DOI: https://doi.org/10.17355/rkkpt.v28i3.324
Balogh István – Laukó Éva Mária*
A magyarországi szlovák temetők
örökségének helyzete
Tótkomlós és környéke szlovák temetői
Bevezető – A magyarországi szlovák közösségek
A mai Magyarország szlovák közösségeit a 17−18. században vallási és gazdasági
okokból a Magyar Királyság északi területeiről levándorolt telepesek alapították
meg. Az országban elszórtan létrejövő falucsoportok különálló nyelvszigetekké
váltak. A különbségeket fokozta, hogy a letelepedők a mai Szlovákia más-más
részeiről származtak, így eltérő nyelvjárást beszéltek, és eltérő táji jegyeket mutató népi kultúrát hoztak magukkal. A dunántúli szlovákság a nyugat-szlovák,
a nógrádi, a Pest környéki és a békési szlovákok a közép-szlovák nyelvjárást
beszélik, a bükki és a zempléni szlovák települések pedig mindmáig őrzik a kelet-szlovák nyelvjárást.1
Az egyes vidékek közösségeit felekezeti hovatartozásuk is megkülönböztette. Az evangélikus szlovákok a Délkelet-Alföldön, Békés és az egykori Csanád
vármegye területén, Nyíregyházán, Nógrád megyében, a Duna-Tisza közén (Kiskőrösön, Apostagon és Dunaegyházán), az Észak-Pest megyei és Pest környéki
falvakban, emellett a Dunántúlon (Bakonycsernyén és Oroszlányban), valamint
– a 19. század végi beolvadásukig – egyes Tolna és Fejér megyei birtokokon is
éltek. A katolikus szlovákok nagyrésze a Pilis és Vértes hegységben, a Gerecse és
Bakony vidékén, Buda és Pest környékén, a Mátrában és Mátraalján, a Bükkben és
Zemplénben telepedett le. Emellett a Zemplénben és elszórtan Borsod megyében
görög katolikus szlovákok is éltek. A felekezetileg tagolt nyelvszigetek hosszútávú
fennmaradását nagymértékben segítette az a körülmény, hogy a települések zöme
*
1
A szerzők Balogh István az ORZSE adjunktusa, e-mail: baloghi@or-zse.hu és Laukó Éva
Mária szlovák nyelv- és irodalomtanár, e-mail: laukoeva@gmail.com
Tóth Sándor János – Tuska Tünde – Uhrin Erzsébet – Zsilák Mária: A nyelvi másság dimenziói Tótkomlóson. In: Jakab Albert Zsolt – Peti Lehel (szerk.): Kisebbségek interetnikus
kontaktzónában. Csehek és szlovákok Romániában és Magyarországon. Kolozsvár: Kriterion
– Nemzeti Kisebbségkutató Intézet, 2010. 112.
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
40
Balogh István – Laukó Éva Mária
– a többi hazai nemzetiséghez hasonlóan – felekezetileg és nyelvileg homogén
közösséget alkotott.2
A 19. század utolsó harmadától, illetve a 20. század elejétől a magyarországi
szlovák közösségek többségében a szlovák nyelv és a kultúra fokozatosan visszaszorult. Minthogy szlovák nyelvű írásbeliség, megfelelő szintű anyanyelvi oktatás,
illetve művelődés a legtöbb helyen nem létezett, a különböző tájnyelvek nem voltak képesek a megújulásra, így szerepük a társadalmi kommunikációban jelentősen
csökkent, csak a népi kultúrában, a családi és helyi kapcsolatokban, valamint az
egyházban élt tovább. Határozottan megnyilvánuló nemzetiségi tudat jellemzően
a dél-alföldi nyelvszigeteken alakult ki a 19. század végétől. Az egykori Békés és
Csanád vármegye nagyobb létszámú szlovák településein a szlováknyelvűség jelen
volt a népi, az egyházi és a polgári elitkultúrában is. Az alföldi közösségek önálló
szlovák könyv- és lapkiadást tartottak fenn, valamint aktív műkedvelő színjátszást
folytattak.3
A népszámlálási adatok szerint1880-ban még 213 249 szlovák anyanyelvű személyt írtak össze a mai Magyarország területén, számuk azonban 1910-re 165 317
főre csökkent. Az asszimilációban jelentős szerepe volt a magyar környezetnek
(Nyíregyháza), az urbanizációs hatásoknak (Békéscsaba), valamint a mindenkori
magyar kormányzatnak, amely főként iskolapolitikai eszközökkel szorgalmazta
a szórványokban élő szlovákság magyarosodását.4 Dr. Gyivicsán Anna a gyenge
nemzeti öntudatot további olyan komplex tényezőkkel magyarázza, mint az elhelyezkedés, a kis lélekszám, a tájszólások és azoknak a nagyfokú, magyar elemekkel való kevertsége, a kulturális szint egyenetlenségei és az értelmiségi réteg
meglehetősen szűk volta, valamint az a körülmény, hogy a szlovákság – a többi
hazai nemzetiséghez hasonlóan – még a polgári nemzetek kialakulását megelőzően
kivált kibocsátó közösségéből.5
Az I. világháború után Csehszlovákia megalakulásával a magyarországi szlovákság államjogi szempontból is elszakadt nemzetalkotó etnikumától, ez az anyanyelv megtartása szempontjából újabb hátrányt jelentett. Az 1941-es népszámlálás
alkalmával már csak 75 877 fő vallotta magát szlovák anyanyelvűnek. A csehszlovák-magyar lakosságcsere során Csehszlovákiába áttelepültek száma 73 273
2
3
4
5
Gyivicsán Anna: A magyarországi szlovákok nemzetiségi tipológiája. In: Jakab Albert Zsolt
– Peti Lehel (szerk.): Kisebbségek interetnikus kontaktzónában. Csehek és szlovákok Romániában és Magyarországon. Kolozsvár: Kriterion – Nemzeti Kisebbségkutató Intézet, 2010.
190−191. Néhány népesebb szlovák alapítású településen azonban megjelent a felekezeti heterogenitás is, így Békéscsabán és Szarvason jelentős katolikus közösségek is kialakultak.
Tóth – Tuska – Uhrin – Zsilák, 2010. 113−116.
Szarka László: A kisebbségi kérdés a magyar-csehszlovák kapcsolatokban. Regio, 1990/ 3.
231−244.
Gyivicsán Anna: A magyarországi szlovákság számadatok tükrében. In: Kovacsics József
(szerk): Magyarországi nemzetiségek és a szomszédos államok magyarságának statisztikája.
Budapest: KSH, 1994. 301−314.
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
A magyarországi szlovák temetők örökségének helyzete 41
fő volt, akik között épp a legöntudatosabb szlovákok (köztük az értelmiségiek)
hagyták el az országot.6
A magukat szlovák anyanyelvűnek vallók száma 1949-re 25 988 főre csökkent.7 A lakosságcsere, a politikai, gazdasági és társadalmi átalakulás a hagyományos közösségek felbomlásához vezetett, fokozódott a szórványjelleg. Az 1960-as
években a szlovák iskolák kétnyelvűvé alakítása, a városokba meginduló belső
migráció és a vegyesházasságok hatására a közösségben, majd a családi körben
is fokozatosan előtérbe került a magyar nyelv használata.8 A rendszerváltás pozitív változásokat hozott, de a számszerű csökkenést ezek nem tudták megállítani.
A nyelvjárásokat, kevés kivételtől eltekintve, csak az idősebb generáció beszéli,
gyermekeik, unokáik – ha megtanultak szlovákul – már az iskolákban elsajátított
irodalmi nyelvet használják.9
A 2011-es népszámlálás során 9888-an vallották magukat szlovák anyanyelvűnek, figyelemre méltó pozitívum azonban, hogy a szlovák nemzetiséget megjelölők száma a tíz évvel korábbihoz képest majdnem a duplájára, 29 647-re nőtt.10
Ez azt jelzi, hogy a nemzetiségi hagyományokhoz, kultúrához, a szlovákság hazai
örökségéhez való kötődés egyre többek számára fontos.
Az örökségelvű megközelítés lehetőséget adhat arra, hogy olyan településeken
is felfedezzék a szlovák gyökereket, ahol a szlovákság napjainkra asszimilálódott,
de épített emlékeik megmaradtak. Ahol aktív szlovák közösségek élnek, az épített örökség eddig kevéssé méltatott elemei további identitás- és közösségerősítő
lehetőségeket rejtenek magukban, valamint a település mai lakosságának közös
értékeivé válhatnak. Ennek az örökségnek fontos, de csak az utóbbi évtizedekben
felfedezésre kerülő elemei a temetők.
Historiográfiai áttekintés
A hazai szlovák néprajzkutatásnak gazdag irodalma van, ezek nagyobbrészt a szellemi kultúra, a társadalmi aspektusok, valamint a tárgykultúra egyes vonatkozásaival foglalkoznak, az épített örökségre vonatkozó kutatások és publikációk jóval
6
7
8
9
10
Gyivicsán Anna: Látlelet egy nemzetiségről: a magyarországi szlovákok. In: uő: A nemzetiségi
lét és kultúra dimenziói II. Békéscsaba: Magyarországi Szlovákok Kutatóintézete, 2003. 12.
