém Levy, Paloma Vidal, Ferréz, Paulo Lins e Milton Hatoum, entre outros autores, todos recentemente publicados em francês e participantes de debates este ano no Salão do Livro de Paris e nas universidades Sorbonne Paris 3 e Paris 4? E o que, efetivamente, espera o leitor e a crítica francesa da literatura brasileira?
Fórum de Literatura Brasileira Contemporânea: ensaios e entrevistas, 2015
Nos últimos cinco anos, tornou-se manifesto o interesse do Ministério da Cultura na difusão da li... more Nos últimos cinco anos, tornou-se manifesto o interesse do Ministério da Cultura na difusão da literatura brasileira contemporânea no exterior. Os esforços começam com o investimento de R$ 12 milhões em traduções, passam pela ostensiva participação do país em eventos internacionais e refletem-se na nossa atual produção literária. Uma forte tendência da prosa brasileira parece ser a busca por uma narrativa cosmopolita: deslumbramento, ânsia pelo novo, inadequação e estranhamento são temas geralmente explorados por essas ficções que se querem cidadãs do mundo. Romances de Bernardo Carvalho, Chico Buarque, Paloma Vidal e a coleção Amores Expressos (Companhia das Letras) são sintomas de um momento particularmente interessante do ponto de vista da recepção: de que maneira a crítica externa – em especial, a francesa –, tão habituada aos clichês do exotismo e da violência urbana, tem percebido esse novo fluxo cosmopolita da prosa brasileira?
Anais do XIII Congresso Internacional da ABRALIC, 2013
Eterno viajante e avesso aos clichês do brasileiro típico, Bernardo Carvalho costuma ambientar se... more Eterno viajante e avesso aos clichês do brasileiro típico, Bernardo Carvalho costuma ambientar seus romances nos mais improváveis e diversificados cenários. Da Mongólia ao Japão, passando pela Rússia, é quase sempre em solo estrangeiro que seus personagens vivem, transitam e se relacionam. Mesmo quando em terras brasileiras, o estranhamento quanto à ambientação se sustenta. Estereótipos como o do país tropical, violento, povoado por mulheres de sensualidade exacerbada, malandros e amantes de samba e futebol passam longe da prosa itinerante do autor. A partir dessa constatação, este trabalho pretende discutir a recepção da obra ficcional de Bernardo Carvalho na França a partir de 1997. Calorosamente acolhidas pela crítica francesa, as traduções de sete obras do autor suscitam uma reflexão a respeito da imagem da literatura brasileira contemporânea no exterior: pautada desde sempre em clichês, estaria ela sofrendo uma mudança de paradigma desde a última década?
Este artigo tem o objetivo de identificar e comparar a utilização de regras e conceitos matemátic... more Este artigo tem o objetivo de identificar e comparar a utilização de regras e conceitos matemáticos como estrutura e argumento ficcional nos romances Avalovara, de Osman Lins, O movimento pendular, de Alberto Mussa, e Ribamar, de José Castello, estabelecendo ainda um diálogo com os autores membros do OULIPO, bem como com a obra de Jorge Luis Borges.
À partir de la lecture des écrits de l’écrivain brésilien Nelson Rodrigues en tant que journalist... more À partir de la lecture des écrits de l’écrivain brésilien Nelson Rodrigues en tant que journaliste dans la section «Faits Divers» pendant les années 1920, cet article vise à
démontrer les relations entre ses reportages journalistiques et sa production ultérieure de fiction. Avec une puissance imaginative qui donnait des contours spéciaux à ses textes,
Rodrigues considérait le journal comme un terrain fertile à l'exploration de sa subjectivité, de son goût et de son habilité pour le fictionnel. Il ne se contentait pas de relater les faits, mais il recréait, sous une forme romancée, l’histoire des personnes impliquées. Toutefois, si dans sa vie de reporter l’imagination de l’écrivain sublimait les événements réels, le contraire est encore plus profond et surprenant : la pratique du reportage, alliée à la lecture intensive de romans-feuilletons, imprégnèrent fortement les contes et les romans de l’auteur. Ce fut d'ailleurs durant sa jeunesse que Rodrigues se rapprocha des thèmes les plus chers et les plus fréquents de son oeuvre : les passions, les adultères et la mort.
