Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
• . _., s s a son • ers1a11 -- , .. .. \'\ f . oetr A Ccfe6ration in I Ionor efDiEk Davis THE LAYERED HEART Essays on Persian Poetry Edited by A .A. SEYED -G HO RAB MAGJ:: PUBT.TSBERS CnPY1uc.11 r ' 2019 \hci: PnH.ISHr.Rs i\11 rights rt'served. No pMt ~f this book ma}' br: reproduced tJr re/rammirtt'd in any m.mnrr whatsoever, cxapt fo t hr form <'fa rei'iew, without the wti1 ten perm i:.'iM1 ~j the publisher. :V{Ai,;f. l'L :f>U~ H WMlJl ;-.;G ro-..: LR\ ! >;C DC www:.\eC A(; F. C(\.\I l lllRAJl ) OF Co:-;<;n ~s CHALOGl"1G-1N-!'\:t111cA110 N DAYA ,\vm1.tlile at tht' Library qf< :c111gn;;s }:JR$1 ! IAR.DCOV F ll. ISB:\: 978- 1 9n8 nnno:-: ~ 3 - 97 VISIT .\I AGf ,)Nl.li". F.: - 3 W'-VW.MACF. .GOM TFLFPHONl: 202 H.11 6.p. l; ~ -1 ,\1. : AS@MAl;t.COM CONTENTS Preface, ix Introduction. Voyages in Literature, 21 rHsA~ YA.RSHATEH. c~.:\) ], lJMTi\ LN1vrnsrTY) JOVE. WI t\E e_<i ROMA:\' CE Continuity and Creativity: Models of Change in Persian Poetry, Classical and Modern, /\HMAD KAIUMI· HAl\.lC\K (l>~IVfRSTY :!5 OF MARYLAl"D) Betwt?en the \Yater and the \Vall: The Power of Love in ss Medieval Persian Rom~rnce. SA[[D Hl)~AR:>.-L\J (Crn t:\rnL"- U>irvmsrn) \Vretchcd King Mobad J.oses the \Var of Love. CHRISTl:'-\1: VAN RUYMLILKI:, (L~!VfRSITY 81 OF C:MvfTlRD(~E) Of Love and Loyalty: ·1·he Middle English Floris and Blanch~four and the Persian \Varqa and Golshali, 99 J\~G!l; .Snnl·(}JI()R:\I\ (1 f.IDF.>l UNIVERSITY) \Vhat Kind of \Vine Did Rudaki Desire? Samanids' Search for Cultural and National Identity, 127 KAf\HU}." T\t.Arror (UN1vrns1TY Song of the Cupbcarcr by Moham~1d Mazand;.uant. r73 OF :\1uzo.:--iA) Stiff PALL losF.N<;KY (1:-.iDIA.'lA Ll"1Vl:'.R.S1rY) 11 ST u n l Ls RE LAT r D T 0 TH E s ff/\} l N.A M £ fl Zahhak's Story and l-Iistory. 199 S;\G fll GAztRAJ\: I (OHIO SlXfL UNI V FRS ITY) \Vrcstling in the Sht1hnameh and Later Persian Epics. 237 H.E. Curn .\BJ (BOSTL)N C:'i1vms1r..-) Heroes. Husbands. and Rhino Hunters: Sckandar and Bah ram Gur in the Shahnamch. 183 ~liN ri. SHARMA (Omo STA"l F UN1vrns1 n) Shal111ameh-ye Naderi and the Revjval of Epic Poetry in Post-·Safavid Tran, 295 A1rn..i.s AM~x r (Y~n C:--.i1vERs1n) From cythia to Sistan: Reconciling the Shahnameh and Herodotus to Discover the Origins of t he Rostam legend. 319 RE ZA HAGHAGHI ZARGH.AMH (C :--ilV[R\ITY o r ST ANDruws) On the Sources of the Shdhnameh. i53 O t G:\ M . D.wrnsoN (Bosrol\ liNIVFRSllY) Shifting Allegiances: Primordial Relationships <rnd f Iow They Change in the shahnameh. 363 FR,.\Nl.:ll'N I [\\' \ S (Till. l ll-\! VFHS ITY or C H ICAGO) T he Shalinamch in lndia: Tarikh-i Di1gush<i-yi Shamshir Khani. 4i1 C 1L\Rf r.s M c1.vn 1t (l il" rvrnsnY or C.urnruDGt) Kok Kohzad in Afghanistan: Local Knowledge and .sh,ilmamch Characters, 443' M ARGA Rrr A .\1111.s (Ouw S1xrr l:KJ VF.llSIT Y) Side-Saddle Tazmin, or, the Post-Slwhnameh for Victorian Children. 473 J-'rnuz:\ l'vlnvJLLl- (L.:\:1vrnstTY 01 C\MllR.CDG F) STU DIES 01'\ MOD ERN PERS IAN LITJ::IV\TCRE Poet and Ruler: T he C<l.sc of Dilsta1H gol. 1 ahuri's Poem for Stalin . 52·3 N ATALL\ CrrA11sovA 1\:-\D Lr.YI.A LAll CTl (R us~IA.>: Sr:u1: L: N1vr.RSITY oF \t1oscow) (RussrA:\' STATF: UN tVLRSTTYOT tv1oscow) T he Political and Litcrarv, J.ife of (~ ysar /\minpur. 551 L\TUvtnr SJ L\:VIS (UNI VJ:RSlT Y OJ Pl>J"J SYl.VANIA) Literature Beyond r~ o rde s : 'tv1odcrn Persian Novels in EngJish Tcmslation. The Case of Pezeshkzad's My Uncle Napoleon. 589 S.ui:m.1-1 SHAH'JAHPUil Astrolabe Hunting in the Punjab, (LrrnlN UNtV L:RS nY) 619 ) 01-IN \VALRRfDGE ( l 'IDIA:"SA Ll' ! Vf.RS I TY) fiibliography, 625 Fit SHIFTING 1\lLEGIANCES PRlMOR Dli\l RELAT IONSiliIP S AND I I.ow T HEY CHANC ;E IN T HF. SH.~J-IN_;L\,f: FRANKLIN LEWIS T he scholarly and literary endeavors of Dick Davis in the field of Persian Literature are broad, ranging over a full millennium, from the tenth to the twentieth century, a11d include not only insightfully persuasive intcrpreiations of texts, source criticism, but also literary interventions, in the form of bea utiful translations, many in 'crsc, situating multiple works of prose fiction and poetry in the wider 1:tcra1y consciousness of the modern anglophone world. Through Davis' J::pic and Sedition: The Case ofFndowsi :~ S/zah11ameh (1992) and his :ranslations (as well as those of Jerome Clinton), I overcame my bias against thcShahnameh (a prejudice honestly inherited, through E.G. Browne, as well as a Vietnam War-era aversion to batt le epics), and fully em braced the majesty and psychological profund ity ofthc work. It seems therefore fitting to address this essay in his honor to the question of the Shahnameh, composed in Persian verse over a thirtythree year period, between abo ut 977 c1 a11d late winter of 1010 Cl (400 All), by i"erd ow ~ i of Tus (940- 1020 or 1025 CF.). However. a significant po11ion of the argument here comes from a section of the poem that Fcrdowsi did not \:\.' rite, \Vhicb he attributes to Daqiqi (d. c. 976 cF:), from whom he took the task of composing the poem.' ~ja s p. " in f crdowsi, The Shahrwmeh, I. Daqiqi, " Dastan-c jang-e Goshtasp baA ed. Djalal Khalcghi-Motlagh, vol. 5 {Costa Mesa, CA, and New York: Mazda Publishers and H ibliotheca Persica, 1997). pp. 76- 174. /\. Shapur Shahhazi, Fe1·dowsi: .1. Critical Biography (Costa Mesa, CA: Mazda Publishers and Ilarvard Uniwrsity Center for Middle Eastern Studies, 363 l\evcrtheless, this artic le treats t.he Shuhnameh as speaking with c: unified voice, one which Ferdowsi fas hioned and del ibcratelv ed ited ' ' into a coherent artistic form, even though he inherited the plot of the story and at least a thousaod lines (abOlrt one-fifti eth o r the whok text) fro m a uthors who came hefore him. As is wel l known from his own cxordium to the poem, Fer dow ~ i writes as a confirmed ' Alid, a Shiite, in a Persia \vhere S unni affiliation (specillca!ly of the f;Ianafi and Shalh riies) predomina ted. and \vh ere the monarch ro whom he eventual ly dcdicatc.d the poem. Sultan Mabnrnd of Ghazna, was staunchly Sunni. Ferdowsi assumes <! defiant tone in his affirmarion of this minoritarian identity: the world is laid o ut Iike an ocean and of the seventy sectarian shi ps of fa ith with the ir sails ful ly rigged, Ferdowsi chooses to board the only one in which both \1ul.1ammad and' Ali ride.: He refers to the Iladith that descri bes M ul)ammad as the city o f knowledge and ' Ali as its gate. twice naming' A li outright,' and twice more hy -.veil-known epithets. vasl (legatee) of the Prophcr, and (laydar (lion), as fo llows:" 1991 ), p. 64, believes that Ferdowsi began versify ing the Shahnameh independently of Daqiqi, so we should not assume that Ferdowsi began composing on ly aflerDaqiqi 's death. Djalal Kha leghi.