Az 1941-es és 1949-es adatoknak a kitelepültek számával való összevetése révén keletkező
anomáliát a Kugler József által közölt statisztikák részben feloldják. Eszerint a kitelepülésre
jelentkezőknek csak 78,3%-a beszélt szlovákul. Kugler József: Lakosságcsere a Délkelet-Alföldön. Budapest: Osiris Kiadó − MTA Kisebbségkutató Műhely, 2000. 182.
Gyivicsán, 1994. 301–314.
Szabó Orsolya: Kétnyelvűség és kettős identitás a Budapesten élő szlovákok körében. Doktori
disszertáció. Budapest: ELTE-BTK, 2012.177−178.
2011. évi népszámlálás. 3. Országos adatok. Összeáll. Bojer Anasztázia [et al.] Budapest:
KSH, 2013. 13, 64–66.
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
42
Balogh István – Laukó Éva Mária
kisebb arányt képviselnek (népi építészet).11 A szlovák funerális örökséggel foglalkozó első tanulmányok az ezredfordulón kezdtek megjelenni, azóta számuk fokozatosan nő. Mélyebbre ható érdeklődés azokon a vidékeken ébredt a kutatókban,
ahol hagyományos népi jellegű sírjelek maradtak fenn. Ezek azonban a hazai egyházi és köztemetőinkből mára nagyobbrészt eltűntek, a fennmaradó emlékanyag
zöme a 19. század második felétől-végétől egyre növekvő számban megjelenő,
a 20. század második felére sematizálódó síremlékek közé tartozik. Annak ellenére, hogy ezeknek a síremlékeknek is megvan a sajátos örökségi értékük, irányukba
mostanáig lényegesen kevesebb figyelem fordult.
Komoly Pál az 1992-ben megjelent Pitvarosi tanulmányok című könyvében
már szentelt egy rövid fejezetet a helyi temetőknek.12 A 2001-es Temetők Békéscsabán című kiadvány közölte Zsilák Mária tanulmányát a szlovák nyelvű sírfeliratokról.13 Ugyanebben az évben jelent meg a 275 rokov v Sarvaši (275 éve Szarvason)
című kötetben Szabó Orsolya a helyi síremlékek formavilágát, motívumait, textusait vizsgálta.14 Kustár Rozália 2002-ben az V. Duna-Tisza közi nemzetközi néprajzi nemzetiség-kutató konferencián mutatta be az 1920−40-es évekből fennmaradt
dunaegyházi szlovák fejfákat. A részletes dokumentációt, képanyagot és feliratokat
tartalmazó tanulmánya 2003-ban jelent meg.15 Júlia Marloková-Szabóová Slovenské náhrobné nápisy v Mlynkoch ako jazykové pamiatky (Pilisszentkereszti szlovák
sírfeliratok, mint nyelvi emlékek) című 2006-os,16 Viera Sedlákova pedig a Slovenské texty na náhrobníkoch v Kestúci (Szlovák nyelvű sírfeliratok Kesztölcön)
című 2009-es tanulmányában17 egy-egy jelentős szlovák hagyományokkal rendelkező pilisi község sírfeliratait vizsgálta. Meglehetősen ritkák a szlovák temetővel,
illetve sírfeliratokkal foglalkozó szakdolgozatok, az egyetlen felderíthető példány
11
12
13
14
15
16
17
Szlovák vonatkozásban ennek leggazdagabb gyűjteményét jelenti az 1975-ben elindított Národopis Slovákov v Maďarsku, A magyarországi szlovákok néprajza című könyvsorozat.
Komoly Pál: Pitvarosi tanulmányok. Szeged: Csongrád Megyei Múzeumok Igazgatósága,
1992.70–75.
Somogyi Józsefné (szerk.): Temetők Békéscsabán. Temetkezési szokások, temetők, sírfeliratok, síremlékek. Békéscsaba: Csabai Etnográfia, 2001. 2001. 55–61.
Orsolya Szabóová: Sarvašsky evanjelicky cintorín. In: 275 rokov v Sarvaši, Békešská Čaba:VÚSM, 2001. 134–137.
Kustár Rozália: Faragott fejfák a szlovák nemzetiségű Dunaegyházán. In: Bács-Bodrogtól
Bács-Kiskunig. az V. Duna-Tisza közi nemzetközi néprajzi nemzetiség-kutató konferencia
(Baja, 2002. július 18-19.) előadásai. Baja – Kecskemét: Bács-Kiskun M. Önkormányzat
Múz. Szerv., 2003. 131–150.
Marloková-Szabóová, Júlia: Slovenské náhrobné nápisy v Mlynkoch ako jazykové pamiatky.
In: Kultúra, jazyk a história Slovákov v Madarsku. Békesská Caba: VÚSM, 2006, 264-270.
Sedlákova, Viera: Slovenské texty na náhrobníkoch v Kestúci. (Szlovák nyelvű sírfeliratok
Kesztölcön.) In: Národopis slovákov v Madarsku 22.Budapest, Magyar Néprajzi Társaság,
2009. 45–50.
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
A magyarországi szlovák temetők örökségének helyzete 43
Bakó Nóra munkája 2011-ből, amely a tótkomlósi temetők sírfeliratait elemezte.18 A témának egy speciális szegmensével, a nevek írásmódjának változásával
foglalkozik Alžbeta Uhrinová 2015-ben megjelent K písaniu mien na cintorínoch
v Békéšskej Čabe című tanulmánya.19
Az egyetlen teljeskörű temetőfeldolgozást Kocsis László és Molnár Erzsébet
készítette a pilisszántói régitemetőről.20 1993 és 1995 között 164 síremlék leírását készítették el, de a kiadásra csak 2012-ben került sor. Vizsgálták a síremlékek
formavilágát, feliratait, motívumait, közzétették a temető teljes dokumentációját
és térképét is. Kalhammer Mátyásné 2014-ben a Kondoros temetői és a település
szakrális építményei című könyvében megörökítette a legrégebbi, erősen pusztuló
fejfás sírjeleket és a 20. századi szlovák sírköveket is.21
Fontos jelenségre hívja fel a figyelmünket Michal Kožuch és Juraj Majo: Pitvaroš a Pitvarošania (Pitvaros és a pitvarosiak)22 című 2008-as kötete. A két szlovákiai fiatalember ősei Pitvarosról települtek ki a lakosságcsere során, a szlovák
nyelvű kötet az elszármazottaknak, és egyre inkább a leszármazottaiknak szól.
A felmenők szülőhelyének emlékkönyveként a virtuális közösséget is szolgálja.
A könyvben jelentős számban szerepelnek a halálhoz és a gyászhoz kapcsolódó
témájú képek: a háznál felravatalozott elhunytakról, a búcsúztatásról, valamint
a temetőlátogatásról készült felvételek, amelyek részben helyben, részben az elszármazottak albumaiban maradtak fenn. Ezek a képek kifejezik a településhez és
az elhunyt hozzátartozókhoz való érzelmi kötődés összefonódását. A múlt emlékeit
a szerzők a temetőről készült friss felvételeken keresztül kötötték össze a jelennel.
Pitvarosi utazásuk alkalmával dokumentálták a temető régi síremlékeit, amelyek
a szétszóródott közösség hagyományainak utolsó kézzelfogható emlékeiként különleges jelentőségre tesznek szert. A kötetet online emlékoldal egészíti ki, amely
a fiatalabb generációk számára kíván kapcsolódási pontokat nyújtani őseik szülőhelyéhez (http://pitvaros.sk/). A honlapon virtuális séta keretében járhatjuk be a település utcáit, valamint a sírkert főbb útjait is.
A lakosságcsere után 73 évvel az események átélőinek többsége már nem él,
azonban a Kožuch–Majo-féle kezdeményezések példát adnak arra, hogyan tartható fenn a közös múlt, származás és hagyományok emléke, illetve, hogy milyen
18
19
20
21
22
Bakó Nóra: Typológia slovenských náhrobných nápisov na Slovenskom Komlóši. A tótkomlós
szlovák nyelvű sírfeliratok tipológiai elemzése. Szakdolgozat. ELTE Szlovák nyelv és irodalom szak. Budapest, 2011.
Uhrinová, Alžbeta: K písaniu mien na cintorínoch v Békéšskej Čabe. In: Jazykovedné štúdie
XXXII. Prirodzený vývin jazyka a jazykové kontakty. Bratislava: Veda, 2015. 354–362.
Kocsis László – Molnár Erzsébet: A pilisszántói régi temető. Budapest: Siker X Bt., 2012.
Kalhammer Mátyásné: Kondoros temetői és a település szakrális építményei. 1−2. rész. Kondoros: Helytörténeti Baráti Kör – Kondoros Város Szlovák Önkormányzata, 2014.
Kožuch, Michal – Majo, Juraj: Pitvaroš a Pitvarošania. Pitvaros: Slovenská samospráva Pitvaroš, 2008.
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
44
Balogh István – Laukó Éva Mária
identitás- és közösségerősítő szerepet kaphatnak generációk múltán is a közös szülőhely temetőjének fennmaradt sírjelei.