O presente artigo apresenta uma reflexão acerca da relação intrínseca entre elementos trágicos e ... more O presente artigo apresenta uma reflexão acerca da relação intrínseca entre elementos trágicos e cômicos na obra em prosa do autor brasileiro Nelson Rodrigues (1912-1980). A partir do estudo de seus contos e sobretudo do romance O casamento, de 1966, vão se revelando temas e recursos utilizados pelo escritor também em suas peças teatrais, como o diálogo estabelecido com a poética ática, ao mesmo tempo em que procura subvertê-la e atualizá-la por meio de uma abordagem trágica moderna. Apesar das declarações de desprezo de Nelson Rodrigues ao “teatro para rir”, seus textos deixam à mostra ainda o farto uso de expedientes cômicos, tais como a paródia, a caricatura e a ironia, caracterizando um discurso construído a partir de uma linguagem sustentada em máximas, cujos paradoxos têm por finalidade o desmantelamento do senso comum. Como duas faces de uma mesma moeda, na prosa rodriguiana, tanto o trágico quanto o cômico são empregados no sentido de corroer a hipócrita moral burguesa, deixando à mostra o que a banalidade do cotidiano familiar esconde de mais sórdido e deteriorado em seu íntimo.
Este artigo aborda as relações intertextuais entre documento histórico e prosa ficcional presente... more Este artigo aborda as relações intertextuais entre documento histórico e prosa ficcional presentes no romance A festa (1976), de Ivan Angelo. Publicado durante a vigência da ditadura militar no Brasil, o livro apresenta forte conteúdo politizado, mas, por intermédio da ambiguidade, da multiplicidade de sentidos e da experimentação formal, conseguiu driblar a censura e surpreender crítica e público com alternância estilística, lançando mão tanto da objetividade documental quanto da subjetividade literária. História, jornalismo e ficção se entrelaçam por meio da colagem de fragmentos de notícias de jornais, livros de ficção ou de história, depoimentos registrados e certidões, numa evidente e bem arquitetada mistura entre real e imaginário.
Este artigo apresenta uma reflexão acerca da dicotomia mobilidade/imobilidade desenvolvida pela a... more Este artigo apresenta uma reflexão acerca da dicotomia mobilidade/imobilidade desenvolvida pela autora brasileira Tatiana Salem Levy no romance A chave de casa, tendo como pano de fundo o resgate da memória de sua família. Da migração dos avós judeus para o Rio de Janeiro, passando por seu nascimento no exílio até a viagem empreendida à Europa, autora e narradora se confundem nesta narrativa autoficcional em que o processo de busca pelas origens é a chave para a construção da própria identidade.
A presença da linguagem e dos motivos jornalísticos na prosa de ficção pode ser observada em vári... more A presença da linguagem e dos motivos jornalísticos na prosa de ficção pode ser observada em vários momentos da historiografia literária brasileira. Surgiu com o aparecimento dos folhetins no século XIX, em plena fase do Romantismo, e segue até os dias de hoje. O presente trabalho tem como objetivo lançar um olhar sobre o diálogo intertextual existente entre ficção e jornal nos romances Memórias de um sargento de milícias, de Manuel Antonio de Almeida, Mattos, Malta ou Matta?, de Aluísio Azevedo, e A festa, de Ivan Angelo, além dos contos de A vida como ela é..., de Nelson Rodrigues, e desenvolver reflexões acerca dos limites entre real e imaginário na prosa ficcional feita no Brasil.
