Research Interests:
Research Interests: Cultural Studies, Media Studies, Intercultural Communication, Media and Cultural Studies, Censorship, and 21 moreFilm Studies, Romanian Studies, History of Piracy, Film Censorship, Screen Translation, Subtitling, Language and Media Discourses, Censorship in Translation, Audiovisual Translation, Film and Media Studies, Mass media, Piracy, Romanian Cultural Studies, Dubbing, Cross cultural studies, Media Piracy, Fansubbing, TIS Censorship, Media Censorship, Media and Film Studies, and Romanian Media
Subtitling was the translation method associated with government media channels. As such, it was considered official, professional, and properboth "ideologically correct" and the industry standard. With... more
Subtitling was the translation method associated with government media channels. As such, it was considered official, professional, and properboth "ideologically correct" and the industry standard. With subtitles, interference of the "original" is kept at a minimum. 4 As lines of ...
I wanted very much to start the film with the silence that occurs in a conversation right after you have asked some-body for a little more than you should have, Cristian Mungiu said in an interview about 4 Months, 3 Weeks and 2 Days.... more
I wanted very much to start the film with the silence that occurs in a conversation right after you have asked some-body for a little more than you should have, Cristian Mungiu said in an interview about 4 Months, 3 Weeks and 2 Days. The film is bookended by two heavy silences which ...