A szlovák temetők és örökégvédelmi helyzetük
A gyarapodó szakirodalomhoz képest a szlovák funerális emlékanyagot érintő
örökségvédelmi aktivitásra kevés példát tudunk. A számszerűsítést nehezíti, hogy
a helyi védelem alatt álló nemzetiségi temetési objektumok helye és pontos száma
nem ismert – amiképp azt dr. Kállai Ernő, a nemzeti és etnikai kisebbségi jogok
országgyűlési biztosának 2010-es jelentése is kiemelte.23 Az egyetlen rendelkezésre álló forrás, a muemlekem.hu adatbázisa alapján a szlovák vonatkozásúként nyilvántartott elemek száma feltűnően csekély: a 33 190 objektum közül mindössze
12-t határoztak meg explicit módon szlovákként.24 Összetett kereséssel azonban
kiderül, hogy a szlovák nemzetiségi településeken számottevő a védett templomok és egyházi vonatkozású épületek, népi lakóházak és tájházak száma. Tehát
a helyi közösségek szemében az előbbi típusokban manifesztálódik a szlovák épített örökség védendő része, a temetőket, síremlékeket nagyon ritkán sorolják ebbe
a kategóriába.
Az említett 2010-es jelentés igazolta, hogy az elvi lehetőség ellenére a nyilvánvaló értékkel bíró régi sírjeleknek a gyakorlatban elenyésző hányada védett, azok
az önkormányzatok sem helyezik védelem alá a temetőket, amelyek egyébként
fontosnak tartják megőrzésüket.25 A muemlekem.hu adatbázisa szerint az összes
hazai védett objektum között mindössze 1% a temetési vonatkozásúak száma, ezek
között is kevés a szlovák kötődésű. Az egyetlen, helyi védelem alatt álló szlovák
sírkert a medgyesegyházi evangélikus temető, amelyet az önkormányzat – a település általa fontosnak tartott épületeivel egyidőben – 2008-ban vett védelem alá.26
Emellett műemléki védelem alá helyezték Tessedik Sámuel síremlékét Szarvason
és a nézsai temető régi sírköveit, bár ezeknek szlovák jellege nincs feltüntetve.
23
24
25
26
A nemzeti és etnikai kisebbségi jogok országgyűlési biztosának 2010. évi jelentése a kisebbségi kulturális jogok érvényesülésének vizsgálatáról. 344., 357.
Helyi védelem: Mezőberény – Szlovák lakóház 1., 2.; műemléki védelem: Bánk – Szlovák
Tájház, Békéscsaba – Tanyamúzeum, Szlovák népi lakóház, Szlovák nemzetiségi tájház, Budapest – Luther-udvar, szlovák evangélikus templom, Kiskőrös – Szlovák tájház, Mezőberény – Szlovák evangélikus templom, Szarvas – Tájház, Szécsény – Kápolna, Tótkomlós
– Népművészeti tájház.
A nemzeti és etnikai kisebbségi jogok országgyűlési biztosának 2010. évi jelentése a kisebbségi kulturális jogok érvényesülésének vizsgálatáról. 343–344.
2017. április 9-i medgyesegyházi látogatásunk alkalmával nem tapasztaltuk a védelem tényleges megvalósulását: a temető hátsó részében régi sírkövek és fragmentumok hevertek
kiforgatva.
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
A magyarországi szlovák temetők örökségének helyzete 45
A védelem hiánya – részben – a már említett szemléleti okokból fakadhat:
a szlovák temetők jelentős része ma is használatban van. Elsődlegesen tehát nem
történeti-kulturális emlékként, hanem kegyeleti helyként tekintenek rá, amely
funkcionális, folyamatosan alakuló tér. Minthogy a szlovákok gyakran az adott
település lakosságának többségét alkották, sok temetőjük idővel köztemetői jelleget öltött. Ezt a 19. századi törvények is szükségszerűvé tették: az 1868.évi LIII.
törvénycikk szerint a „Temetőkben a különböző vallásfelekezetek tagjai vegyesen
és akadálytalanul temetkezhetnek”. Az 1876. évi XIV. törvénycikk pedig elrendelte a köztemetők kialakítását „E kötelesség alól csak az esetben engedtetik kivétel,
ha a községben egy vagy több felekezeti oly temető létezik, melyekben a temetkezés
szabadsága biztosítva van”.27 Ennek megvalósítása a gyakorlatban eltérő volt: külön felekezeti parcellákat alakítottak ki, temetőrészek jöttek létre a helyi szokások
alapján, vagy ténylegesen is vegyesen helyezkedtek el a sírok. A vegyesházasságok révén ez utóbbi egyre gyakoribbá vált.28
A köztemetői jellegből következő hatások mellett az asszimiláció és a polgárosodás is gyorsuló ütemben változtatta meg szlovák temetők hagyományos arculatát. A 19. század közepéig országszerte, a kőben szegény Alföldön pedig egészen a 20. század elejéig-közepéig általánosak maradtak a fa sírjelek. Bevett volt
a temetőrészek porladási idő utáni ismételt használta, a régi temetők felszámolása.
A falusi és mezővárosi középparaszti és iparos rétegek, a szűkebb egyházi és világi értelmiség, valamint a kereskedők a városi mintákat követve honosították meg
a sírkőállítás szokását. A fejfás sírjelek korábban jellemző sokasága fokozatosan
eltűnt, helyüket a kőfaragók egyedi, később egyre inkább a sírkőkészítő iparosok és sírkőgyárak sematikussá váló mészkő, műkő és gránit síremlékei vették át,
„valóságos kőkerteket” hozva létre.29 A sírkövek a szlovák kultúra új hordozóivá
váltak, tovább élt rajtuk a hagyományos nyelvhasználat, sőt, a felület bővülésével és a megformálás lehetőségeinek kiszélesedésével új formákkal és tartalommal gazdagodott. A protestáns szellemből fakadó puritanizmus háttérbe szorult,
a városi sírkőkultúrából érkező hatásoknak a helyi szlovák hagyományokkal való
szintéziséből parasztpolgári-polgári jellegű szlováknyelvű sírkőkultúra alakult ki.
A funerális reprezentáció jelei a fűutak mentén, az útkereszteződéseknél kifejlődött díszsorok a lelkészek, egyházi és községi elöljárók reprezentatívabb síremlékeivel, a schwabacher típusú gót betűkkel írt feliratok, a terjedelmesebb, bibliai
27
28
29
Idézi: Gecséné Tar Imola: Történeti temetők Magyarországon. Doktori értekezés. Budapesti
Corvinus Egyetem Tájépítészeti és Tájökológiai Doktori Iskola, Budapest. 2012. 26–28.
Tóth Vilmos: Ökumenikus tendenciák a 19−20. századi magyarországi városi temetkezésben.
Egyháztörténeti Szemle, 2000/1. 120–128.
Novák László: Településnéprajz. Debrecen: Kossuth Lajos Tudományegyetem, 1995.165–
176. Novák a kifejezést a hagyományosan is sírköves temetkezést preferáló zsidóság temetőire alkalmazta.
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
46
Balogh István – Laukó Éva Mária
idézetekkel tűzdelt méltató tartalmakkal, nagyobb településeken pedig a szobrok
és a családi kripták is.
Ennek a modern funerális kultúrának a virágkora a 20. század első felére esett,
és a lakosságcsere időszakáig, illetve az 1960−70-es évekig hatott. A lakosságcserét követően felerősödött, fentiekben ismertetett tendenciák és szekularizáció
hatására a sírkövek sematikussá váltak,30a feliratok nyelve a magyar lett, és egyre
inkább csak a nevek magyar formában való közlésére szorítkoztak.
A lakosságcsere miatt sok sírkő vált gazdátlanná, az értéktelenebbeket a lejárati idő után egyszerűen felszámolták, a sírhelyeket újból értékesítették, a gránitból készült síremlékeket pedig gyakran ellopták. A zsugorodó közösségek számára
a nagyméretű temetők gondozása komoly kihívást jelent. Ezt mutatja az Országos Szlovák Önkormányzat 1996−1997-es jelentése is, amit a hazai szlovákság
fennmaradásához szükséges feltételek meghatározása érdekében készítettek. A 87
településre küldött kérdőívekre 80 válasz érkezett. 12 helyről jelezték, hogy a temető rendbetételéhez segítségre lenne szükségük, ezek – Mezőberény kivételével
– mind néhány száz- ill. legfeljebb ezer fős települések.31
Alulról szerveződő, alternatív örökségmentő törekvésekre több helyen találunk
példát. Tárnokon 2005-ben alapítványt hoztak létre az Öregtemető megmentésére, amelyet helyi közösségi összefogásnak köszönhetően „országosan az egyetlen
rendben tartott, egységes szlovák temető”-nek neveznek.32 Több helyen megtörtént
a régi, megőrzésre kiválasztott fejfák, síremlékek összegyűjtése a temető egy pontjára. Dunaegyházán az országosan egyedülálló, faragott szlovák fejfák nagy részét
a ravatalozó mellé helyezték át,33 Mezőberényben kéttucat régi sírjelet gyűjtöttek
egy csoportba emlékhely gyanánt. Piliscséven, miután bizonytalanná vált a régi
temető sírköveinek sorsa, a kisebbségi önkormányzat határozata alapján az önkormányzat munkásai a templomkertben állították fel egy részüket.34 Bánk régi,
a vidék kőfaragó hagyományait őrző síremlékeit a temetőbe felvezető út két oldalán helyezték el, illetve bekerültek a település értéktárába is.35 Ennek a módszernek
30
31
32
33
34
35
Érdekesség, hogy egyházi vonatkozású szimbólumként a kehely a sírköveken, Tótkomlóson
és környékén épp az 1960–70-es években volt a leggyakoribb.
