Books by Enrique Gutiérrez Rubio
Tirant editorial, 2021
En "Fraseología española en el discurso oral" se presentan los resultados de un análisis empírico... more En "Fraseología española en el discurso oral" se presentan los resultados de un análisis empírico de carácter eminentemente cuantitativo y de naturaleza multidimensional que pretende sacar a la luz, por primera vez, las principales características de la fraseología española empleada en el discurso oral espontáneo y, muy especialmente, en el polo coloquial del continuum informal-formal. Con este fin se ha analizado de forma sistemática la fraseología empleada en diálogos y entrevistas procedentes de tres corpus orales que suman más de 50.000 palabras, entre los que destacan seis horas de conversaciones mantenidas entre los concursantes de la 16ª edición del reality show Gran Hermano. El estudio se centra en las siguientes dimensiones de análisis: a) tipología y frecuencia de uso de la fraseología en el discurso oral; b) estudio lexicográfico y de marcas de registro; c) influencia de la situación comunicativa y del factor individual; d) análisis desde la perspectiva de los estudios de género; y e) fraseología y español como lengua extranjera. Además, se debate si las conversaciones de Gran Hermano, a pesar de ser un producto televisivo, pueden ser tomadas como fuente de material lingüístico espontáneo, concretamente del polo informal del discurso oral.
En este trabajo presentamos los resultados de una investigación dirigida a analizar los estereoti... more En este trabajo presentamos los resultados de una investigación dirigida a analizar los estereotipos y valores relativos a hombres y mujeres que subyacen tras 407 unidades fraseológicas españolas de uso generalizado en la actualidad. El análisis se divide en seis grupos temáticos: características físicas; actitud, personalidad y habilidades; sexualidad; familia; actividades y profesiones; y edad. Con el fin de lograr nuestros objetivos, se han aplicado distintas perspectivas teóricas: a) estudios de género, b) innovadores avances teóricos y desarrollos metodológicos aparecidos recientemente en el campo de la fraseología (motivación conceptual e implicaciones culturales) y c) los estudios que relacionan lengua, pensamiento y cultura (imagen lingüística del mundo). En general, el análisis pone de relieve la condición de inferioridad de la mujer en la sociedad, si bien, por encima de esta, cabría destacar la propia división de la sociedad en dos sexos claramente diferenciados en casi la totalidad de las dimensiones de la vida.
Esta monografía aborda, desde una perspectiva innovadora el análisis de los procesos de formación... more Esta monografía aborda, desde una perspectiva innovadora el análisis de los procesos de formación de palabras en la derivación sufijal del español. La investigación presenta un carácter multidimensional, ya que aborda el tema desde distintas perspectivas. En una primera sección estudiamos la capacidad potencial del sistema español para generar patrones metonímicos en la formación de palabras por sufijación, con base en los ejemplos documentados en la Nueva gramática de la lengua española de la RAE. Una vez obtenidos los datos para el inventario del español peninsular, estos son comparados con los propuestos previamente para las lenguas checa, noruega y rusa (Laura Janda, 2011). Un tercer análisis pone en relación los sufijos y patrones metonímicos atestiguados en la sección precedente con los documentados en textos españoles contemporáneos (1.400 palabras escogidas aleatoriamente del corpus del español contemporáneo CREA: 700 de textos del español europeo y 700 de textos americanos, lo que nos aporta conclusiones de carácter diatópico). En un último estudio se analizan los mecanismos conceptuales asociados a otros 500 derivados sufijales, en este caso extraídos del Banco de neologismos del Observatori de Neologia. Gracias a este último tipo de estudio, se muestran las tendencias más vivas en la derivación sufijal del español actual.
The book aims to understand and to present what kind of cognitive processes are activated in the Spanish word-formation by suffixation. In order to explore this issue, thousands of derived words in European and American standard Spanish have been systematically analysed according to the hypothesis that suffixal word-formation can be understood as a metonymic process. The study was divided into 4 parts: the grammar study, based on data from Nueva gramática de la lengua española (this data was compared with that presented by Laura Janda (2011) for Russian, Czech, and Norwegian), the token analysis of European Spanish (Corpus CREA), the token analysis of American Spanish (corpus CREA), and the token analysis of neologisms (based on data from Banco de neologismos del Observatori de Neologia). The conclusions presented through the work shed light on the main tendencies regarding the conceptual mechanisms connected with suffixal word formation in Spanish.
El trabajo explora –con base en los estudios de corte cognitivo de los eslavistas norteamericanos... more El trabajo explora –con base en los estudios de corte cognitivo de los eslavistas norteamericanos Laura Janda y Steven Clancy– la evolución de las semánticas asociadas al caso dativo a lo largo de los 700 años de historia de la lengua checa escrita. Del análisis sistemático de 8.355 dativos extraídos de cinco textos, que representan cuatro cortes sincrónicos de la historia de esta lengua, obtenemos la distribución diacrónica de la red semántica del dativo checo en torno a tres subsemánticas principales: dativo receptor, dativo experimentador y dativo competidor.