-Motlagh, "DaqiqI, Abu Man~ur AI:imad," Encyclop<Edia Iranica, vol. 6. fasc. 6 ( 1993 ), pp. 661-662, also available onl ine (last updated November 14, 20 11): http:// www.iranicaonline.org/articles/daqiqi-abu-mansur-ahmad-b, places Daqiqi's deatb "in approximately 366/976" whi le his birth "can probably be placed after 320/932." Note however that these Christian and Islamic dates do not correctly align; the article has Ferdowsi 's work on the Shahnameh beginning "in about 365/977," whereas Daqiqi's death occurs one year later by the Islamic calendar (366) and one year earlier by the Gregorian (or Julian), in 976 (the year 365 AH should run from September 975 through August 976, while 366 AH should run from September 976 through August 977). 2. Swnmarizing the first part of the section Goflar andar seLayes-e paygambar (In Praise of the Prophet) in Ferdowsi, The Shahnameh, ed. Ojalal Kbaleghi-Motlagh, vol. I (New York: Bibliotheca Persica, 1988). pp. 10-11, IL 95- 104. 3. !hid .. p. 10, II. 96 and 101. 4. !hid., p. 11 . II. I 02 4 . Some manuscripLs reverse the order ( v a .~· iy o nabi) , though the mean ing of the pair in Shi ill! usage remains clear: the Prophet and 'A Ii as his designated legatee. _c.:hifr .~ Allcgiilnm: Priflhinlial .Relatiorisl1ips in the Shal111a111eh ._sl..,. ~ ~ ~ .J ol_; J :.r~ ~ ('.) :.,.:.. ~ .., ~> .J <.S I y-: _}.~:, 014- ;jl..l ; l:. ~ ~ .\..:& ~i )~ ~ Y..Y. r-A j,!1 J ...:....,1 ~: ...St:.. .,_s "'-!.S J6S ~ I ~ i.J:!j . .:. :i.J. i'~lj J 0.:..r. If you'vc your eyes set 0.11 the next abode, Sit with the Prophet [nahlj and his Legatee lva,\'ll. If this displeases you, tJie fault is mine Such is my religion and such my pa.th: To this I was born and in this will die. Know I am dust at the feet of rhat I .ion l[wydarl Ferdowsi's fellow townsman and precursor in the atlernpt to versify the Shahnameh, Abu Man~ur i\l.1mad l)aqiqi (d. c.366 AH/976 l'F.}, also makes a trenchant assertion of religious adherence in the followi ng poem:' ~) ..::.:..h ~ .).?- ~ ..., ?.- <\'.!...il) ::.p;, _;w_,r ~t.; ~ fa I .?-"" .Y. ...::..:.....,J.:, If .. >· ~.>'-" ~ :J7 _;~· ~ .s~i ~ \• f ;~ ~ ~ ., ~t.; JY.. i.SI } _:$ ~1., ~ · u.:~ l_,-\ J-1. l · '->J~ ~(:,.) ~ ·" .....~ .r 0w ~ ;_;\ • J .) .i,i '-:)~ d •~ ~ <Gt v¥' u _,SL; ~ ~ ..3..:,.J. ..... ·" >;>- .:,s-" ~ dj\..j ·'"""). ~ " .,_s '..::,'...., jl~ $ .) ..: .:, ~ - L .._, :..SY. '- _;Y., .r. '-' jl ~t -: 1...-+-" Y. _,_,- j :,sA ~ ·~ " ...:... .·.1..... ::. .tj " j l ::.).: - ~ ·;.';..1.,.' ' ,::.,£ ..,,.) '-' • J ~ 1.J .).le J -::fo • ~'-! ~ ,;I ).....,,:.._) ~ -.::.....::..;.;t..>! ~ ~- .it.31.>:i ~ i ~ J;j l,;w .Y. ::,.J.l..il ..>!\ ~ ...::...:...;.:, 1.5"'.Y _;t.;. J ~ ;):..<> j I .J j )'7,- ~.: ..3..:,..) ~' . yl 5. Pers ian text as produced in Gi lbert Lazard, As 'iir-e pariikanda-ye qadimitarin fo 'ar{l-yejlir.1·i-=abi?n. vol. 2: Matn-e a.~ 'iir (Tehran: ()esmal-c lranshenasL Em;titu-yc lr ~n va Faransa, l-341 s./J 962), p. 164. THE L \YER F. n HIART: EssAY$ O .:--l J '~ : RsJA 1" Po LTALRUS CELLSTlAL, l A ljR US TERRESJ'RIA LJ 0 The parad isal cloud 's unfurled. my idol, tile reg.al robe of Taurus on the grou nd. Paradise - the fl clds of rose rescmhle it! The May Queen tree be.decked - Heaven's H ou r i~ The world each moment shows such peace you 'd think no pard hums, but on graven goblets, any deer.·' The world 's turned peacock-plumed before our eyes: so soft so me places: others, thic ket-dense. The ground is like a blood-tinged s ilk brocade, the air is like an awre sheer chiffon. resembli ng ... what? You see its likeness LO the loved one, drawn in dust with wine and musk? And from rich so il wafts attar scent so sweet, it conj ures roses kneaded in the clay. Tn taste. like nectar bubbling from a spring; in tinge, stark contrast: wi ld doe's eyes, black/white. An icon 's needed now, with sun-cheered checks a glowing orb, head cushioned on old Sol. !\ goddess, cheeks tinged with the rubies' hue! A wine, glinting like pagoda-goers' garb! 8 6. Frankl in Lewis, ·'Persian May-day Poem (Ordibehesbt - Taurus): Taurus Celestial I Taurus Terrestial" [English translatfon of a poem by Daqiqi], Facebook page of Frankl in Lewis, May l, 20ll(https://www.facebook. com/note.php?note_id= l 0150167376 13841 2). My translation was inspired by the use of blank verse in the stand-alone translation of Dick Davis (trans.), Ferdowsi: The Legend ofSeyavash (London: Penguin, 1992), even though Davis there (p. x.xvi) proposes blank verse as particularly apt for the trans lation of the epic genre into English, whereas this is lyric. 7. Reading the word kasri, ship, in the sense ofa metal wine goblet or rhyton which might feanlfe engraved images, such as a leopard biting the neck or flanks of a deer. We might also read kosti, meaning wrestling, with the sense that the lion and lamb are at peace and engage only in playful tussle rather than as hunter and prey. 8. For kene.i·t. which can denote a Zoroastrian lire temple, a 'iynagogue. or Shfftins AllcgianCt's: Primordial Rt:l11tio11sliips in tht SlinhnJmeh 3ii7 Daqiqi has chosen four qualities from all things good and pgly in this world: Garnet-colored lips and the tuned harp 's t\vang, Rust wine sur lie and Zoroastcr·s creed. This ghazal- like poem describes a scene in the month ofOrdibehest, the Persian solar-ca lendar name for the month of mid-spring (April-May), a season of warm. full fo liage. corresponding to the Zodiacal sign of Taurus but named after ;Ha Vahista (Midd le Persian Ardwahi.Sr = Besi Truth), the hypostatsis of Truth and one of the !