Alsóregmec, Ambrózfalva, Bakonycsernye, Füzér, Jásd, Kesztölc, Kishuta, Márianosztra,
Mezőberény, Nagybánhegyes, Nőtincs és Pitvaros. Forrás: A magyarországi szlovák nemzeti
kisebbség helyzete. Budapest, Miniszterelnöki Hivatal, 1997. 71–100.
Tárnoki Szlovák Önkormányzat, Alapítvány a Tárnoki Öregtemető Megmentésére. https://
tarnokiszlovakonkormanyzat.hu/pages/pages/alapitvany-a-tarnoki-oregtemeto-megmentesere (letöltés ideje: 2020. május 11.)
Kustár Rozália közlése alapján.
Szabó Orsolya: Kettős identitás? Budapest és Piliscsév szlovák közösségei. In: Bindorffer
Györgyi (szerk.) Változatok a kettős identitásra Kisebbségi léthelyzetek és identitásalakzatok
a magyarországi horvátok, németek, szerbek, szlovákok, szlovének körében. Budapest: Gondolat – MTA Etnikai-nemzeti Kisebbségkutató Intézet, 2007. 95.
Bánk, Látnivalók, értékek. https://www.bank-falu.hu/bank/telepulesi-ertektar-latnivalok (letöltés ideje: 2020. május 11.)
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
A magyarországi szlovák temetők örökségének helyzete 47
azonban megvannak a veszélyei. Az eredeti kontextusból való kiszakítás által,
válogatott sírjelek skanzenszerű elhelyezésével pont a lényeg, az egyedi, lokális
érték, a történetileg kialakult sajátos jelleg veszik el. A sírjelek üres installációvá,
néprajzi szemléltető elemmé válnak.
Az áthelyezés, „temetőmúzeum”, emlékpark létrehozása olyan esetekben indokolt, mint a temetők teljes felszámolása, életveszélyes, vagy a védendő elemek kis
számban, elszórtan helyezkednek el. Amennyiben azonban a temető fenntartható,
és az emlékek száma is indokolja, a területi szintű védelem (a régi sírok sorai,
sírcsoportok, temetőrészek, fasorok, utak, kapuk) révén az előbbinél jelentősebb
emlékegyüttes hozható létre. Az „in situ”, az emlékek eredeti helyén, eredeti kontextusában és környezetében kialakított védelme garantálhatja a megőrzés lehető
leghitelesebb módját. A díszsorok, főutak mentén álló évszázados síremlékek, népi
sírjelekből és fejfákból álló falusi sírkertek a település egykor meghatározó eredeti
szlovák karakterét reprezentálhatják.
Amíg azonban erre nem kerül sor, a sírhelyek újraváltásával a régi síremlékek
fokozatosan tűnnek el. Marjai Márton a Temetők műemléki védelme című cikkében
kiemeli, hogy „különösen mostoha elbánásban részesülnek az olyan nemzetiségi
temetők, ahol a lakosság tetemes része kicserélődött (…). Ezekben a visszamaradtak sem használják sírjelükön anyanyelvüket. Pedig népi, vagy irodalmi eredetű felirataik szintén igen tanulságosak, művelődéstörténeti vonatkozásuk kétségtelen”.36
Marjai közel 40 évvel ezelőtti aggodalmait a legfrissebb, szlovák temetőkre reflektáló munkák is alátámasztják: Jaroslav Čukan, Boris Michalík és Pluhár Tamás
a békéscsabai szlovákok kulturális potenciálját vizsgálva jegyzik meg, hogy „Az
utóbbi években fogyatkoznak a szlovák feliratú sírkövek a temetőkben, amelyek
bizonyítékkal szolgálnának a szlovák lakosság jelenlétére”.37 Ugyanezt írja Jároli
József és Somogyi Józsefné méltatva Zsilák Mária Békéscsabai temetők szlovák
nyelvű sírfeliratai című tanulmányát: „hiszen a lassan enyészetnek induló régi fejfákból, sírkövekből egyre kevesebb van a város temetőiben”.38 Tudatos örökségmegőrző szemlélettel, a ma még meglévő szlovák funerális emlékanyag védelmével, jelentős számú érték megmentésére nyílhat lehetőség.
A helyi vagy országos szintű védelemhez szükséges a temetők örökségi értékének vizsgálata. Ennek egységes szempontok szerinti meghatározásához, Gecséné
Dr. Tar Imola a történeti temető fogalomrendszerére hívja fel a figyelmet. A szerző
36
37
38
Marjai Márton: Temetők műemléki védelme. Műemlékvédelem, 1982/1. 17–20.
Čukan, Jaroslav – Michalík, Boris – Pluhár Tamás: A békéscsabai szlovákok kulturális potenciálja. In: Miroslav Kmet’ – Tuska Tünde – Uhrin Erzsébet (szerk.): Fejezetek a békéscsabai
szlovákok múltjából és jelenéből. Békéscsaba: Magyarországi Szlovákok Kutatóintézete,
2018. 203–204.
Jároli József – Somogyi Józsefné: A Békéscsabai Városvédő és Városszépítő Egyesület
a város szlovák hagyományainak megőrzéséért. In: Miroslav Kmet’ – Tuska Tünde – Uhrin Erzsébet (szerk.): Fejezetek a békéscsabai szlovákok múltjából és jelenéből. Békéscsaba:
Magyarországi Szlovákok Kutatóintézete, 2018. 496–497.
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
48
Balogh István – Laukó Éva Mária
a hazai temetőállomány ismeretében a következő definíciót fogalmazza meg: „Történeti temetőnek nevezzük azokat a temetőket vagy temetőrészeket, amelyeket 1945
előtt nyitottak és máig őrzik eredeti kialakításukat, a parcellák, sírhelyek eredeti
kiosztását, és a síremlékek eredeti helyükön fennmaradtak.”39 Emellett megjegyzi,
hogy a történeti temető gyakran a történeti értéken túl más művészi, kultúrtörténeti
vagy botanikai értékekkel is rendelkezik. Ezeknek a szempontoknak nagy valószínűséggel sok hazai szlovák temető, vagy temetőrész is megfelelhet. Az értékek
felméréséhez azonban országszerte a szlovák temetők iránt érdeklődő kutatókra
van szükség, a temetők védelméhez és megőrzéséhez pedig nélkülözhetetlen a helyi lakosság és az önkormányzatok közreműködése.
Tótkomlós és környéke szlovák temetőinek bemutatása és
értékvizsgálata
Tótkomlós és környéke szlovák községei területi láncolatot és egy nyelvszigetet
alkottak. Tótkomlóst 1746-ban alapították meg Békésszentandrásról érkező, eredetileg közép-szlovákiai származású telepesek. A túlnépesedett Komlós lakói
közül kivált telepesek1802-ben Nagylakra költöztek, a nagylakiak egy része pedig 1817-ben a pitvarosi pusztára. Őket a kincstár dohánytermesztésre akarta kötelezni, ellenszegülésük miatt a falu határának kétharmadát elvették tőlük, ezen
1843–1844-ben létrehozták a mai Csanádalberti és Ambrózfalva községeket. Míg
albertit nagylaki és pitvarosi telepesek, Ambrózfalvát csabai szlovákok alapították
meg. Jelen vizsgálatunkban Tótkomlós és szűkebb környéke, Pitvaros, Csanádalberti és Ambrózfalva szlovák temetőivel foglalkozunk.
Dr. Gyivicsán Anna az általa meghatározott kulturális modellek alapján Tótkomlóst a mezővárosi-városi települések közé sorolta, a vonzáskörzetébe tartozó kisebb falvak pedig ehhez kötődtek. Nyelvi-kulturális szempontból pedig
a leginkább tagolt, háromrétegű modellhez tartozott, amelyben a szlovák nyelvhez kötött kulturális elemek a magas-, az egyházi- és a népi kultúrában egyaránt
szerepet kapnak. A magyarországi nyelvszigetek között kivételesnek számít az
itteni szlovák kultúrának a közösség életében és társadalmi kapcsolataiban elfoglalt erős pozíciója.40 A nagy létszámú komlósi szlovákság rétegzett társadalmi struktúrájával, kedvező gazdasági feltételeivel és önálló anyanyelvi kultúrát
közvetítő egyházával jelentős hatást gyakorolt a környék kisebb településeire.
A szoros piaci és házassági kapcsolatok révén Tótkomlós kulturális kisugárzásának határai kiszélesedtek, a nemzetiségi kultúra társadalmi szerepe és értéke megnövekedett, ez pedig jelentős mértékben hozzájárult a térség szlovák kultúrájának
39
40
Gecséné, 2012. 64–65.
Gyivicsán, 2010. 64–67.