Un último objetivo de este estudio es el diseño de una red conceptual que muestre de forma gráfica toda la riqueza y complejidad de estas
relaciones semánticas
"Spanish version: En esta monografía se analizan de forma individualizada todos los poemarios de ... more "Spanish version: En esta monografía se analizan de forma individualizada todos los poemarios de Rilke, así como sus dos principales creaciones en prosa. Sobre muchas de estas obras apenas había información hasta el momento en español. Las Elegías de Duino (Duiniser Elegien), su gran obra maestra, es objeto de un estudio individualizado y en profundidad. Sin olvidar un apartado dedicado a la recepción de la obra de Rilke en España y a la bibliografía más representativa del autor, tanto en español como en alemán".
"English version: This monograph analyzes one by one all the collections of poems written by Rilke. The book also includes the analysis of his two most relevant prose writings. It is the first study of some of these works in Spanish. The monograph also explores (deeply and separately) his master piece – Duino Elegies (Duiniser Elegien). The book also takes into account the reception of his poetry in Spain and comments the Rilke s most representative bibliography not just in Spanish but in German."
Papers by Enrique Gutiérrez Rubio
Proceedings of the International Conference EUROPHRAS 2022 (short papers, posters and MUMTTT workshop contributions)
Language and Dialogue, Sep 27, 2022
This paper examines sex differences in the use of expletives in spontaneous informal conversation... more This paper examines sex differences in the use of expletives in spontaneous informal conversations among the contestants in the Spanish version of Big Brother. The results of the analysis of a corpus of 33,050 words empirically support some of the previous findings of self-reported use obtained from questionnaires and interviews. However, some unexpected findings were also noted – two of the women employ profanity more commonly than two out of the five male participants and one female swears particularly often in mixed-sex conversations. According to the results of the study, the ‘profanity gap’ in Spanish society may be narrowing, but it has not completely disappeared.
Volumen monográfico de la revista "Romanica Olomucensia" 32/1 (2020), 2020
Este volumen monográfico surge a partir de la sección "Construction Grammar" del congreso interna... more Este volumen monográfico surge a partir de la sección "Construction Grammar" del congreso internacional EUROPHRAS 2019 "Productive Patterns in Phraseology" (Santiago de Compostela, 24-25 de enero de 2019) y alberga diez trabajos de reconocidos investigadores sobre las aportaciones de la Gramática de Construcciones a la Fraseología en las lenguas románicas, en su mayoría en el campo de las construcciones semiesquemáticas con slots libres.
El aspecto novedoso del enfoque radica en el tratamiento de las unidades fraseológicas, realizado no desde una presupuesta anomalía del fenómeno idiomático, sino precisamente desde su regularidad y capacidad de generar patrones. En este marco, una de las principales aportaciones de esta monografía es, en concreto, reorientar hacia la semántica y la pragmática el estudio de los esquemas fraseológicos de significado no composicional.
Los distintos artículos de este número monográfico abordan el estudio de las unidades fraseológicas (p.ej. pragmatemas), las construcciones fraseológicas, los marcadores discursivos y las construcciones semiesquemáticas en general. En todos estos trabajos,
la Lingüística de Corpus ocupa un lugar destacado. En el volumen pretendemos visibilizar y presentar internacionalmente, mediante investigadores de tres países (España, Alemania e Italia) y cuatro lenguas románicas distintas (catalán, español, francés e italiano), los avances de la Gramática de Construcciones en la fraseología románica.