\m~sa Sp::rnta hcpt.ad in Zoroastrian belier.·; The poet, or more properly his persona, embraces in the taxallo,<;, or signature line. a Zoroastrian identity who playfully scandalizes and tantalizes the reader with the promise of wine, poignant lyrical (romantic) music, fragrant and abundant fl owers, the suggestion of 'vhat sounds like a celebration arou nd the may pole, and the promise of amorous dalliance with the lips of the flower-bedecked beloved. ll strains cre<lul ity to th ink that could be anything but a a man called Abu Man!;iur Ab.mad cbn !\l~ mad \.1uslim. The poet's given name, Al:unad (which points to the Prophet Mu~amd), and both his patronym (ebnJ\l)mad) and teknonym (Abu Man::;ur) suggest that he was born to a Muslim father and likewise gave his son a Muslim name. His taxullos of ''Daqiq i" also smacks of very Arabophone origins and therefore li kely reflects a Muslim patronage context. Despite this, a reasonable suspicion remains, due in part to an i<lol remplt!, l have chosen "pagoda-goer." 9. The spring, specifically the spring equinox, is celebrated as a holy fesi ival in Zoroastrian tradition, at Nowruz, in the month of Farvardin, but in th is poem we find ourse.lves thirty days plus into rhe new vernal year, in Ordihchest. See \.fary Boyce, 'Ardw a hi~ t,"' in Encydopa:dia lranica. vol. 2, fasc. 4 (1986) pp. 389- 90; also available online (last updated August 11, 20 11): http:iiwww.iranicaonlinc.orgiarticlc<;fardwabist-av. We might recall this time of year as Chauct:r's season or pilgrimages (''Whan that J\prille with his shourcs soote. i The droghte of March hath perccd to the rnote,i/ ....The tend re croppcs. and the yonge sonnc 1 1lath in the Ram his halfe cours y-ronne//''). this poem, that Daqiqi may have been born a. Zoroastrian , because the sources that attribute his Muslim name to him arc not contemporaneous to his lifetime, and scholarly opinion on the question of his affi liation has been dividcd .'l: Dj alal Khalcghi-Motlagh has postulated he was perhaps a Shiite like Fcrdowsi, since his hometown T us had long been a Shi'ite city and in the time of the Samanid · Abd al-RaLzaq had becorne the governor A hu Man~Qr cenkr of Persian nationalist activ ity as well, it b probable that DaqfqT, like Ferdowsl, was of the Shi ' ite persuasion. fn rhat period many adherents of Shi ' ism took pride in the ancient culture of Iran, which led opponents to describe them as Qarma{Ts and So' Qbis and to rank them among the Miij us (Zoroastrians) and ZandTqs (Manichcans). 1 However that may be, Ferdowsi does not describe Daq iqi as either Zoroas trian or Shiite, but as a yo uth o f bad temperame nt , 10. The notion was early on rebuffed by H.H. Schaeder, " War DaqiqT Zoroasrrier?,·' in Festschrift Georg Jacob zum siebzigsten Geburtstag 26. Mai 1932 gewidmet von Freunden und Schiilern, ed. Theodor Menzel (Leipzig: 0. Harrassowitz, 1932), pp. 288-303. Mobammad Mo' in, Mazdayasna va ta'sir-e an dar adabiyfll-e piirsi (Tehran: Capxana-ye Dan e~ga h , 1327 ~. I 1948), pp. 315- 22, marshals the evidence pro and con, and though he wants to credit a Zoroastrian allegiance (suggesting along with Foruzanfar that the Muslim name of Daqiqi and his father was a matter of dissimulation, taqiya), Mo' in eventually concludes that Daqiqi was (outwardly) a Muslim, his private predilections very much inclined toward Zoroastrianism (p. 322). Ojala! Khaleghi Motlagh, "Firdausiund seine Einstellung zu DaqTqI," Zeitschrifl der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft, 124: I (1974), pp. 73- 93, discusses this point in passing, while establishing Ferdowsi's relationship with and attitude toward Daqiqi's lines. More recently, Ashk Dahlen. ·Thematic Features in Iranian National History Writings : The Case of lhe Daslan-e Goshtasp (Tale of Goshtasp)," in International Shlilmiime Conference: The Second Millenium Conference Volume. ed . Forogh Hashabciky (UppsaJa: Upsala Universitet, 2014 ), pp. 13 -56, especially pp. 27- 32 and 51 - 2, vigorously renews the brief for Daq iqi's Zoroastrian adherrnce. 11. Khaleghi-Motlagh, ··Oaqi4i," in Encyclopacedia lranica. vol. 6, fa/ic. <i ( 1993), p. 662; also available on line (last updated November 14, 2011 ): http://www.iran icaon Iine. org/arti clcsida4 iqi-abu-mansur-ahmad-b. Sh!fting 1\llegia11m J>rimcJrdidl Rclationship5iii the Shuhnarnc:h suggesting that this trait somehow led to his murder. and a terrible kind of homicide in the Slwhnameh universe - being slain by the hands of a social inferior. Ferdowsi te lls us in these lines that when the various prose shahnamehs had gained popularity and were being read aloud or rec itcd (hami x:wiind x wiinanda bar lwr kas i), an articulate youth came a long, a good orator who had a fluid abi lity to compose verse, and stated that he \Vould put this illustrious work (niima-ye niimvar) into verse (be .\·e 'r i'iram), a statement which made the assembly rejoice (az u sadmiin .fod del-e m?joman). This circle of litteratcurs docs not breathe a word about the religious affiliations of this youth; were he a Zoroastrian, we might expect Ferdowsi to mention it, citing it e ither as an advantage in composing the work (a Zoroastrian might be expected to speak more authoritatively about the period), or as a subj ectively biased vantage point from which to compose a work about the pre-Islamic past (certainly at least one among the assembly or littcrateurs would have experienced at least a twinge of jealousy and hence raised an objection). Again, Ferdowsi makes no mention of Daqiqi 's religion, but does find fauli with his character, a lbeit perhaps ' ~ One \vould imagine thal if attributing it to the impetu osity of youth. Ferdowsi, who probably bases his comments about Oaqiqi on personal experience rather than on a written source," might attribute Daqigi's l2. Ferdowsi, The Shahnam eh, ed. Khaleghi-Motlagh. vo l. 1, p. 12, I. 124 (nama-ye niimvur), and p. lJ, ll. 126 34, quoting II. 126 (hami .w ..·and ... ) and l?.9 (he .fo 'r i'iram ... dl!.l-e anjonwn). 