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
A magyarországi szlovák temetők örökségének helyzete 49
továbbéléséhez. A nyelvszigeten belül történő házasságkötéseknek is köszönhető,
hogy az 1880−1941 közötti népszámlálások alapján az országon belül az itteni
szlovákság asszimilációja volt a legalacsonyabb. Tótkomlóson 1941-ben a lakosság 75%-a vallotta magát szlovák anyanyelvűnek, ugyanez az arány Pitvaroson és
Csanádalbertin 91%, Ambrózfalván pedig 86% volt.41 Hiába törekedett az evangélikus egyház a magyarosításra, Tótkomlóson a magyar nyelvű istentiszteleteket
a hívek nem látogatták, ellenben egyre erőteljesebb nemzetiségi öntudat fejlődött
ki. Az aktív gazdasági és kulturális egyletek, szervezetek, színjátszó csoportok működésében a nemzetiségi kultúra és nyelv tudatos védelme tükröződött.42
Normatív nyelvváltozatnak hagyományosan a cseh Králici biblia nyelvét, a bibličtinát tartották, amely a 16. század végétől vált a szlovák evangélikusok liturgikus
és irodalmi nyelvévé. Fokozatosan kialakult egyfajta hierarchia a hétköznapi és az
egyházi nyelv között. A bibličtina a beszélt nyelvre nem gyakorolt hatást, ellenben
ünnepélyessége révén szerepet kapott egyes szokásokban, valamint schwabacher
típusú gót betűs írásmódjával együtt tovább élt a síremlékek felirataiban, bibliai
idézeteiben is. (5. kép) Az irodalmi nyelv szerepének erősödésével a 19–20. század
fordulójától már főként szlovák feliratokat találunk a sírjeleken, váltakozóan gót,
illetve latinbetűs írással.43 Tótkomlóson és környékén a lakosságcseréig a szlovák
kultúra meghatározó szerepet töltött be mind a közösség kulturális életében, mind
a mindennapi társadalmi kapcsolatokban. Ennek megfelelően a temetőkben is általános maradt a szlovák nyelvű felirat.44
A II. világháborút követő lakosságcsere alapjaiban formálta át a térség etnikai és felekezeti képét. Tótkomlósról 3211 fő, a település szlovákságának 35%-a
költözött ki. A vizsgált települések közül arányaiban innen települtek ki a legkevesebben, így a szlovákság 1949-ben is abszolút többséget alkotott (53%). Az evangélikus felekezet megőrizte pozícióját (68%). Ennél szélsőségesebb változások
történtek a környező kisebb falvakban, ahol az évtizedek óta állandósult munkanélküliség és földínség sokkal többeket motivált a kitelepülésre.45 Pitvarosról 1988
fő, a helyi szlovákság 72%-a választotta a kitelepülést, így 1949-re aránya 25%-ra
csökkent. A felekezeti arányok is megfordultak: az evangélikusok 30, a katolikusok pedig 63%-ot tettek ki. Csanádalbertiről 971-en települtek ki (a szlovákok
67%-a), így 1949-re 24%-ra csökkent a szlovák anyanyelvűek aránya. Az 1941ben még 94%-os evangélikus felekezet 28%-ra esett vissza. Ambrózfalváról kevesebben, a helyi szlovákok 39%-a, 366 ember költözött Csehszlovákiába, így
41
42
43
44
45
Gyivicsán Anna: Etnokulturális változások Tótkomlóson. In: Szincsok György (szerk.): Tótkomlós története és néprajza 2. kötet. Tótkomlós: Tótkomlós Város Önkormányzata, 1996.
379–383.
Gyivicsán, 1996. 390–391.
Gyivicsán, 1996. 386–387. és Tóth – Tuska – Uhrin – Zsilák, 2010. 115–116.
Gyivicsán, 1996. 384–385.
Bernula Mihály: Pitvaros rövid története. 1816–1969. Hódmezővásárhely: k. n., 1969. 86–89.
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
50
Balogh István – Laukó Éva Mária
a szlovák-magyar arány hasonlóvá vált (46 és 54%), az evangélikus többség pedig
megmaradt (74%).46
A lakosságcsere településenként eltérű mértékű és jellegű hatásait a temetési
kultúra átalakulásában is nyomon követhetjük. Tótkomlóson a katolikusok a 19.
század óta rendelkeznek saját temetővel, így a két – köztemetői funkciókat is ellátó
– evangélikus temető képe a vegyesházasságok, az asszimiláció és a modernizációs
trendek nyomán kisebb mértékben és lassabban változott meg. Az új síremlékeken
azonban napjainkra egyeduralkodóvá vált a magyar felirat. Pitvaroson a régi temető lezárását követően új, közös temetőrészt nyitottak, ahol kezdetben évtizedekig
elválasztva temetkeztek a katolikusok és evangélikusok, ez a határvonal a vegyesházasságok növekvő mértékével fokozatosan megszűnt. Csanádalbertin és Ambrózfalvánis évtizedeken keresztül megfigyelhetők az elkülönülés jelei.
Az asszimiláció hatására a szlovákság aránya az eltelt 70 év során tovább csökkent, a 2011. évi népszámlálás adatai szerint a szlovák anyanyelvűek, szlovák nemzetiségűek, valamint a szlovák kulturális értékekhez, hagyományokhoz kötődők
száma együttesen Tótkomlóson 1292 fő (21%), Pitvaroson 77 fő (5%), Csanádalbertin 10 fő (2%), Ambrózfalván pedig 47 fő (9%).47 Ezek az adatok is jelzik,
hogy a csökkenő, illetve néhol már lényegében eltűnőben lévő szlovák közösségek funerális örökségének megőrzése sürgető feladat, ami csak helyi összefogással
valósítható meg. Az alábbiakban az egyes temetők örökségvédelmi vizsgálatának
eredményeit közöljük:
A tótkomlósi Ótemető
A település déli részén a Száraz-ér íve menti magaslaton alakították ki a település
első, máig működő temetőjét. Történeti főbejárata, a téglaoszlopos, fából készült,
szlovák feliratos kapu a Bajcsy-Zsilinszky út végén található, a mai kiépített autóút az Ótemető sorról nyílik, de a régi északnyugati rész egy hídon keresztül
a Bajza József utca felől is megközelíthető. Az 1965-ben készült légifelvételeken
látható, hogy az északnyugati, valamint a déli-délnyugati rész még két nagyobb
összefüggően betemetett területet alkotott. A jelenlegi állapottal összevetve kiderül, hogy az északnyugati rész nagyobb hányadát azóta beszántották, a déli-délnyugati rész döntően eredeti képét őrzi, emellett a temető közepe, észak felé új
parcellákkal bővült. (1. kép)
A legkorábbi emlékek mára megsemmisültek: Koppány János evangélikus lelkész és helytörténet-kutató az 1980-as években még lefényképezett egy 18. századi, latin feliratos, homokkő síremléket, amely azóta tönkrement. A temető lebontott
46
47
Kugler, 2000. 186.
Bojer, 2013.
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
A magyarországi szlovák temetők örökségének helyzete 51
1. kép. A tótkomlósi Ótemető betemetett
területe 1965-ben (fekete színezés) és napjainkban (fehér vonal)
csőszházának 1825-ös szlovák nyelvű
gerendafelirata is csak az ő leiratában
maradt meg.48 A temető mai legkorábbi
értékei közé tartozik a téglából épített
kétnyelvű, oltárszerű kolera-emlékmű
(1833), Sexty György (1754–1829)
templomépítő lelkész homokkőből faragott síremléke, életfáklyáját lefelé
tartó geniusszal, valamint jókai Szakáll
Jakab (1752–1842) földbirtokos kriptája és magyar nyelvű síremléke.
A legrégebbi megmaradt síremlékek
a temetői utak mellett találhatók, a 19.
század közepéről származnak. (3. kép)
A nyelv- és betűhasználat kezdettől fogva változatos, a nyelvek, betűtípusok
gyakran egy kövön belül is keverednek,
nem lehet valódi kronológiát kimutatni.
A betűhasználat valószínűleg technikai
lehetőségektől is függött. Ebből adódhat,
hogy az első sírkövek (1851) latin betűs, bibliai cseh vagy szlovákkal kevert
bibliai cseh nyelvűek. 1857-től jelennek
48
2. kép. A tótkomlósi Újemető betemetett
területe 1965-ben (fekete színezés) és napjainkban (fehér vonal)
3. kép. Szlovák nyelvű, tardosi vöröskőből
készült síremlék 1856-ból, Tótkomlós,
Ótemető
Koppány János: A halál és dolgai a tótkomlósi szlovákoknál. Kézirat. Tótkomlós, é.n. A gerenda
felirata: „Z is. Farkas András K Molnár György s Kmetyko Ján K Motyovszki Pál 1825 aug. 8.”
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
52
Balogh István – Laukó Éva Mária
meg a schwabacher típusú gót betűs bibliai cseh nyelvű sírkövek, közülük az utolsók az 1940-es évek elejéről származnak (1940, 1943). A gótbetű használata a szlovák nyelvű síremlékeken kissé tovább élt (1944, 1946, 1950). A latinbetűs, szlovák
síremlékek közül a legkorábbi (1856) magyar fonetikával írt szavakat is tartalmaz,
gyakori a név magyar, vagy sajátos kevert formában való közlése (például Lászik
Györgyová, 1897). A 19. század végétől megfigyelhető a szövegformák, eulogiák
megszilárdulása, csak rendhagyó esetben (például fiatalon elhunytaknál) találkozunk
sírversekkel, bibliai idézetekkel (utóbbiak bibliai cseh nyelvűek). A szlovák feliratok
az 1960−70-es évektől sematikus formulákra rövidülnek, velük párhuzamosan pedig
fokozatosan nő a magyar, majd kizárólag neveket és évszámokat közlő síremlékek
száma. A szlovák sírkövek csökkenő arányban, de jelen vannak 1990-ig, azóta csak
néhány egyedi példával találkozhatunk (2003, 2004, 2006, 2014).