La mayoría de las contribuciones recogen investigaciones de corpus de carácter cualitativo, ejemplificados mediante fragmentos extraídos de distintos corpus, entre los que destacan el CREA y el CORPES XXI. Este sería el caso del artículo de Manuel Martí Sánchez «Construcciones
fraseológicas y frasemas gramaticales con ni incoordinado», en el que su
autor trata de arrojar nueva luz sobre la red de construcciones con ni, un tema que, aun habiendo sido objeto de varios estudios en el pasado, sigue generando dudas. La Gramática de Construcciones se nos presenta aquí, como en el resto de las construcciones
tratadas en este número, como un marco idóneo para estudiar este tipo de estructuras semi-esquemáticas de significado recusativo. Por su parte, Anja Hennemann analiza en «Tal vez es X vs. Tal vez sea X. Construcciones de probabilidad y el uso de los modos» el grado de probabilidad expresado por diversas construcciones en función de su interacción con los modos indicativo y subjuntivo: [tal vez + indicativo/
subjuntivo], [sin duda + indicativo/subjuntivo], [probablemente + indicativo/subjuntivo] y [posiblemente + indicativo/subjuntivo]. En cuanto a la aportación de Inmaculada Penadés Martínez «Construcciones fraseológicas de valor consecutivointensificador», esta autora demuestra que algunas expresiones pluriverbales que han sido generalmente tratadas como locuciones por la fraseología tradicional, como
que echa humo, en realidad deben ser entendidas (y analizadas) como construcciones fraseológicas (en este caso concreto: [(alguien) estar (cuant pond) que X[verbo / locución verbal]]). Así, la autora acaba proponiendo que «el continuo entre un polo gramatical y un polo léxico deba completarse con el continuo entre un polo no fraseológico
y uno fraseológico» (p. 139). Pedro Ivorra Ordines aborda en «Les comparacions i les seues variacions en La plaça del Diamant des de la Gramàtica de Construccions: entre usualitat i creativitat» el uso creativo de las diferentes realizaciones idiomáticas de la construcción comparativa catalana [ADJ com Y] documentadas en la novela
de la escritora Mercè Rodoreda, del tipo alt com un sant Pau o petit com un tap. Las instancias de la obra literaria en catalán son confrontadas con construcciones comparativas lexicalizadas, recogidas de distintos diccionarios y corpus, no solo del catalán, sino también del francés por ser lengua de influencia en la escritora. En el único artículo escrito en francés «Une approche constructionniste de la composante
pragmatique des pragmatèmes : le cas des pragmatèmes apposés», Mª Isabel González-Rey propone la caracterización de un tipo concreto de pragmatemas, los fijados en función de su contexto de uso. Así, la autora relaciona conceptos como el escenario pragmático de Legallois o la cadena causal y la modalidad de causalidad perlocutiva de Verlesch con una serie de ejemplos de este tipo particular de pragmatemas
universalmente reconocidos.
Por último, en uno de los dos artículos en italiano de este número monográfico, concretamente en el escrito por Elmar Schafroth bajo el título «Fraseologismi a schema fisso – basi teoriche e confronto linguistico», se hace hincapié en un tema no abordado en los trabajos arriba mencionados, por ser estos de carácter intralingüístico. Se trata de la necesidad de fomentar investigaciones contrastivas desde la Gramática de Construcciones, dado que «nessuna lessicologia
o fraseologia può essere soddisfatta se i profili linguistici funzionali vengono limitati a una sola lingua» (p. 193). Partiendo de esta base, para su análisis del componente pragmático existente en las construcciones fraseológicas, Schafroth se sustenta sobre ejemplos de distintas lenguas, principalmente del italiano, alemán e inglés, pero también del francés y español.
Entre los trabajos de carácter cuantitativo que analizan la frecuencia de uso de las construcciones objeto de estudio destaca que sea precisamente el otro texto en italiano, «Le combinazioni di parole parzialmente riempite in alcune lingue romanze. Schematismo e predicibilità semantica» de Valentina Piunno, el único que propone
un análisis interlingüístico (italiano, español, francés), concretamente sobre combinaciones parcialmente saturadas –del tipo colpo di XNOME <strumento> en italiano o dar por XAGG/PART. PRES./PART. PASS en español– y su proceso de lexicalización en estas tres lenguas románicas. Por su parte, Evelyn Wiesinger aborda en «¿Esto se echa para atrás?
Una aproximación a los verbos sintagmáticos en el español peninsular a base de un estudio de corpus de [V para atrás]» el estudio de las construcciones denominadas ‘verbos sintagmáticos’ o ‘construcciones verbo-partícula’ y, más concretamente, las instancias de [V para atrás], basándose para ello en el CORPES XXI. Por su parte, Catalina
Fuentes Rodríguez analiza y categoriza en su contribución «Fijación fraseológica de construcciones con contenido procedimental» el contexto distribucional de tres construcciones con un contenido procedimental: mira qué bien, como si lo viera y como si nada, de acuerdo con su relevancia en términos cuantitativos en dos corpus
del español actual: CREA y CORPES. Por último, Belén López Meirama dedica su estudio «[A todo + INF]: velocidad e intensificación en una construcción fraseológica del español» a la construcción fraseológica [a todo + INF] a través de la descripción de su significado y de los tipos de verbos que prototípicamente ocupan el slot libre de esta construcción. Con esta finalidad analiza las frecuencias de aparición de estas
construcciones en varios corpus del español, entre los que destaca esTenTen18 de Sketch Engine.
This paper studies, from a cognitive perspective, the translation into Czech of 225 Spanish Phras... more This paper studies, from a cognitive perspective, the translation into Czech of 225 Spanish Phraseological Units (PhU) with their origins in the Spanish bullfighting culture. In particular, the relations between these PhU (based on specific Spanish symbols or frames) and the decisions taken by the translator for the goal text (identical idioms, equivalent idioms, calques, paraphrasing...) are systematically analysed.