13. The internecine conflicLcontinues over the <kgrcc to which ferdowsi follows a unitary written Xwaddy-numag namttivc. or incorporates other written or oral sources, and its implications for editing and understanding r crdowsi's Shanm ~li. On this question, see, e.g., Dick Dav is. '·The Prnblem of Ferdowsi 's Sources;' Journal o/the American Orie111al Society , 116: I ( 1996). pp. 48- 58: Olga Davidson, "The Text of rerdnwsT's Shiihniima and lhc I3L1rden of the Past," Journal ofrite American Oriental Society, l 18: I (l 998). pp. 63-8; idem, Poet and Hero in rhe f'erxiun Book f?/'Kings, 2nd ed. (Costa Mesa, CA: Mazda Publishers, 2006), especially pp. 61 82; Kumiko Yamamoto, The Oral Back.ground of Persian Epics: Storytelling and Poetry (Le iden and RosLon : Brill, 2003): Mahmoud Omid~alr, ''Editing the Shahnama: The Interface between Literary and Textual Criticism." in The Necklace o/1he Pfeiade.1· (Studies in Persian TH E L AY I IUD H EAR.T; £,~ AYS ON P ERS I \t-. Po[ 1 R1 wickedness to im piety or to a. crooked creed.• but he only laments that ~ fort\lne turned against Daqi: 1 .:i.,.; . J L~ "-i ;Jl.:i ;t..:; j,J.; - ~ ~ ji ~ ~ ~ .UL.... ..:i.; 1...: :J ~ "-AA jl ~ ..>! >-" 4..; J'.:i~ ~ ...}'> ;,,.::, d ;.~Y·:i"'-1 .i,;L., ~ J l l.l.>J .) - · ~ . u' Li.::.' ..:i::,'..,. 4~ ~ ~1.: ;.fi ~Li .Y. ~ J Y. _,jl ~ 4...>Ll j ;l J JI ..::..:3.Y. In his youth, he was shadowed by bad temper; 1; he struggled all his years to tame th is bad ness. He lost sweet life because of'ihat bad temper. llis heart found this world held no joyful days, then death, of a sudden, overtook him, and closed the earth's dark visor on his face. Fully, fiercely, Fortune turned away fro m him: he was by the hand of a servant slain. He wcm and left behind this book unverl'e-0. Thus was his once woke fortun e put to sleep. Literafure Presented lo !leshmal Moaxvad on His 801'1 Birthda;): 2.:/ Essays on Persian 1.itemture, Culture and Religion, ed. Franklin Lewis and Sw1il Shanna (Amsterdam: Rozenberg, and West Lafayette. fN: Purdue University Press, 2007; and new ed., Leiden: Leiden University Press, 20 I0), pp. 75- 94 ; Mahmoud Omidsalar, Poetics and Politics of Iran 's National Epic, The Shiihnam eh (New York: Palgrave Macmil Ian, 2011 ), especially pp. 63- 9; and Julia Rubanovich, "The Shah-nama and Medieval Orality: Critical Remarks on Lhe "Oral Poetics" Approach and New t>erspcctives," Middle Eastern Litera1ures: lncorporoting Ldt1biym, 16:2 (201.3 ). pp. 217-26 (hllp:i/dx.doi.org/ I0.1080/ 1475262X.201 3 .843 263). 14. Ferdowsi, The Shcilmameh, ed. Khaleghi-\;lotlagh, vol. I. p. I J, II. 130 35. 1) . Or "Bad temper kept company with this youth ." Shi/iiltlJ....., .1\//t•.:riarttt'S: PrimtJrdial R ,_., ..., el: n iJH~ h1 p· 'Sin the s lrnJmameh 3JI I would therefore understand Daqiqi's above-quoted Taurus poem as an intervention in the shu uhzi;_rn (ethnic pride movement) dchalcs, boasting of the Persian past and the values of the dehqcin (landed gent ry), rather than an actual observance of Zoroastria n p recepts, ritua ls, and laws."' Since Daqiqi embarked on a verse retelling of' the Shahnameh as did Fcrdowsi after him , we can safely say that both men shared more than a passing interest in the pre-Islamic history of Persian monarchy, and delighted in recovering its lore, its martial values, and its soc ial ethics. Indeed, rhis project seems to have meshed with the political zeitgeist of the Samanids, a mythic foundational histO•)' that bolslcre.d Samanid c laims to authority, alongside a bardic docudrama of the Sasanian era, su pposedly positioned as non-fictional, if not exactly h istorical. 1' Fcrdowsi cspccia lly did so in a somewhat consc ious!y archaizing language, designed as a linguistic and literary monunH.:nt to stand the long-tem1 test oC time. By allowing Daqiqi to posthumously tell the episode of Zoroaster in what was otherwise f erdowsi 's verse monument of the Shalmameh, Fcrdowsi m.ay have contributed (unwittingly'?) to the Zoroastrian aura sunounding DaqiqiY 16. On this question. as it relates to Persia and Persian, see Roy Moltahedeh, "The Shu 'uhfyah Controversy and the Social History of Early lslamic lran:· /Jlfernaiional J ournal ofMiddle Easr Studies. 7:2 \April 1976), pp. 161 - 82; while Lutz Richter-Bemburg. "I .inguistic Shu ' ubiya and Early NeoPe ~ian Prose,'' Journal of the American Oriental Socie(v, 94: I (January-March 1974), pp. 55- 64, attempts a description of the change of ethos that took place bdween the time in which Daqiqi and ferdmvsi \'t'rote. and the era of later writers in Persian. Perhaps the fi rst lo pose the tem1 "linguistic shu'ilb iyya" was Ignaz Goldzihc.:r. " Die Shu ·Qbi.i.ia'" and "Die Shu'C1bijja und ihre Hckundung in der Wissenschaft," in Muha111medt.111ische Studie11, I (Halle aS.: Max Niemeyer, 1888), pp. 147 -21 6. 17. Julie Scott Meisami, Persian His1oriography to the End ofthe fa'elfth CenfufJ' (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1999). p. 53, argues that the Shahnameh was " something or an anomaly, not quite literature and not quite history." lt is certainly the case that Ferdov...-si expresses anxiety that the rny1hical elements in the narratives he relates will be dismissed a ~ untrue fairy tales, whereas he wants the reader lo find metaphoric meaning. IS. Daqiqi, The Shahnameh. ed. Khalcghi-Motlagh . vol. 5, p. 76, I. 13. TH E T. 11.n Rrn Hu.RT: EssA rs ON J' r. 11.s1 A'I P onR1 Now I' ll relate the matter as he told it; I'm ali ve. while he's embraced hy earth. Ferdowsi is at pai ns to tell us, and his potential patron. that he doe;; not think highly of Daqiqi 's verse or his poetic abilities in comparison to his own: :9 ?~i .: j!S....;Ll . )~"Ll fo ~ ~ .........., .l.il..).,l f~ _;~ l ~ .