A temető területe lassan bővül, ugyanis a régi részekben folyamatosan cserélődnek a sírok, eltűnnek a régebbi síremlékek. Ennek ellenére az 5–8. parcellákban
jelentős arányban találhatók a 20. század első feléből származó kövek, köztük több
nagyméretű, reprezentatív szürke- és feketegránit obeliszk, a helyi jómódú gazdacsaládok síremlékei. Az 10. parcellában a múltbeli felszámolások ellenére jelentős,
egységesen a 19−20. század fordulójáról származó emlékanyag maradt fenn, sok
közöttük a ledőlt, rossz állapotú kő. Az utak mellett mintegy húsz, többségében tardosi vörös mészkőből készült 19. századi síremlék található. Ezek jelenleg nehezen
olvashatóak, azonban szakszerűen megtisztítva, konzerválva a temető kiemelkedő
értékeivé válhatnak. A temető 19. századi, valamint századfordulós részeinek területi szintű védelme sürgető feladat.
Az Ótemető egyike annak a 12 hazai nemzetiségi vonatkozású temetőnek, amelyet a 2010-es ombudsmani vizsgálat során megtekintettek. A jelentés is felhívja
a figyelmet a helyi védelem szükségességére.49
A tótkomlósi Újtemető
Az Újtemető sor felől nyílik az 1884-ben alapított50 temető téglaoszlopos, fából
készült, szlovák feliratos főbejárata. (4. kép). A két világháború között új kapu nyitását tervezték az orosházi út felöl, bár ez nem valósult meg, a történeti díszsorok
ennek hatására két főút mentén fejlődtek ki. A temető megőrizte a 19−20. század
során kialakult képét: a fasorral szegélyezett utak mentén sorakoznak az egykori
jómódú gazdacsaládok, egyházi és világi elöljárók, tengelyükben pedig a lelkészek
reprezentatív síremlékei, amelyek Tótkomlós polgárosodásának, egykori, meghatározóan szlovák nyelvű elitkultúrájának funerális bizonyítékai. A régi síremlékek
49
50
A nemzeti és etnikai kisebbségi jogok országgyűlési biztosának 2010. évi jelentése a kisebbségi kulturális jogok érvényesülésének vizsgálatáról. 352.
Gajdács Pál: Tót-Komlós története. Gyoma: Kner ny., 1896. 378–379.
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
A magyarországi szlovák temetők örökségének helyzete 53
4. kép. A tótkomlósi Újtemető 136 éves, bibliai cseh nyelvű alapító felirattal díszített főkapuja a fasorral
az alapítástól kezdődően fennmaradtak (1885, 1888, 1891 stb.). A gótbetűs bibliai cseh vagy szlovák, illetve kevert nyelvű sírkövek egyre fogyó arányban az
1950−60-as évekig megtalálhatók (1952, 1954, 1968). Az egyetlen későbbi példa
az 1990-es évekből származik. A latinbetűs szlovák síremlékek a századfordulón
jelentek meg, az 1960-as évektől arányuk csökken, az utolsók az 1970-es évekből
valók (1974, 1975, 1976).
A népi temetkezés hagyományait őrzik a feketére, valamint kékre festett, fából
készült sírtáblák. A feketéket férfiaknak és idősebb asszonyoknak, a világoskéket
gyermekeknek, fiatal lányoknak és asszonyoknak készítették. A sematikus textusba
ágyazva az elhunyt nevét, korát és a halálozás idejét tüntették fel.51 Mára már csak
néhány maradt meg belőlük, jobbára az Újtemetőben. (8. kép) A 2010-es ombudsmani jelentés is kiemeli, hogy az „utolsó előtti percben van a szlovák fakeresztes
[sic!] síremlékek megmentése”.52
A funerális reprezentáció értékei közé tartozik Tótkomlós első orvosának,
dr. Simon Pálnak és családjának sírboltja, kis tornyán egy márványból faragott
51
52
Gyivicsán, 1996. 386–387.
A nemzeti és etnikai kisebbségi jogok országgyűlési biztosának 2010. évi jelentése a kisebbségi kulturális jogok érvényesülésének vizsgálatáról. 352.
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
54
Balogh István – Laukó Éva Mária
angyalszoborral (1896 k.),53 valamint Erzika Lehoczky (1901–1927) sírja, amelyen ugyancsak angyalszobor látható. (7. kép) A temető kereszteződésében állt Tótkomlós egyik kiemelkedő személyiségének, Gajdács Pál (1847–1929) evangélikus
lelkész, történetíró nagyméretű, műkő síremléke, amelyet a hozzá tartozó örökzöld
sövénnyel együtt elbontottak. Helyére Gajdács jelentőségéhez méltatlan arányú
sírjel került. Az 1965-ös légifelvételről kiderül, hogy a temető úthálózata és szerkezete változatlan, azonban az egykor betemetett keleti részeken már nem találunk
sírokat, sőt, északkeleti részén utóbb az Evangélikus Szeretetotthon építkezett. (2.
kép) A régi parcellák ma is használatban vannak, a legrégebbi síremlékek közül
sok gazdátlan, ledőlt, vagy felújításra szorul, a sírok cserélődése pedig folyamatos.
A Gajdács-sír elbontása is jelzi, hogy a történeti síremlékek, parcellák védelmének
hiánya veszélyezteti a temető örökségi értékét.
A pitvarosi temető
A mai temetőt 1824-ben alakították ki a településtől nyugatra, később észak felé bővítették. A község tulajdonában állt, de az evangélikus egyház használta, és a más
vallású halottak részére is biztosította a temetkezést.54 A legkorábbi, déli rész a 19.
század végére betelt, ekkor kezdődött a temetkezés a jelenlegi ún. régi temető területén. A temető kerítéssel és kiépített utakkal nem rendelkezik, területe rendezetlen,
a bozót kivágásától eltekintve elhanyagolt, sok síremlék kidőlt, összetört, jelentős
felépítményekről hiányoznak az obeliszkek. A két világháború között a lakosság
nagy része szegénységben élt, a legtöbben csak fa sírjelet állítottak, amelyek mára
megsemmisültek, emiatt a terület középső része lényegében üres. (6. kép)
Jelentős a rövid szlovák, vagy magyar felirattal rendelkező, kisméretű, egyszerű, vagy a fejrészén népies motívumokkal díszített, sematikus műkő sírjelek száma. A legrégebbi síremlékek tardosi vörös mészkőből készültek, szlovák nyelvűek,
latin betűs írással (1888, 1894). A módosabb gazdák sírjain látható gránitkövek
a bejárathoz közel, valamint középen, az út mentén helyezkednek el, ezek nyelve
részben helyi nyelvjárási elemeket tartalmazó szlovák, részben magyar, néhány
esetben pedig bibliai cseh (1937). Néhány síremléken gótbetűs bibliai cseh nyelvű
idézet, illetve sírvers is látható. A gótbetűs felirat ritkább, de az egész időszakra jellemzők, ebben a temetőrészben a legkésőbbi sír 1949-ből származik. A terület a 20.
század közepére betelt, legújabb, nyugati fertályán többségben már a betelepített
magyar lakosság síremlékeit találjuk.
53
54
Gajdács, 1896. 223–224., 378.
Kemény, 1992. 73–75. A reformátusok és katolikusok a temetőn belől, a zsidó és baptista
hívek külső szekcióban temetkeztek, ezek mára megsemmisültek, a sírköveket ellopták, területüket bozótos fedi.
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
A magyarországi szlovák temetők örökségének helyzete 55
6. kép. A pitvarosi régi temető középső része kisszámú, műkő síremlékkel és névtelen
sírhelyekkel
A lakosság összetételének megváltozása is szükségessé tette a temetőkérdés
rendezését. 1959-ben a két egyház megállapodott, hogy a korábbi régi temető területét a porladási idő letelte után megnyitják és megosztva használják. Ettől kezdve
a bejárattól jobbra a római katolikus, balra pedig az evangélikus vallásúak temetkeztek.55 Több család áthozta szerettei síremlékét a régi temetőből, ez magyarázza a területen a régi, szlovák nyelvű, latinbetűs síremlékeket (1875, 1882, 1896).
A modern, sematikus sírköveken az 1970−80-as évekig találunk néhány szlovák
nyelvűt, a legkésőbbi, amelynek felirata hagyományos gótbetűs írással készült
1995-ből származik. Az evangélikus, szlovák lakosság fogyatkozásával megszűnt
a temetőben az elkülönülés.
A régi temető lezárt terület, nem történtek rátemetések, exhumálások, lepusztult állapotának ellenére örökségi értékét fokozza, hogy máig őrzi eredeti képét,
hitelesen tükrözi az egykori pitvarosi szlovákság gazdasági és társadalmi viszonyait. (10. kép)
55
Kemény, 1992. 73–75.
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
56
Balogh István – Laukó Éva Mária
A csanádalberti temető
Csanádalberti temetőjét a község
északi részén, a Dózsa György
utcán alakították ki. Az 1973-as
légifelvételen látható, hogy a temető régi sírjai az északi részében
helyezkedtek el a főút mindkét oldalán. Ma a legrégebbi sírok nyugatról és keletről övezik az újabb,
középső és déli részeket. A régi
sírok területe viszonylag rendezett,
rendszeresen kaszálják. Néhány
ledőlt, törött kőtől és bozótos síremléktől eltekintve jól bejárható.