Yearbook of Phraseology, 2020
The study presented in this paper aims to perform a comprehensive analysis of the use of phraseol... more The study presented in this paper aims to perform a comprehensive analysis of the use of phraseological units (PUs) in contemporary Spanish according to two different levels of oral language production: (a) spontaneous informal (on the basis of conversations uttered among the contestants of the Spanish version of the reality show Big Brother), (b) spontaneous formal (on the basis of interviews performed on Spanish radio and TV programmes). The configuration of Spanish phraseology as it is used in formal and informal spontaneous oral language production will be investigated according to four variables: frequency distribution, typological distribution, stylistic distribution, and individual distribution. It will be shown that a) the more informal the discourse context, the higher the frequency of use of PUs, b) that idioms (and not routine formulae or proverbs) are clearly dominant in both formal and informal oral contexts, c) that there are speakers in formal discourse contexts who o...
Topics in Linguistics, 2018
According to the cognitive linguistics approach to phraseology, the majority of idioms are not li... more According to the cognitive linguistics approach to phraseology, the majority of idioms are not linguistic but conceptual in nature. Moreover, they have to be seen mainly as a cultural product and, consequently, they are a splendid device for revealing the values of a given society. The aim of this study is to reveal the notion of the passing of time, as it is differently conceptualized for women and men in Spanish phraseology. Additionally, their dissimilar representations via linear structures based on the TIME IS SPACE conceptual metaphor will be proposed. The main conclusion of the study is that, according to Spanish idioms, men’s lives can be represented by a single-line structure divided into two opposite, isolated periods – childhood and maturity. On the contrary, women’s linear representation looks more like a continuous line that becomes a “forked” path a short time after women leave childhood behind. Finally, the relationship between the contemporary functioning of PUs and ...
Multidisciplinary Journal of Gender Studies, Oct 25, 2018
marcoELE. Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 2019
El trabajo que hemos llevado a cabo trata de aclarar que instrumentos emplean y que actividades r... more El trabajo que hemos llevado a cabo trata de aclarar que instrumentos emplean y que actividades realizan los estudiantes de espanol como lengua extranjera del espacio postsovietico y, mas concretamente, los aprendientes kazajos, para continuar la practica de espanol fuera del aula o si, por el contrario, solo se limitan a asistir a clase. A traves de dos cuestionarios hemos analizado las actividades mas populares y frecuentes entre los estudiantes kazajos, asi como las dificultades que encuentran, la motivacion, las percepciones y reflexiones de los estudiantes ante la autonomia del aprendizaje de lenguas fuera del aula. A pesar del estilo y caracteristicas de aprendizaje propios del alumno kazajo, los resultados senalan que son relativamente autonomos gracias, al menos en parte, a la generalizacion de Internet.
Language design : journal of theoretical and experimental linguistics, 2013
espanolLa mayoria de los trabajos que, en los ultimos anos, abordan el estudio de la fraseologia ... more espanolLa mayoria de los trabajos que, en los ultimos anos, abordan el estudio de la fraseologia desde los principios de la linguistica cognitiva coinciden en considerar que buena parte de las unidades fraseologicas son de naturaleza conceptual y que, de algun modo, conservan la manera en que una determinada cultura entiende el mundo. El presente trabajo se propone estudiar el caso opuesto, es decir, si una persona que usa una unidad fraseologica (o que al menos la conoce) tiende a compartir, de manera inconsciente, los estereotipos y actitudes que se hallan implicitos en dicho fraseologismo. Con la intencion de validar o refutar esta hipotesis, en este articulo se analizan los resultados de 50 encuestas en las que se relacionan 18 unidades fraseologicas espanolas –referidas a naciones y grupos etnicos– con los estereotipos que se “ocultan” en ellas. En el apartado de conclusiones se apunta la posibilidad de que, efectivamente, existe una relacion bidireccional entre unidades fraseo...
Linred - Lingüística en la red, 2020
La investigación presentada en este artículo pretende mostrar el grado en que los materiales didá... more La investigación presentada en este artículo pretende mostrar el grado en que los materiales didácticos diseñados específicamente para la docencia/enseñanza de la fraseología a alumnos de español como lengua extranjera recogen las unidades fraseológicas (UF) empleadas en el discurso oral coloquial. Con este fin se han analizado todas las UF documentadas en un corpus oral de 30.000 palabras creado a partir de las conversaciones mantenidas entre los concursantes del reality show Gran Hermano. Concretamente, se ha comprobado la presencia o ausencia de estas UF en cuatro tipos distintos de materiales ELE.Los datos aportados por este análisis sacan a la luz la conveniencia de basar en corpus orales las obras diseñadas específicamente para el aprendizaje de la fraseología española, así como la necesidad de replantearse la inclusión de refranes en este tipo de materiales didácticos.