~ ~ u .i.S ;).!I ~ ~.fi ~ -:;1j ,j,!1 ..:.;... I looked into this verse and found it weak; I found that mruiy lines in ii were marred . I say this here so that the king shall kno\v, discern th e faulty in composi11g speech. Apart fro m proving lhe superiority of his own talent (and perhaps saving himsel f about six months' work toward the cornpletion of what was, after all. ru1 enormous and am bitious task of versification of the e nlire Shahnameh), Ferdowsi's reasons fo r ventriloqui7.ing the story of Zoroaster through the medium of Daqiqi may well have included de-empha<>iz.ing si::ctarian rdigions conllict in Iranian history. Ferdowsi adduces pride of lineage and " royal amour p ropre" as the primary reason for the break between R.ostam and Goshtasp/ 0 and whi le this more or less harmonizes with accounts by some medieval historians (such as Tabar! and Tha'alabi), Dav is argues that quoting 19. Ibid., p. 175, JI . 1030· 31. On the relationship offerdowsi to Oaqiqi\ verses. sec Khaleghi-Motlagh, "h rdausT und seine Einstellung £ LI Daqfqi. ,. w·hich argues that his attitude is actually somewhat ambivalent. 20. Sc\.! Dick Davis, "'Ri:digion in Lile Shohnamch," Iranian Studies, 48:3 (~ fay 20 15: special issue, "T he Shahnameh of f en.lowsi as World Literature.'' guest edited by franklin Lewis), pp. 337- 48. nt p. 34 1. Shifting Allegiances: J>rimardiul Relarionsliip; in the Slrnhnamch 373 Daqiqi's account all ows Ferdowsi to sidestep a contrary view which other historians (such as lbn lsJ:taq ?nd OTmnvarT) relate, atLribuLing the falling out to Closhtasp 's acceptance and Rostam 's rejection of Z oras ter.~' Ferdows.i seems little interested in religion an<l its ritual and doctrinal speci ncs, except to some extent in t11c episode of Mazdak, largely because the latter's radical (heretical'!) beliefs threaten the social order. With the change of rdigious identity brought on by lhe Arab Muslim conquerors, the problem seems to inhere less in the new religion per se, and its doctrines or rituals (Ferdowsi expresses admiration for the Muslim conquerors' ethical purity, as the trappings of royal majesty at the Persian court do not seem to sway them in the least), than in the new social order it brings, replacing the throne with the pn lpii::: 2 The era is ' Umar's henceforth; he brings religion, so the pulpit is now throne. This conquest, unlike Alexander the Great's, breaks the aLJthority of the Ira.11 ian monan:hical tradition and shakes up the aristocracy, whose nobility and line.age (neiiid) constitute the bedrock of the old order. Ferdows i seems to feel the aftershocks of those reverberations in his The notion of continuity in lran ian identity, at once poli tical, own day:~-; religious, and ar.istocratic, seems central to the narrative messagt! or Ferdowsi am! the Shahnameh. Therefore, pulling responsibility for the narrative contours of Goshtasp's conversion to Zoroastrianism on the 21. Dick Davis, ·•Rosram and Zoroastriani:;m." in The Necklace o,fthe 1-'leiade.s, ed. t .ewis and Sharma, pp. 49-6 1. .22. Ferdowsi, The Slwhnameh, ed. Djalal Khalcghi Motlagh, vol. 8 (New York: Bibliotbeca Pi:rsica and Eiseubrauns, 2008), p. 485, I. 876. 23 . See Edmund Hayes, ' 'The Death o f Kings : Group Identity and the Tragedy ofNezhad in fcrdowsi's Shahnamch,'' Iranian Studies, 48:3 (l'vll:ly 2015), pp. 369- 93. 374 shoulders o f Daqiqi may save Ferdowsi from appearing con t rovesial.~" or from having to discuss 7,oroastrian be liefs (theology and doctrinal specifit:s holding little intere.i:;t for him), and the way Ferdowsi does inse11 Daqiqi's version of evcnL-; in the larger narrative hel ps minimize the sense of rupture and maintain the impression of a un ified religious tradition in pre-Islamic T ran. "~ As Davis has put it, "Ferdowsi apparently wishes to play do'i\'11 the moment of transition" and ''any strife connected w ith whal was essentially a religious transition" and ''to leave it almost unmarked in faeC or to put it in the mouth of someone ef.se if it must be marked at all."' Other explanatio ns offored include that Ferdowsi may have had trep idations about articulating his true feelings about Zoro astrianism,27 or that be felt it awkwa rd lo attem pt to ha rmo nize an Islamic view of history (and perhaps spccitically a partisan Sh iite one) that sees the Islamic rel igion as abrogating the past period of ignornncc (jiihiliya) with a s upposedly contrary Iran ian view implicit in the Shahnameh. of a cyclical history in which a great and j ust ruler founds a dynasty (Pishdadian, Kayanian, Ashkaniiin, Sasiinian) wh ich endures until a hubri~1c or otherwise bad mler brings about its downfall , and a s ubsequent great ruler founds a ne\.v dynasty. 1 ~ This is an argument forwarded by the Warner bro the r~ in their translation; see Arthur George and l::dmond Warner (trans.). Thci Shahn{mw of Firdausi, vol. 5 (l ,ondon: Kcgan PauL Trench, Tri.ibner & Cl), 191 0). p. 2J. 25. Davis, '·Religion in the Shuhnameh." p. 341. '.2 6. Dick Davis, "llejccted Narratives and Transitional Crises wi thin the Shahnflmc," in International Shiilmi'lme Co11/e1t?nce: Tile .)'econd Millenium Conference ViJ/ume. ed. Hasbabciky, pp. 57- 66. at p. 59 . 27. Theodor Noldekc, Das iranische Nationalepos, 2nd ed. (Berlin and Leipzig: Vercinigung wisen~chaftlr Verleger. 1920), pp. 19-·23, first broached the q ue ~tio n (in the original J 896 publication of rhi::; work) or Ferdowsi's relationship to Daqiqi and prtiposcd (p. 22) that the question of Zoroastrianism may have been too sensitive for Perdowsi l<> confront fu!l face, hence he preferred to stand behind the mask of Oaqiqi. 