A régi részekben a sírkövek
elhelyezkedése szórványos, az
egykori, fejfával jelölt sírok nagy
száma miatt. Pitvaroshoz hasonlóan Csanádalbertin is jelentős az
egyszerű és sematikus növényi
motívumokkal díszített műkő sír7. kép. Erzika Lehoczky angyalszoborral díszített
jelek száma. A néhány kiemelkedő
sírköve a tótkomlósi Újtemetőben (1927)
obeliszk a hátsó szekcióban, a főút
közelében található, a jelenlegi temetőtől északra. A ma már termőföldként használt rész közepén magában áll Molitorisz Lajos (1797–1860) lelkész, a Magyar Természettudományi Társulat rendes
tagja, Csanád vármegye táblabírájának 1879-ben felavatott fehérmárvány síremléke.
A jelenlegi területen 1887-től fokozatosan növekszik a sírkövek száma, a sírkövek többsége szlovák nyelvű és latinbetűs, mellettük jelentős számban az 1920-as
évektől az 1940-es évek végéig datálhatók a gótbetűs, a helyi nyelvet és a bibliai
cseh nyelvet is ötvöző sírfeliratok. Ezek többsége a reprezentatívabb síremlékeken szerepel. A szlovák feliratok az 1960-as évek végéig folyamatosak, az utolsók
az 1980-as évekből származnak (1981, 1985). Érdekesség, hogy míg az 1940-es
évekig a szlovák feliratban is gyakran magyarul szerepelt a név, az utolsó évtizedekben, a legtöbb esetben a teljes felirat szlovák nyelvű. Ezek között több esetben
(1953, 1957, 1968) találkozhatunk magyar fonetikus írásmóddal is. (11. kép). A
temető bejáratánál kapott helyet 2017-ben az I. és II. világháború, a lakosságcsere,
Trianon és az 1956-os forradalom emlékmű-együttese. A régi, sérült kövek helyreállításával, felállításával és tudatos védelmével a temető egésze az egyéni és közösségi emlékezés példamutató, komplex terévé válhat.
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
A magyarországi szlovák temetők örökségének helyzete 57
8. kép. Kisgyermek szlovák nyelvű fejfája
hagyományos világoskék festéssel és törött
rózsa motívumával 1941-ből a tótkomlósi Újtemetőben. Felirata: „Tu odpočíva /
Puskely / Gyurko / vipl. 8 lét. / umr. 1941 /
Maja 25. / Odpočívej v pokoj.” Fordítása:
„Itt nyugszik / Puskely / Gyurko / élt 8 évet.
/ meghalt 1941 / Május 25-én / Nyugodj
békében.”
9. kép. Egyszerű szlovák sírkő bibliai cseh
nyelvű sírverssel a csanádalberti temetőből (1934). Felirata: „Vizármutek máte /
Mni (!) ale opet uzrim / Vás a radovti se
(!) / Bude srdce Vase / Tu odpočiva k.r.p
/ Koncos Martinova / Manželka rozena /
Lavko Maria / n.r. 1900 Januara 28. / u.m.r
1934 Septembra 30. / Oplakava Zarmutěni
/ Manžel aj zo sinom. / Pokoj prachu jej.”
Fordítása: „Nektek gyászotok van / El
fog múlni de újra meglátlak / Benneteket
és örülni / Fog a Ti szívetek / Itt nyugszik
Krisztusban, az Úrban /Koncos Martin /
Felesége született / Lavko Mária / sz. 1900
Január 28. / megh. 1834 Szeptember 30.
/ Siratja Gyászoló / Férje a fiával / Béke
poraira.”
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
58
Balogh István – Laukó Éva Mária
Az ambrózfalvi temető
Az ambrózfalvi temetőt a település nyugati szélén, a Luther Márton utca mellett
alakították ki. A legrégebbi, 19. századi
rész az északkeleti fertályban található.
Ennek területét jelenleg sűrű bozótos
fedi, a területen mintegy tucatnyi sírkő
található, több közülük ledőlt, félbetört,
reprezentatív síremlék – fele arányban szlovák illetve magyar nyelvű felirattal.56 A 20. század első évtizedeiből
származó sírhelyek a temető keleti-délkeleti részében fekszenek, a sírkövek
száma kevés, kisméretűek és többségükben magyar nyelvűek. A temető elhanyagolt részéből a község kiemelte
Kosztra Tivadar János (1816-1888)
evangélikus lelkész magyar nyelvű síremlékét, amelyet a ravatalozó mellett 10. kép. Helyi szlovák népviseletbe öltözött
fiatal lány színezett képe a pitvarosi temetőállíttatott fel. A ma használt, rendezett
ben (1940-es évek)
parcellákban a temetkezés az 1930-as
évek végén kezdődött. Itt találhatók
az első, eredeti helyükön álló szlovák nyelvű, latinbetűs síremlékek (1940, 1944,
1947). A legrégebbi szlovák sírköveket a régi temetőből áthozott kövek képezik
(1900, 1928, 1942). A temető vizsgálatából kiderül, hogy már a két világháború között dominánssá vált a magyar nyelvű sírkőállítás a szlovákul beszélő családokban
is. A szlovák feliratok szórványosan láthatók az 1960-as évekig készül sírköveken
(1965, 1967), az utolsó kései példa 2016-ból származik. Gótbetűs sírfeliratot nem
találtunk a temetőben, a régi részből kiemelt síremlékek alapján úgy tűnik, hogy
ilyenek nem maradtak fenn.
A jelentősebb síremlékek közé tartozik Chován János feleségének Czabarka Erzsébetnek (1920−1938) alvó női arcot mintázó szoborral és arcképpel díszített síremléke, valamint a szerb Nicsovics György földbitokos és feleségének obeliszkje
(1900). A lakosságcsere során betelepítettek síremlékei évtizedekig külön halmazt
képeztek, tájolásuk is eltérő.
56
Csirik László fényképei és állapotrögzítése alapján.
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
A magyarországi szlovák temetők örökségének helyzete 59
Összegzés
Tótkomlós és környéke temetőiben az
elmúlt másfél-két évszázad helyi funerális kultúrájának emlékeit találhatjuk
meg. A néhány, véletlenszerűen megmaradt fejfás síron, valamint a forma,
felirat, nyelv, motívumkincs és méret
tekintetében is sokszínű síremlékeken
keresztül kirajzolódik a közösségek
társadalmi, gazdasági és kulturális
sokszínűsége. A sírkövek, feliratok és
motívumok hasonlósága a térségen belül jól kirajzolódik, hiszen ugyanazok
a sírkövesek készítették őket. A 19.
században gyakori a makói Glück,
a századfordulótól kezdve pedig a tótkomlósi Szokolay és Dohányos, kifejezetten reprezentatív síremlékek esetében pedig a békéscsabai Werner Ede és 11. kép. Szlovák nyelvű sírfelirat magyar
fonetikával a csanádalberti temetőből
Társa, valamint a Rosenbaum kőfaragó
(1953). Felirata: „Tu otpocsivaju (!) /
cégjelzése. A történelmi mozgások, milyi rgcs (!) / Ján Kapuszta / 1870-1928
a lakosságcsere hatását jelzi, hogy a ré- / ajeho mila manzselka (!) / rogyena (!) /
gebbi sírköveken a házastársak, szülők Csilyek Anna / 1872-1953 / pokoj prachu
előre felírt neve mellé már nem került jejich” Fordítása: „Itt nyugszanak / kedves
halálozási dátum, sok jelentős síremlék szüleink / Ján Kapuszta / 1870-1928 / és az
ő kedves felesége / született / Csilyek Anna
is gazdátlanul maradt. (10. kép)
A temetők egyben a településeket / 1872-1953 / béke poraikra”
alapító és évszázadokon keresztül építő
szlovákság nyelvhasználatának és identitásának dokumentumai. A sírkövek sematizálódásával, majd az 1960−70-es években a nyelvváltás tendenciájának felerősödése révén57 az utolsó szlovák formulák eltűnésével a szlovák funerális kultúra
jellegzetességei végérvényesen a múlt részévé váltak.
Ez az emlékanyag azonban rendkívül sérülékeny, ezért szükséges a mielőbbi, effektív védelem. Vizsgálataink alapján Tótkomlóson és környékén a temetők
mindegyikében, legalábbis az egyes kiemelt részek, védendők. Tótkomlóson az
Újtemető, Pitvaroson a régi temető egésze történeti temetőnek minősül. Érdemes
lenne a történelmi fordulópontnak tekinthető lakosságcserét megelőző, azaz 1947
előtti, jelentékeny felépítménnyel bíró, fenntartható síremlékeket a saját helyükön
57
Gyivicsán, 2010. 204.
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
60
Balogh István – Laukó Éva Mária
megőrizni. A régi síremlékek által kézzelfoghatóvá válik a személyes és közösségi
múlt. A gondozott, védett történeti temetők a mai lakosság és a településről elszármazottak számára egyaránt az emlékezés fontos, szimbolikus jelentőségű terei
lesznek, amelyeknek örökségi értéke – megfelelő kezelés mellett – az idő múlásával egyre nőhet.