Topics in Linguistics, 2015
The starting point for this study is that (the majority of) conventional figurative units (CFUs) ... more The starting point for this study is that (the majority of) conventional figurative units (CFUs) are conceptual in nature and that they somehow record and preserve the knowledge and even worldview of diverse cultures. The aim of this paper is to take a first step towards answering the question whether it is true not only that phraseology preserves the way a given culture understands the world (or understood it in the past), but if it works the other way round, i.e. if people using/knowing CFUs involving stereotypes - in this case, Czech idioms and collocations regarding nations and ethnic groups - tend to extend these stereotypes and attitudes beyond the linguistic sphere. For this purpose a survey questionnaire was created, by means of which the stereotypes underlying a varied sample of 13 Czech CFUs were related to the prejudices of the respondents
Études romanes de Brno, 2020
Lingüística y Literatura, 2020
Esta investigación pretendió revelar la configuración de la fraseología española documentada en c... more Esta investigación pretendió revelar la configuración de la fraseología española documentada en conversaciones obtenidas de tres tipos de discurso oral informal: realidad, reality y ficción. Para tal efecto, se analizaron la frecuencia general de uso, la distribución tipológica y las marcas estilísticas de 5 000 palabras obtenidas de tres fuentes orales: el corpus oral Val.Es.Co., el reality show Gran Hermano y la serie televisiva Cuéntame cómo pasó. Los resultados confirman que, en general, las conversaciones recogidas en Val.Es.Co. y en Gran Hermano muestran, a diferencia de Cuéntame cómo pasó, una configuración de la fraseología relativamente semejante.
Uploads
Books by Enrique Gutiérrez Rubio
The book aims to understand and to present what kind of cognitive processes are activated in the Spanish word-formation by suffixation. In order to explore this issue, thousands of derived words in European and American standard Spanish have been systematically analysed according to the hypothesis that suffixal word-formation can be understood as a metonymic process. The study was divided into 4 parts: the grammar study, based on data from Nueva gramática de la lengua española (this data was compared with that presented by Laura Janda (2011) for Russian, Czech, and Norwegian), the token analysis of European Spanish (Corpus CREA), the token analysis of American Spanish (corpus CREA), and the token analysis of neologisms (based on data from Banco de neologismos del Observatori de Neologia). The conclusions presented through the work shed light on the main tendencies regarding the conceptual mechanisms connected with suffixal word formation in Spanish.
Un último objetivo de este estudio es el diseño de una red conceptual que muestre de forma gráfica toda la riqueza y complejidad de estas
relaciones semánticas
"English version: This monograph analyzes one by one all the collections of poems written by Rilke. The book also includes the analysis of his two most relevant prose writings. It is the first study of some of these works in Spanish. The monograph also explores (deeply and separately) his master piece – Duino Elegies (Duiniser Elegien). The book also takes into account the reception of his poetry in Spain and comments the Rilke s most representative bibliography not just in Spanish but in German."
Papers by Enrique Gutiérrez Rubio
El aspecto novedoso del enfoque radica en el tratamiento de las unidades fraseológicas, realizado no desde una presupuesta anomalía del fenómeno idiomático, sino precisamente desde su regularidad y capacidad de generar patrones. En este marco, una de las principales aportaciones de esta monografía es, en concreto, reorientar hacia la semántica y la pragmática el estudio de los esquemas fraseológicos de significado no composicional.
Los distintos artículos de este número monográfico abordan el estudio de las unidades fraseológicas (p.ej. pragmatemas), las construcciones fraseológicas, los marcadores discursivos y las construcciones semiesquemáticas en general. En todos estos trabajos,
la Lingüística de Corpus ocupa un lugar destacado. En el volumen pretendemos visibilizar y presentar internacionalmente, mediante investigadores de tres países (España, Alemania e Italia) y cuatro lenguas románicas distintas (catalán, español, francés e italiano), los avances de la Gramática de Construcciones en la fraseología románica.