28. Julie Scott Meisami. ·'The Past in Service of the Present: Two Views of l fotor) ' in Medieval Persia," Poeiic:s foday, 14:2 (Summer 1993 : " Cultural Processes in \'1uslim and Arab Societies: Medieval and Early Modem Periods..), pp. 247- 5, contrasts 13ayhaqi's vcrs.ion of history with that of Ferdowsi's Slurhm1meh. This argument is expanded hy Ghazzal Dabi ri, "The Shahrrncna: Between the Samanids and the Ghaznavids," Iranian 24. Shffti.rig Allegiance'$; f>rimordfo{ Rcla1io11s'1ips in the Shai111,;in,·it 37S \ n FerdO\vsi and Daq iq i, the11 0 we have two poccs from the same town who, by taking a public posil,ion in verse on the question of religious affiliation - Ferdowsi apparently in earnest, Daqiqi apparently in character on a literary stage - show they arc keen ly aware of the dynamics of overtly affirming beliefs th at challenge the status quo majority. Loudly embracing a heterodox pos ition or m inoritarian identity, even on paper, shocks the reader's se n~iblty and conslillltcs an affront to. or titillation ot: public morality. In Daqiqi 's case, the proclamation or Zoroastrian ism constitutes a kind of mock blasphemy. aclcd out within the prosceni um arch of a lyrical poem by a persona. Capi tal consequences could ensue for a Mu slim who committed apostasy (ertediid) by converting to anothe r religion, and we have already seen the strong indications of an established (at least out\vard) Muslim identity in Daqiqi's name. But the Zoroastrian avowa l in the lyrical poem we read above conforms to the genre expectations of gha:Gal and comes w ith the poetic license of literary convention. also apparent in earl ier Samanid-era poems celebrating pre-Islamic Iranian custo ms in a pseudo-blasphemous way (such as Rudaki 's Madar-e may ril be-kard bCtyad qorhlin).i.:; Fcrdowsi's profossion of Shiite identity and his trenchant wording of the problem (""! f this displeases you, the fault is mine,'" but I will not change my position). must he taken, however, as forthright anti declamatory, coming as it dc)es in the exordium of a poem that avows his allegiance to God and to the Bal'am i's history. for Studies, 43: I (February 20 I0), pp . 13 28, who ~c es example, as successfully integrating a Perso-lslamic paradigm into the story of the fall of Jamshid, whereas Ferdowsi maintains a ··solely frnnian mythos'' (p. 2 l). On the other hand, Deborah G. Tor. "'The lslamisation of Iranian Kingly ldeab in the Persianatc flirsteospiegel,'. Iran. 49 (20 11), pp. 11 5- 22, argues that "the assimilation of the ancient Iranian ideal or rulersilip into ls larnic political thought" that c<m be traced in the Shal111ameh and elsewhere "was an act of reconciliation and synthesis rather than of contl ict, and that the Iranian political model supplied a crucial alternative paradigm after the abject fai lure of the sole Islamic model or legitimate authority, the universal caliphate'" (p. l 16). 29. For this and other examples, sec Franklin Lewis, "The Spirituality of Per~ ian Islamic Poetry," in The Wiley-Blackwell Companion to Islamic Spirituality, ed. Bru<..:c Lawrence and Vincent Cornell (Hob<.ikcn, )JJ: Wiley-Hlackwell. forthcoming. 20 19). 76 ·'1 Prophet, and goes on to relate the 1,;.ircumstances of composing the Shahnameh and to thank his patrons. This is no jocular statement to be winked away as the words of a tictional persona adopted by the poet lndeed, Fcrdowsi seems to anticipate that his declaration before king and country could entail possihle ad verse career implications, whereas Oaqiqi anticipates espousal of Zoroaster's creed will resu lt in wine, women and song. Keeping in mind the dynamics and the real-world stakes for faith declarations, we may consider how chara.ctcrs in the .\'halmameh do change allegiance, in the first test case below froni one faith to a new one, and in the Sl!Cond test case from one mythical monarch/husband to another. My aim is to establish some paradigms for careful reading of such evenb throughout the Shahnameh. The conversion narrative of Shah Goslnasp to Zoroastrianism occurs midway through Ferdov..·si 's Shalmameh but quite early in the l 0 l 4line passage Ferdowsi incorporates from Daqiqi.' 0 The material for did not. of course, originate with the story of Goshtasp and A~j asp Oaqiqi; it is found in an earlier Middle Persian poem, Ayadgi.ir-1 lar~ a n (the so le surviving manuscript of which dates to 1322 CE) ," ; a short Sasanian heroic epic th at retains traces of Parthian/Arsacid origin, but has deeper roots in the Garhas and several Yasts of the Avesta, which alludes frequently to '-Vistaspa" (Wistasp in Middle Persian: Goshtasp in 't-icw Persian) and his support for Zoroaster, and mentions 30. Daqiqi, "'Soxan-c Oaqiqi," in Ferdowsi, The Shah11ame// , ed . Khalcghi-\lotlagh, vol. 5, pp. 76- 124, ll. 14- 1028. 31. f:{abih Bo~ ji a n , "Yadgar-e Zarirau : Carnnama-ye ·a$r-c pal:J lavani." Par. I7: I (ii\ 93 , Bahman-mah 13 80 !'i./2002), pp. 12- 14, with the manuscript date given on p. 13; for translations, 5ee the (neo-) Persian translation of l.fabib Ho1jian (trans.), "Y a.dgar-e Zariran," Par 17:2 (if194, bfand-rniih 1380 (/2002), pp. 8 - 11: and the Engli<;h translation of E.W. West '·The Yatkar-i-Zariran. or Memoirs of Zari ran." in Th e Sacred Books and Early Literature q/rhe East, vol. 7: Ancient Persia, ed. Charles f. Horne (New York and London: Purke, Austin and Lipscomb, 19 17). pp. 2 l 2- 24. the name Zairivairi (or Zarir in Fcrdowsi). ;: lntemally. 1he Ayadgar-T Zareran itself claims 10 have bceo written d<)WI\ contemporaneously with the event oftb e conversion of Goshtasp - along with his sons, I brothers. supporters, and his whole clan - to the .. pure religion of Mazdayasna from Ohrmazd.'' This results in Arji.isp, shah o f t he Xyon people, sending a letter to Goshtasp explaining that this ne w religion may cause his people much difliculty a nd hann; he therefore promises to pay rich tribute to Goshtiisp if he would only accept the Xyons' religion, othenvise he promises to lay \vaste to lran.; 3 Mary Boyce speculates that. the Ayadgar-T 7.areran ep ic was incorporated into the Xwaday-namag in Sasanian times. a nd provided, pe rhaps along witli !he living oral trndition of northeast Iran, the sources fo r D aqiqi 's (and therefore Fcrdowsi·s) telling of this story.'l' Of course, the part of Daqiqi 's passage that describes the conversion orGoshtasp docs not occur in AyiidKar-1'Zaredin, which takes this as afait accompli and s imply rnmates the ensuing war with A~j as p. Apart from the now Jost Xwaday-niimag, other sources in Arabic and in Persian may have influenced Daqiqi's version of Goshtiisp's conversion, 15 including the no longer extant mid-eighth-century Arabic translation of the Xwadfiy-namag (Siyar al- 'ajam) by lbn al-Muqaffa' .32. See A. Shapur Shahbazi, ''Gostasp," in Em:y c:lopacedia franica. vol. 11. fasc. 2 (2002), pp. l 71-6; also available onJine (last updated February 17, 2012): http://www.iranicaonline.org/articles/gostasp. Curiously, the actual heroes who defeat Arjasp and his henchmen are Bastwar and Esfandyar, not Zarir. 