Papers by Marcello Barbato
Fragments of Languages. From ‘Restsprachen’ to Contemporary Endangered Languages, ed. by Daniele Baglioni and Luca Rigobianco, Leiden - Boston, Brill, 2024
Andalusi Romance (ar), in Spanish romance andalusí or romandalusí, denotes a cluster of Ibero-Rom... more Andalusi Romance (ar), in Spanish romance andalusí or romandalusí, denotes a cluster of Ibero-Romance varieties spoken in the Iberian Peninsula under the political and military control of Arabic-speaking Islamic regimes from 711 onwards. Scholars have long designated Andalusi Romance as mozárabe, a term used mostly (but contentiously) to refer to the Christian communities of al-Andalus. From the first half of the 11th century onwards in Latin sources (and later vernacular ones), Arabic-speaking Christians, fleeing from the south of the Peninsula owing to the strictures of the branch of Islam followed by the Almoravid and then Almohad dynasties, are referred to as muzaraves or mustarabes (Mozarabs)-the word taken from the Arabic is mustaʿrab or mustaʿrib, 'Arabized' , but in the Arabic sources they are called naṣrānī (Hitchcock 2008). Once incorporated into the Christian kingdoms to the center and north, most of these groups became integrated linguistically and culturally, but in some cities they merged with what remained of the local Arabic-speaking Christian communities. The most famous case of this is Toledo, where the Christian community that had resided there from before Alfonso vi's conquest of the city in 1085 was revitalized in the 12th century by the influx of Mozarabs from the Peninsula's south. The use of Arabic (at least in the written records), Isidorian liturgy and Visigothic law, are characteristic of the Mozarab community in Toledo (Molénat 1994; 2008; Ferrando 2000). It is misleading, therefore, to call old ar 'Mozarabic'. On the one hand, those who had continued to practice Christianity in al-Andalus were linguistically Arabized, as were the rest of the population-the Psalms, the Gospels and St. Paul's Epistles were translated into Arabic back in the 9th and 10th centuries. On the other hand, the use of ar had never been exclusive to the Christian community: the phase of general Arabic-Romance bilingualism, which began in the aftermath of the conquest, ended only in the 10th century as Arabic was
Oxford Research Encyclopedia of Linguistics, 2020
Several attempts have been made to classify Romance languages. The subgroups created can be posit... more Several attempts have been made to classify Romance languages. The subgroups created can be posited as intermediate entities in diachrony between a mother language and daughter languages. This diachronic perspective can be structured using a rigid model, such as that of the family tree, or more flexible ones. In general, this perspective yields a bipartite division between Western Romance languages (Ibero-Romance, Gallo-Romance, Alpine-, and Cisalpine-Romance) and Eastern Romance languages (Italian and Romanian), or a tripartite split between Sardinian, Romanian, and other languages. The subgroups can, however, be considered synchronic groupings based on the analysis of the characteristics internal to the varieties. Naturally, the groupings change depending on which features are used and which theoretic model is adopted. Still, this type of approach signals the individuality of French and Romanian with respect to the Romània continua, or contrasts northern and southern Romània, high...
Zeitschrift für romanische Philologie, 2014
Zeitschrift für romanische Philologie (ZrP), 2000
... Devo diversi suggerimenti ad Alberto Varvaro, Giovanni Palumbo, Michele Lopor-caro e Vittorio... more ... Devo diversi suggerimenti ad Alberto Varvaro, Giovanni Palumbo, Michele Lopor-caro e Vittorio Formentin. Un ringraziamento particolare ad Alessandra Debanne: senza il suo scetticismo e il suo supporto quest'articolo sarebbe molto peggiore. ...
Drafts by Marcello Barbato
Come base e complemento all'edizione critica (Historia Troyana. Versos, a cura di Marcello Barbat... more Come base e complemento all'edizione critica (Historia Troyana. Versos, a cura di Marcello Barbato, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 2020), si fornisce qui la trascrizione dei poemi quali compaiono nei manoscritti.
Le débat entre Ascoli et Meyer sur l’existence de groupes dialectaux est bien connu, mais il vaut... more Le débat entre Ascoli et Meyer sur l’existence de groupes dialectaux est bien connu, mais il vaut peut-être la peine de le parcourir de nouveau, en mettant en évidence les prémisses implicites des arguments déployés. La position de Meyer se comprend mieux si on pense qu’au sein du paradigme historico-comparatif, la seule perspective admise est la perspective diachronique et le seul critère de classification connu est le critère génétique. La position d’Ascoli présuppose un nouveau concept de classification mais aussi l’importance accordée au substrat dans la formation des langues romanes. Le reflet de ce débat sur la pensée de Ferdinand de Saussure est moins évident. On propose ici que le scepticisme auquel conduisait la position de Paul Meyer et Gaston Paris ait justement contribué, par réaction, à l’élaboration du concept de système et au changement de paradigme opéré par le linguiste genevois.
Conferenze, Convegni, Incontri by Marcello Barbato
Meride (Mendrisio, TI), Località Serpiano Centro congressi Hotel Serpiano, 14-16 ottobre 2021.
Uploads
Papers by Marcello Barbato
Drafts by Marcello Barbato
Conferenze, Convegni, Incontri by Marcello Barbato