La mayoría de las contribuciones recogen investigaciones de corpus de carácter cualitativo, ejemplificados mediante fragmentos extraídos de distintos corpus, entre los que destacan el CREA y el CORPES XXI. Este sería el caso del artículo de Manuel Martí Sánchez «Construcciones
fraseológicas y frasemas gramaticales con ni incoordinado», en el que su
autor trata de arrojar nueva luz sobre la red de construcciones con ni, un tema que, aun habiendo sido objeto de varios estudios en el pasado, sigue generando dudas. La Gramática de Construcciones se nos presenta aquí, como en el resto de las construcciones
tratadas en este número, como un marco idóneo para estudiar este tipo de estructuras semi-esquemáticas de significado recusativo. Por su parte, Anja Hennemann analiza en «Tal vez es X vs. Tal vez sea X. Construcciones de probabilidad y el uso de los modos» el grado de probabilidad expresado por diversas construcciones en función de su interacción con los modos indicativo y subjuntivo: [tal vez + indicativo/
subjuntivo], [sin duda + indicativo/subjuntivo], [probablemente + indicativo/subjuntivo] y [posiblemente + indicativo/subjuntivo]. En cuanto a la aportación de Inmaculada Penadés Martínez «Construcciones fraseológicas de valor consecutivointensificador», esta autora demuestra que algunas expresiones pluriverbales que han sido generalmente tratadas como locuciones por la fraseología tradicional, como
que echa humo, en realidad deben ser entendidas (y analizadas) como construcciones fraseológicas (en este caso concreto: [(alguien) estar (cuant pond) que X[verbo / locución verbal]]). Así, la autora acaba proponiendo que «el continuo entre un polo gramatical y un polo léxico deba completarse con el continuo entre un polo no fraseológico
y uno fraseológico» (p. 139). Pedro Ivorra Ordines aborda en «Les comparacions i les seues variacions en La plaça del Diamant des de la Gramàtica de Construccions: entre usualitat i creativitat» el uso creativo de las diferentes realizaciones idiomáticas de la construcción comparativa catalana [ADJ com Y] documentadas en la novela
de la escritora Mercè Rodoreda, del tipo alt com un sant Pau o petit com un tap. Las instancias de la obra literaria en catalán son confrontadas con construcciones comparativas lexicalizadas, recogidas de distintos diccionarios y corpus, no solo del catalán, sino también del francés por ser lengua de influencia en la escritora. En el único artículo escrito en francés «Une approche constructionniste de la composante
pragmatique des pragmatèmes : le cas des pragmatèmes apposés», Mª Isabel González-Rey propone la caracterización de un tipo concreto de pragmatemas, los fijados en función de su contexto de uso. Así, la autora relaciona conceptos como el escenario pragmático de Legallois o la cadena causal y la modalidad de causalidad perlocutiva de Verlesch con una serie de ejemplos de este tipo particular de pragmatemas
universalmente reconocidos.
Por último, en uno de los dos artículos en italiano de este número monográfico, concretamente en el escrito por Elmar Schafroth bajo el título «Fraseologismi a schema fisso – basi teoriche e confronto linguistico», se hace hincapié en un tema no abordado en los trabajos arriba mencionados, por ser estos de carácter intralingüístico. Se trata de la necesidad de fomentar investigaciones contrastivas desde la Gramática de Construcciones, dado que «nessuna lessicologia
o fraseologia può essere soddisfatta se i profili linguistici funzionali vengono limitati a una sola lingua» (p. 193). Partiendo de esta base, para su análisis del componente pragmático existente en las construcciones fraseológicas, Schafroth se sustenta sobre ejemplos de distintas lenguas, principalmente del italiano, alemán e inglés, pero también del francés y español.
Entre los trabajos de carácter cuantitativo que analizan la frecuencia de uso de las construcciones objeto de estudio destaca que sea precisamente el otro texto en italiano, «Le combinazioni di parole parzialmente riempite in alcune lingue romanze. Schematismo e predicibilità semantica» de Valentina Piunno, el único que propone
un análisis interlingüístico (italiano, español, francés), concretamente sobre combinaciones parcialmente saturadas –del tipo colpo di XNOME <strumento> en italiano o dar por XAGG/PART. PRES./PART. PASS en español– y su proceso de lexicalización en estas tres lenguas románicas. Por su parte, Evelyn Wiesinger aborda en «¿Esto se echa para atrás?
Una aproximación a los verbos sintagmáticos en el español peninsular a base de un estudio de corpus de [V para atrás]» el estudio de las construcciones denominadas ‘verbos sintagmáticos’ o ‘construcciones verbo-partícula’ y, más concretamente, las instancias de [V para atrás], basándose para ello en el CORPES XXI. Por su parte, Catalina
Fuentes Rodríguez analiza y categoriza en su contribución «Fijación fraseológica de construcciones con contenido procedimental» el contexto distribucional de tres construcciones con un contenido procedimental: mira qué bien, como si lo viera y como si nada, de acuerdo con su relevancia en términos cuantitativos en dos corpus
del español actual: CREA y CORPES. Por último, Belén López Meirama dedica su estudio «[A todo + INF]: velocidad e intensificación en una construcción fraseológica del español» a la construcción fraseológica [a todo + INF] a través de la descripción de su significado y de los tipos de verbos que prototípicamente ocupan el slot libre de esta construcción. Con esta finalidad analiza las frecuencias de aparición de estas
construcciones en varios corpus del español, entre los que destaca esTenTen18 de Sketch Engine.