33. Horjian (trans.), ·'Yiidgar-e Zariran." p. 8; and West (trans.), "The !'01kllr- i-Zariran:' µ. 212. 34. Sec Mary Boyce. ··Ayi'idgarT Zarcran,'· in Encyclopacedia /ranica, vol. .3. fac;c. 2 (1987). pp. 128- 9; also available onlinc (last updated July 20, '2012): http://www. ininicaon Iine.org/articlcs/ayadgar-i-zareran. 35. r or a prehistory of f'erdowsi's Shahnameh, see ~ja l al Khalcghi-Motlagh. ·'Az Sahnama ta Xodayna.ma: Jos1ari darbara-yc ma'axer.-e mostaqim vu gayr mostaqim-e S ahn ~m a (b~ yek payvast: Fehrest-e band motun-e az dast rafta he l:aban-c pahlavi," Ntuna-ye fri'in-e biistii11. 7: l- 2 ( 1386 iU 2007), pp. 3-119. Available on line: http://www.cnsani. ir!storage! f-ilcs/201 20614193429-7090-J00.pdf. (killed . ca. 757 u:J l 39 ah)?' Abu al-Mo'ayyad-c Bal kbi's prose version of the Shahnameh, known as .~ahnm-ye bozorg, or /iahniima-ye Mo 'ayyadi. a work that is also now lost but wh ich circulated before 963 ci.: (3 52 ah), since Ral'ami's adaptation ofTabarT's 'J"clri.x mention5 it;'? and the Abu Man ~ uri Shahnameh commissioned in 957 ct (346 ah). Indeed, the ground-breaking scholar l:fasan Taqi:dida came already in the 1920s to speak of this period as an "era of the shahnamas.''B Jn fact, Goshtiisp is a co111plex figure, a bout whom pre-Is lamic sources disagree, with a general ly pos itive view of the Kayanid king " Kay Wi.~lsp " c o ntra ~ 1ed with a negative picture preserved of hi rn in sources fro m Sistan, or perhaps the di ffercm:e may lie in courtJy Sasanian v ersus religious sou rc es. '~ A Ithough Daq iq i's version of Goshtasp's acceptance of the Zoroastrian faith , which as we have noted wac; composed possibly around 975 CE, is likely therefore constructed from or inOucnced by antecedent versions and standard tropes comm.on to convt:!rs ion narratives in 36. J. Derck Latham. "Ebn al->.foqaffa' A bu 1 \ fo~amd 'l\.bd-AJlah RoLheh," in f ~1cy clo pa {l!.di u lranica, vol. 8, fasc. l ( J997). pp. 39 -43: also available online (last updated December 6, 2011): http:iiwww.iranicaonline.org! a1ticlesiebn-al-rnoqaffa. 37. To Abu al-\4o'ayyad-e 13alkhi is also attributed a Gar.ffispnarna. but this may be l:ln episode from his prose />[lhnama. Sec G ilbc1t Lazard. "Abtt '1 Moayyad 13alki,'" in E11cyc!opredia lranica, vol. 1, fasc. 4 (1 983 ), p. 340; an on line version is also available (last updated July 21 , 20 l I): hnp:/iwww. iranicaonline.org!articlesihalk i-abul-nioayyad. See also Nasrin 1 \~kari, Flu: Medie val Reception of the Shahncima as a Jiirror fo r Princes (Leiden and Boston: UriJI. 20 16). p. 9 1. 38. Askari, The iHedie val R e c;E ~ ptfon r~ lth e Shahnama , pp. 89 -96, who emphasizes, fo llowing Khalcghi-Motlagh, that the Xwadciy-Numag in the Sasanian period was not a unitary source, but contained conflicting accounts of the same narratives, which were tht.:n minored in confl icting accounts given by various Arabic and Persian sources in the Islamic period. 39. See Shahbazi, "Gostasp··: Boyce, "AyadgiirT Zareran•·; Davis, '·Rejeckd Narratives and Transitional Crises"; and Davis. "Rostam and Zoroastrianism'"; as well as Dahlen. "Thematic f eatures in Iranian National History Writings.'" See also Arthur G. and Fd1Mnd \.Varner (trans.). '/he Shcllmllma q(Firdausi. vol. 5, p. 17, who over a Ct;ntury ago drew up a chmt to try to trace the known and imagined sources of the Goshtasp story. lvfiddle Persian or even new Persian of the Islamic period, ii consti tutes an early surviving instance of this episode. and of Persian conversion narralivcs more general ly. lt also mtrrors Ferdowsi's concerns for the conflict hetween father and son over issLlCS of trust and the appropriate time for a king to lransfor rule to his crown prince. a r y of monarchs in the Afler Kay Xosrow, perhaps the most ex~ mpl Shohnameh. abdicates by disappearing into the snow, Loh rasp becomes the founder of the next dynasty. His impetuous son, Gosh tii.sp, wants to occupy the throne early (an ambition Goshtasp '.Vi II later wrongly pn ~ j e cl onio his own son, Esfandyar). and after conflicting with his father over th is question, he strikes out first to Jndia, then to Anatol ia (Rum), where he marri es Katayun, daughter of the Qa y ~ a r (Caesar) of Rum. Good King Lohrasp, like Kay Xosrow who appointed him} eventually does abdicate -· pa1tly in <lefcrcnce to his son Goshtasp's hankering to take the reins of power, and partly in preference !or the worship of God (vazdi'in) at a temple in Ralkh, specirica lly the Nowbahar, onc-e a Bu<l dhist temple and seminary, Nava Vihara. <1s M o ~ a mad Mo' in tirst s hcnved, and whic h therefore in dicates an implicit assumption or memory upon the parl of Daqiqi or his sources tha.t the religion of tho Iranians prior to Zoroastrianism might have been l3uddhisrn,40 though this likely conflates the period prior to the historical Zoroaster, with the period before Sasanian promotion of Zoroastrianism :•• In any case, the narrat ive emphasizes Lohras p·s retreat from the capital and from politics to a hermitage and the lifo of a contcmplative. 41 Lohrasp's personal conversion, or reded ication of purpose from ter e~ lria l to celestial concerns, leads Ferdowsi to r i1 - e piirsi,. pp. 323 27. 40. Mo' in, Arfa:;dayasna va la · .~ir - e an dar adb~ The association of ~o w bahr with l\ava Vihara was also later nutcd by Richard Rulliett. ·'Naw Bahar and the Survival Iranian Buddhism,'' lri"m , 14 (1976), pp. 140-45. or 41. The Sasanians did not impose Zoroastrianism on !heir subjects as has been sometimes assumed; several religious traditions co-ex isted in most circumstances, as argued by R ichard Payne.A State ofMixture: Christians.. Zoroastrians, and Iranian Political Culrure in Late Antiquity (Berkeley: Cn ivcrsity of California Press, 2015). 42. \ilo" in, 1\4tedayasmi va l a 'sir-e t111 dar a dab~1 t-e pars( pp. 322·-3. think of national conversion, explicitly comparing the practice of the Arabs at Mecca during Fenlowsi's lifotime to this pre-Zoroastri<in. ancient Iranian (or Buddhist?) practice at the Nava Vihara in Balkh :'' ...::...:.. )~.Y )~ _, ·.; ·: j~.) JJ) .jl ~ jl .!.oi ~) .:_;\:,...,;...