Quando anunciada, durante a Festa Literária Internacional de Paraty (Flip) de 2011, a nova versão... more Quando anunciada, durante a Festa Literária Internacional de Paraty (Flip) de 2011, a nova versão do Programa de Apoio à Tradução e à Publicação de Autores Brasileiros no Exterior gerou interesse imediato e expectativas em autores, tradutores, agentes literários e editoras. Não era para menos: a iniciativa da Fundação Biblioteca Nacional (FBN) garantia o investimento de R$ 12 milhões até 2020 no fomento à tradução e à difusão de obras da literatura brasileira no exterior. Logo, editais complementares vieram para impulsionar o programa, tais como o de Apoio à Publicação de Autores Brasileiros na Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP), o de Residência de Tradutores Estrangeiros no Brasil e o de Intercâmbio de Autores Brasileiros, além da criação da Revista Machado de Assis – Literatura Brasileira em Tradução, todos com a missão de projetar e difundir internacionalmente a nossa literatura. Passados quatro anos desde o anúncio do programa e dois do protagonismo do Brasil no maior evento literário do mundo, a Feira do Livro de Frankfurt, o momento parece propício a um primeiro balanço: o que vem funcionando bem, o que não deu certo, quais os desafios e perspectivas para os próximos anos no desenvolvimento do programa, sobretudo em uma conjuntura administrativa de restrições orçamentárias? Em conversa com as editoras executivas da Z Cultural, Agnes Rissardo e Ieda Magri, a diretora do Centro de Cooperação e Difusão da FBN, Moema Salgado, e o coordenador do Programa de Apoio à Tradução e à Publicação de Autores Brasileiros no Exterior, Fábio Lima, formulam respostas a essas questões e seguem confiantes nos objetivos do programa. " O esforço do Brasil em difundir a literatura brasileira no exterior é também o desejo de fazer parte de um fundo comum cultural da humanidade. Acredito muito na penetração nesse fundo, seja por meio da participação em feiras, do nosso programa de tradução, da Revista Machado de Assis ou de intercâmbios " , pontua Moema.
Uploads
Papers by Agnes Rissardo
esforços para se inserir culturalmente em um contexto globalizado. A partir desse pressuposto, propomos uma investigação sobre o papel
desempenhado pelo meio universitário na promoção da literatura brasileira contemporânea, dentro e fora das salas de aula na França, um dos centros culturais hegemônicos do Ocidente: de que forma o Brasil é percebido, uma vez que, em geral, o país se insere nos departamentos de Estudos Ibéricos e Latino-Americanos das universidades francesas? Empreendemos, ainda, uma reflexão sobre o deslocamento e as implicações decorrentes da condição de imigrante dos docentes brasileiros na França, eles próprios atores locais desterritorializados, que aceitaram o desafio de tornar protagonista uma literatura de origem latino-americana no cenário mundial.
démontrer les relations entre ses reportages journalistiques et sa production ultérieure de fiction. Avec une puissance imaginative qui donnait des contours spéciaux à ses textes,
Rodrigues considérait le journal comme un terrain fertile à l'exploration de sa subjectivité, de son goût et de son habilité pour le fictionnel. Il ne se contentait pas de relater les faits, mais il recréait, sous une forme romancée, l’histoire des personnes impliquées. Toutefois, si dans sa vie de reporter l’imagination de l’écrivain sublimait les événements réels, le contraire est encore plus profond et surprenant : la pratique du reportage, alliée à la lecture intensive de romans-feuilletons, imprégnèrent fortement les contes et les romans de l’auteur. Ce fut d'ailleurs durant sa jeunesse que Rodrigues se rapprocha des thèmes les plus chers et les plus fréquents de son oeuvre : les passions, les adultères et la mort.
Talks by Agnes Rissardo
esforços para se inserir culturalmente em um contexto globalizado. A partir desse pressuposto, propomos uma investigação sobre o papel
desempenhado pelo meio universitário na promoção da literatura brasileira contemporânea, dentro e fora das salas de aula na França, um dos centros culturais hegemônicos do Ocidente: de que forma o Brasil é percebido, uma vez que, em geral, o país se insere nos departamentos de Estudos Ibéricos e Latino-Americanos das universidades francesas? Empreendemos, ainda, uma reflexão sobre o deslocamento e as implicações decorrentes da condição de imigrante dos docentes brasileiros na França, eles próprios atores locais desterritorializados, que aceitaram o desafio de tornar protagonista uma literatura de origem latino-americana no cenário mundial.
démontrer les relations entre ses reportages journalistiques et sa production ultérieure de fiction. Avec une puissance imaginative qui donnait des contours spéciaux à ses textes,
Rodrigues considérait le journal comme un terrain fertile à l'exploration de sa subjectivité, de son goût et de son habilité pour le fictionnel. Il ne se contentait pas de relater les faits, mais il recréait, sous une forme romancée, l’histoire des personnes impliquées. Toutefois, si dans sa vie de reporter l’imagination de l’écrivain sublimait les événements réels, le contraire est encore plus profond et surprenant : la pratique du reportage, alliée à la lecture intensive de romans-feuilletons, imprégnèrent fortement les contes et les romans de l’auteur. Ce fut d'ailleurs durant sa jeunesse que Rodrigues se rapprocha des thèmes les plus chers et les plus fréquents de son oeuvre : les passions, les adultères et la mort.