The book aims to understand and to present what kind of cognitive processes are activated in the Spanish word-formation by suffixation. In order to explore this issue, thousands of derived words in European and American standard Spanish have been systematically analysed according to the hypothesis that suffixal word-formation can be understood as a metonymic process. The study was divided into 4 parts: the grammar study, based on data from Nueva gramática de la lengua española (this data was compared with that presented by Laura Janda (2011) for Russian, Czech, and Norwegian), the token analysis of European Spanish (Corpus CREA), the token analysis of American Spanish (corpus CREA), and the token analysis of neologisms (based on data from Banco de neologismos del Observatori de Neologia). The conclusions presented through the work shed light on the main tendencies regarding the conceptual mechanisms connected with suffixal word formation in Spanish.
Un último objetivo de este estudio es el diseño de una red conceptual que muestre de forma gráfica toda la riqueza y complejidad de estas
relaciones semánticas
"English version: This monograph analyzes one by one all the collections of poems written by Rilke. The book also includes the analysis of his two most relevant prose writings. It is the first study of some of these works in Spanish. The monograph also explores (deeply and separately) his master piece – Duino Elegies (Duiniser Elegien). The book also takes into account the reception of his poetry in Spain and comments the Rilke s most representative bibliography not just in Spanish but in German."
El aspecto novedoso del enfoque radica en el tratamiento de las unidades fraseológicas, realizado no desde una presupuesta anomalía del fenómeno idiomático, sino precisamente desde su regularidad y capacidad de generar patrones. En este marco, una de las principales aportaciones de esta monografía es, en concreto, reorientar hacia la semántica y la pragmática el estudio de los esquemas fraseológicos de significado no composicional.
Los distintos artículos de este número monográfico abordan el estudio de las unidades fraseológicas (p.ej. pragmatemas), las construcciones fraseológicas, los marcadores discursivos y las construcciones semiesquemáticas en general. En todos estos trabajos,
la Lingüística de Corpus ocupa un lugar destacado. En el volumen pretendemos visibilizar y presentar internacionalmente, mediante investigadores de tres países (España, Alemania e Italia) y cuatro lenguas románicas distintas (catalán, español, francés e italiano), los avances de la Gramática de Construcciones en la fraseología románica.
La mayoría de las contribuciones recogen investigaciones de corpus de carácter cualitativo, ejemplificados mediante fragmentos extraídos de distintos corpus, entre los que destacan el CREA y el CORPES XXI. Este sería el caso del artículo de Manuel Martí Sánchez «Construcciones
fraseológicas y frasemas gramaticales con ni incoordinado», en el que su
autor trata de arrojar nueva luz sobre la red de construcciones con ni, un tema que, aun habiendo sido objeto de varios estudios en el pasado, sigue generando dudas. La Gramática de Construcciones se nos presenta aquí, como en el resto de las construcciones
tratadas en este número, como un marco idóneo para estudiar este tipo de estructuras semi-esquemáticas de significado recusativo. Por su parte, Anja Hennemann analiza en «Tal vez es X vs. Tal vez sea X. Construcciones de probabilidad y el uso de los modos» el grado de probabilidad expresado por diversas construcciones en función de su interacción con los modos indicativo y subjuntivo: [tal vez + indicativo/
subjuntivo], [sin duda + indicativo/subjuntivo], [probablemente + indicativo/subjuntivo] y [posiblemente + indicativo/subjuntivo]. En cuanto a la aportación de Inmaculada Penadés Martínez «Construcciones fraseológicas de valor consecutivointensificador», esta autora demuestra que algunas expresiones pluriverbales que han sido generalmente tratadas como locuciones por la fraseología tradicional, como
que echa humo, en realidad deben ser entendidas (y analizadas) como construcciones fraseológicas (en este caso concreto: [(alguien) estar (cuant pond) que X[verbo / locución verbal]]). Así, la autora acaba proponiendo que «el continuo entre un polo gramatical y un polo léxico deba completarse con el continuo entre un polo no fraseológico
y uno fraseológico» (p. 139). Pedro Ivorra Ordines aborda en «Les comparacions i les seues variacions en La plaça del Diamant des de la Gramàtica de Construccions: entre usualitat i creativitat» el uso creativo de las diferentes realizaciones idiomáticas de la construcción comparativa catalana [ADJ com Y] documentadas en la novela
de la escritora Mercè Rodoreda, del tipo alt com un sant Pau o petit com un tap. Las instancias de la obra literaria en catalán son confrontadas con construcciones comparativas lexicalizadas, recogidas de distintos diccionarios y corpus, no solo del catalán, sino también del francés por ser lengua de influencia en la escritora. En el único artículo escrito en francés «Une approche constructionniste de la composante
pragmatique des pragmatèmes : le cas des pragmatèmes apposés», Mª Isabel González-Rey propone la caracterización de un tipo concreto de pragmatemas, los fijados en función de su contexto de uso. Así, la autora relaciona conceptos como el escenario pragmático de Legallois o la cadena causal y la modalidad de causalidad perlocutiva de Verlesch con una serie de ejemplos de este tipo particular de pragmatemas
universalmente reconocidos.