Dr. Kállai Ernő jelentésében a nemzetiségi épített örökség kapcsán a temetők
vonatkozásában is releváns javaslatokat olvashatunk: „A kisebbségi közösség szereplőivel együttműködve szélesíteni kell a nemzetiségek épített örökségének bemutatási lehetőségét, meg kell találni azokat az ismeretterjesztési módokat, amelyek a helyi ismeretekre alapozva a nemzetiségi adatokkal kiegészítve felállított
nyilvántartás adataival kiegészülve pontos képet adnak a kisebbségek építészeti
értékeiről. Gondoskodni kell arról, hogy mindezeket a megóvandó értékeket a helyi és a tágabb értelemben vett közösség, annak nemzetiségi és nemzetiséghez nem
tartozó tagjai, óvodások, iskoláskorúak, tulajdonosok, és szomszédok, kutatók és
érdeklődők megismerhessék, és tehessenek védelmük érdekében.”58
A felelősségünk nagy, hiszen, ahogy Szigethy Balázs, az ICOMOS Magyar
Nemzeti Bizottságának vezetőségi tagja fogalmazott: „Tisztában kell lennünk azzal, hogy egyszer, egy következő generáció számára a jelen kor megmaradó része
jelenti majd az örökséget, a kulturális örökséget.”59
FELHASZNÁLT IRODALOM
2011. évi népszámlálás. 3. Országos adatok. Összeáll. Bojer Anasztázia [et al.]
Budapest: KSH, 2013.
A magyarországi szlovák nemzeti kisebbség helyzete.Budapest: Miniszterelnöki
Hivatal, 1997.
A nemzeti és etnikai kisebbségi jogok országgyűlési biztosának 2010. évi jelentése
a kisebbségi kulturális jogok érvényesülésének vizsgálatáról.
Bakó Nóra: Typológia slovenských náhrobných nápisov na Slovenskom Komlóši. A tótkomlós szlovák nyelvű sírfeliratok tipológiai elemzése. Szakdolgozat.
ELTE Szlovák nyelv és irodalom szak. Budapest, 2011.
Bernula Mihály: Pitvaros rövid története. 1816–1969. Hódmezővásárhely: k. n.,
1969.
Čukan, Jaroslav – Michalík, Boris – Pluhár Tamás: A békéscsabai szlovákok kulturális potenciálja. In: Miroslav Kmet’ – Tuska Tünde – Uhrin Erzsébet (szerk.):
58
59
A nemzeti és etnikai kisebbségi jogok országgyűlési biztosának 2010. évi jelentése a kisebbségi kulturális jogok érvényesülésének vizsgálatáról. 320.
ICOMOS Híradó XVII. évf. 5. sz. 4. Szigethy Balázs írása.
http://epa.oszk.
hu/02600/02686/00012/pdf/EPA02686_ICOMOS_Hirado_2009_10.pdf (letöltés ideje:
2020. május 11.)
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
A magyarországi szlovák temetők örökségének helyzete 61
Fejezetek a békéscsabai szlovákok múltjából és jelenéből. Békéscsaba: Magyarországi Szlovákok Kutatóintézete, 2018. 172–228.
Gajdács Pál: Tót-Komlós története. Gyoma: Kner ny., 1896.
Gecséné Tar Imola: Történeti temetők Magyarországon. Doktori értekezés. Budapesti Corvinus Egyetem Tájépítészeti és Tájökológiai Doktori Iskola, Budapest. 2012.
Gyivicsán Anna: A magyarországi szlovákok nemzetiségi tipológiája. In: Jakab
Albert Zsolt – Peti Lehel (szerk.): Kisebbségek interetnikus kontaktzónában.
Csehek és szlovákok Romániában és Magyarországon. Kolozsvár: Kriterion –
Nemzeti Kisebbségkutató Intézet, 2010. 183–210.
Gyivicsán Anna: A magyarországi szlovákság számadatok tükrében. In: Kovacsics
József (szerk): Magyarországi nemzetiségek és a szomszédos államok magyarságának statisztikája. Budapest: KSH, 1994. 301–314.
Gyivicsán Anna: Az etnikai kulturális modellek nyelvi és tartalmi dualitása. In:
Jakab Albert Zsolt – Peti Lehel (szerk.): Kisebbségek interetnikus kontaktzónában. Csehek és szlovákok Romániában és Magyarországon. Kolozsvár: Kriterion – Nemzeti Kisebbségkutató Intézet. 2010. 63–76.
Gyivicsán Anna: Etnokulturális változások Tótkomlóson. In: Szincsok György
(szerk.): Tótkomlós története és néprajza 2. kötet. Tótkomlós: Tótkomlós Város Önkormányzata, 1996. 379–396.
Gyivicsán Anna: Látlelet egy nemzetiségről: a magyarországi szlovákok. In: uő:
A nemzetiségi lét és kultúra dimenziói II. Békéscsaba: Magyarországi Szlovákok Kutatóintézete, 2003.
Jároli József – Somogyi Józsefné: A Békéscsabai Városvédő és Városszépítő Egyesület a város szlovák hagyományainak megőrzéséért. In: Miroslav Kmet’ – Tuska Tünde – Uhrin Erzsébet (szerk.): Fejezetek a békéscsabai szlovákok múltjából és jelenéből. Békéscsaba: Magyarországi Szlovákok Kutatóintézete, 2018.
495–498.
Kalhammer Mátyásné: Kondoros temetői és a település szakrális építményei. 1−2.
rész. Kondoros: Helytörténeti Baráti Kör – Kondoros Város Szlovák Önkormányzata, 2014.
Kocsis László – Molnár Erzsébet: A pilisszántói régi temető. Budapest: Siker
X Bt., 2012.
Komoly Pál: Pitvarosi tanulmányok. Szeged: Csongrád Megyei Múzeumok Igazgatósága, 1992.
Koppány János: A halál és dolgai a tótkomlósi szlovákoknál.(Kézirat) Tótkomlós,
é. n.
Kožuch, Michal – Majo, Juraj: Pitvaroš a Pitvarošania. Pitvaros: Slovenská samospráva Pitvaroš, 2008.
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.
62
Balogh István – Laukó Éva Mária
Kugler József: Lakosságcsere a Délkelet-Alföldön. Budapest: Osiris Kiadó – MTA
Kisebbségkutató Műhely, 2000.
Kustár Rozália: Faragott fejfák a szlovák nemzetiségű Dunaegyházán. In:
Bács-Bodrogtól Bács-Kiskunig. az V. Duna-Tisza közi nemzetközi néprajzi
nemzetiség-kutató konferencia (Baja, 2002. július 18−19.) előadásai. Baja –
Kecskemét: Bács-Kiskun M. Önkormányzat Múz. Szerv., 2003. 131–150.
Marloková-Szabóová, Júlia: Slovenské náhrobné nápisy v Mlynkoch ako jazykové
pamiatky. In: Kultúra, jazyk a história Slovákov v Madarsku. Békesská Caba:
VÚSM, 2006, 264−270.
Marjai Márton: Temetők műemléki védelme. Műemlékvédelem, 1982/1. 17–20.
Novák László: Településnéprajz. Debrecen: Kossuth Lajos Tudományegyetem,
1995.
Sedlákova, Viera: Slovenské texty na náhrobníkoch v Kestúci. (Szlovák nyelvű sírfeliratok Kesztölcön.) In: Národopis slovákov v Madarsku 22. Budapest: Magyar Néprajzi Társaság, 2009. 45–50.
Somogyi Józsefné (szerk.): Temetők Békéscsabán. Temetkezési szokások, temetők,
sírfeliratok, síremlékek. Békéscsaba: Csabai Ethnographia, 2001.
Szabó Orsolya: Kétnyelvűség és kettős identitás a Budapesten élő szlovákok körében. Doktori disszertáció, ELTE-BTK. Budapest, 2012.
Szabó Orsolya: Kettős identitás? Budapest és Piliscsév szlovák közösségei. In:
Bindorffer Györgyi (szerk.): Változatok a kettős identitásra Kisebbségi léthelyzetek és identitásalakzatok a magyarországi horvátok, németek, szerbek,
szlovákok, szlovének körében. Budapest: Gondolat – MTA Etnikai-nemzeti Kisebbségkutató Intézet, 2007. 63–109.
Szarka László: A kisebbségi kérdés a magyar-csehszlovák kapcsolatokban. Regio,
1990/3. 231–244.
Tóth Sándor János – Tuska Tünde – Uhrin Erzsébet – Zsilák Mária: A nyelvi másság dimenziói Tótkomlóson. In: Jakab Albert Zsolt – Peti Lehel (szerk.): Kisebbségek interetnikus kontaktzónában. Csehek és szlovákok Romániában és
Magyarországon. Kolozsvár: Kriterion – Nemzeti Kisebbségkutató Intézet,
2010. 109–147.
Tóth Vilmos: Ökumenikus tendenciák a 19–20. századi magyarországi városi temetkezésben. Egyháztörténeti Szemle, 2000/1. 120–128.
Uhrinová, Alžbeta: K písaniu mien na cintorínoch v Békéšskej Čabe. In: Jazykovedné štúdie XXXII. Prirodzený vývin jazyka a jazykové kontakty. Bratislava:
Veda, 2015. 354–362.
REGIO 28. évf. (2020) 3. szám 39–62.