Por último, en uno de los dos artículos en italiano de este número monográfico, concretamente en el escrito por Elmar Schafroth bajo el título «Fraseologismi a schema fisso – basi teoriche e confronto linguistico», se hace hincapié en un tema no abordado en los trabajos arriba mencionados, por ser estos de carácter intralingüístico. Se trata de la necesidad de fomentar investigaciones contrastivas desde la Gramática de Construcciones, dado que «nessuna lessicologia
o fraseologia può essere soddisfatta se i profili linguistici funzionali vengono limitati a una sola lingua» (p. 193). Partiendo de esta base, para su análisis del componente pragmático existente en las construcciones fraseológicas, Schafroth se sustenta sobre ejemplos de distintas lenguas, principalmente del italiano, alemán e inglés, pero también del francés y español.
Entre los trabajos de carácter cuantitativo que analizan la frecuencia de uso de las construcciones objeto de estudio destaca que sea precisamente el otro texto en italiano, «Le combinazioni di parole parzialmente riempite in alcune lingue romanze. Schematismo e predicibilità semantica» de Valentina Piunno, el único que propone
un análisis interlingüístico (italiano, español, francés), concretamente sobre combinaciones parcialmente saturadas –del tipo colpo di XNOME <strumento> en italiano o dar por XAGG/PART. PRES./PART. PASS en español– y su proceso de lexicalización en estas tres lenguas románicas. Por su parte, Evelyn Wiesinger aborda en «¿Esto se echa para atrás?
Una aproximación a los verbos sintagmáticos en el español peninsular a base de un estudio de corpus de [V para atrás]» el estudio de las construcciones denominadas ‘verbos sintagmáticos’ o ‘construcciones verbo-partícula’ y, más concretamente, las instancias de [V para atrás], basándose para ello en el CORPES XXI. Por su parte, Catalina
Fuentes Rodríguez analiza y categoriza en su contribución «Fijación fraseológica de construcciones con contenido procedimental» el contexto distribucional de tres construcciones con un contenido procedimental: mira qué bien, como si lo viera y como si nada, de acuerdo con su relevancia en términos cuantitativos en dos corpus
del español actual: CREA y CORPES. Por último, Belén López Meirama dedica su estudio «[A todo + INF]: velocidad e intensificación en una construcción fraseológica del español» a la construcción fraseológica [a todo + INF] a través de la descripción de su significado y de los tipos de verbos que prototípicamente ocupan el slot libre de esta construcción. Con esta finalidad analiza las frecuencias de aparición de estas
construcciones en varios corpus del español, entre los que destaca esTenTen18 de Sketch Engine.
The present proceedings contain 20 papers in four Slavic languages (Russian, Polish, Ukrainian, and Slovene), two in English, and one in German. All 23 contributions meet the basic publishing standards and international editorial conventions, including a double-blind review. In total, 29 reviewers from Europe and the USA guarantee the academic level of the published papers.
Para esta investigación se ha buscado la traducción al checo de 175 UF españolas de uso frecuente en el corpus multilingüe Intercorp (http://ucnk.ff.cuni.cz/intercorp/). El análisis pone en relación la motivación conceptual de la UF del texto origen y la decisión tomada por el traductor para el texto meta.
Partimos de la clasificación de la tipología de la motivación de las UF propuesta por Dobrovol’skij y Piirainen (2009). Sin embargo, dado que en la mayoría de las UF se combinan varios tipos de motivaciones (cfr. Mellado 2013: 62), simplificamos considerablemente esta tipología para poder aplicarla a un corpus tan amplio y variado como el nuestro. Así, contamos con 4 tipos principales de motivación: a) metáforas conceptuales (basadas en la experiencia humana); b) motivación simbólica general (elementos culturales sin los que resulta imposible comprender la UF); c) motivación simbólica española; d) UF opacas.
En cuanto a las estrategias traductológicas, empleamos las siguientes: a) UFIdéntica; b) UFEquivalente; c) UFAparente; d) Calco fraseológico; e) paráfrasis; f) otros.
De los datos obtenidos del análisis, cabe destacar tres conclusiones:
a) En cuanto a las UF con motivación metafórica y simbólica, existen pocas diferencias en los mecanismos utilizados por los traductores checos.
b) Mientras que en la motivación metafórica y simbólica la paráfrasis es un recurso minoritario, en el caso de las UF con simbología española, su número resulta muy elevado.
c) Las UF opacas muestran una enorme tendencia a ser exclusivas del español, de modo que documentamos apenas un 1,3% de UF idénticas en checo para este subtipo.
Key words: word-formation; old Czech; suffixation; semantic roles; semantic maps"