>.! jbj:. ~ j;I jyjl.J I_; ~ .Y' ~ J I~ , ·:.J'~ . .b . .; :.J •.,T '-5~ ~ .\J . . . . . . . . . . . .~ 1.l ·.<: ,.:.1 ..... \_,.· • I_; ..UL;. .) y Lohrasp then tnrne<l the reign over to Goshtasp, desc:cndcd from the throne and packed his things. He left for fair Balkh's temple: Nowbahar, a house that God-worshippers in those days would hold in equa l reverence and esteem as tl1c Arabs do Mecca in these days. The tt:>xt characterizes Loh rasp as a true God-worshipper, almost putting. us in mind of the {Janlf. and thus asserting a kind of continuity between ritual practice if not religious doctrine. Here then is the image ofa true worshiper avant la leflre of divine revelation (.Zarathustri or Islamic), though in contradistinction lo the Buddhist aura ofthe temple, we see Lohrasp finally offering prayers to the sun in the way of his distant ancestor: Jamshid, while simultaneously tying on a cincture (haykal be-bast) that anticip<ltcs Zoroastrian practice, without actually mentioning its technical nnme.';4 Likewise, Daqiqi uses a Zoroastrian 43. Ferdowsi. The Shahnami?.h.. ed. Khalcghi-Motlag b, vol. 5. pp. 76- 7, II. 14 -16. 44. Of course. it may be anachronistic in Daqiqi 's mfod to call the Zoroastrian sacred cincture. the kusti (or kushti), by its Zoroastrian ritual name at this point, since the conversion to Zoroastrianism has not yet occurred. He does use the word kosti later (Shahnameh. vol. 5. p. 81 , I. 55), ah hough in much subsequent Persian poetry the kusti is not distinguished from the Christian cincture. or =onniir (from Greek). word for prayer (ni<~·e.v reasons as nc:vayd):·1; ~ ~ l _; .i:,I~ j~ .J ,,_;'G., ~·,_ :..ft which slwuld be read below for metrical 1.,~; j .i..i;._,_) j I_; ~- _;;.jl ~ 04 1J ..J,!)i :._;~ ~ .l? J.l J ..s......4- ~ ~-Jf. S3.) :..ft p.:!l:. ~ J.J S,_. ...;r ~ .:i.ft e ...:·Y. ~ ._sl~ ~·u ,J....,;T .s'~ J ..... ;s""; .T. ~ ~ Y. Y. 4-i ~ 1_; ~_;,.: ;_fo. ~ '-';4-i That God-worshipping Shah rode to that I rouse, dismounted, tied the kusti on his frame. 11c flnn ly shut that house of praise's door and left no stranger to remain within. He donned the garb of worship, cotton, coarse: thus must we show to Wisdom gratitude. He cast off royal arm lets, shore his hair, and set his face toward the portal [row.San] of the Judge. He stood before Him for foll thirty years - That is the titting way to worship God. He made his prayers lniclydj constantly to the Sun; such had been the path of Jam sh id of old. If the sins of the fathers arc passed on for generations, so too arc their good deeds. Goshtasp begins his reign ascending his father's throne, basking in his father's Farr (or divine glo1y) and good fortune, putting his paternally gifted crown upon his head, which indeed appears fitting when gracing a regal noble brow. Goshtasp proclaims himself as the God-worshipping shah, and though perhaps we may sec a slight touch of fon.~shaJwig hubris in his claim that it is God (rather than his father) who gave him the crown (man-am go/i ya=diin-parastanda .vah /man~ izad-e pak tl<~d in koliilt I. :25). the occa5ion of royal ascension 45. ferdowsi. The Shalmameh, ed. Khaleghi-Motlagh, vol. 5, p. 77, II. I 7-22. and proclamation perhaps calls for a degree of imperiousness, and, in any case, he does confess in the subsequent lines that the divili\e purpose in giving the reins o f state to him is to make the lamb He down with the wolf in peace and justice. 46 Goshtasp continues, setting a hopeful tone fo r his reign, which already involves promotion of divine religion, though not yet Zoroaster's specific rites and creed:47 As long as we observe the rites of the kings Well gu ide the had to the creed of God. Cioshtasp fathers two children with Katayun (also called Nahid), na1nely Esfandyar and Farshidvard (or Farsh-avard), ~ and dispenses justice throughout the realm, so that all the kings pay tribme (gazit) to him, except for the lord of Turan, before whom tJ1e demons stand ready to serve, and who refuses to pay tribllle, but rather expects to receive it. 1'' This creates a neat parallel that allows us to see Arjasp in the virtual role of Ahriman, king of tl1e demons and creepy-crawlies (Avcstan xrafastra), and Goshta.sp as the lord of the noble and the suc~or ofthe pre-lapsarian Jamshid: in fact he boasts of his lineage from Feraydun in a passage that Fcrdowsi writes, and later, in the section Oaqiqi writes, the narrator calls Goshtasp another Fcraydun.5<' 1 After some years pass, a mammoth tree appears in the earth, with deep roots and many branches, growing in the palace of the shah, as high as the domed roof (iwin). Its leaves arc good counsel and its fruit, 46. Fenlowsi, The Shafmc1111eh, ed. KhaJeghi-Motlagh. vol. :'i, pp. 77-8, 11. 2J 7 and 29. 47. Jbid ., p. 78.1. 28. 48. The read ing Pasutan that appears in many manuscripts is wrong; see Djalal Khalcghi-Motlagh, Yid - da.~r - ha-y e Siihnama, vol. 2 (Winona Lake. IN : Pl!rsian Heritage foundacion und Eisenbrauns, 2006), p. 220, I. 33. 49. ferd owsi, The Shahnwneh. ed. Khaleghi-Motlaglt, vol. 5, pp. 78-9, 11. 30 -38. 50 . Ibid., p. 19. l. 225, and p. 78, I. 34 . wisdum. He who nu11ures Wisdom, the text tells us in an as ide, will not die (kasi k-uz xerad bar xwarad kay merod, l. 41 ). The name of this auspicious arbor of faith is Zo~ast er (Zardahosht or 7ard host, 1. 42), who had washed the world of Ahrimanic stain.' ' Zoroaster announces to the Kayani k ing, Goshtasp: "I am a prophet/messenger [payg,/mbar-amj, leading wisdom toward the king" (su-ye to xerad rahnamun avaram). 5" The common trope of a prophel, saint , or leader appearing in a dream as a tall and wide-branchi ng tree symbolically predicts the spread of the lineage of the founder. In I. 42, Daqiqi seems to transform tl1e oneiric or metaphorical tree into a historical personage (especia lly ifwc readxojusla pay-i as "one of auspic ious step"), in order to deliver this command (or is it good advice?) to accept his religion, about which Gosbtasp as yet kn ows nothing concrete, only the organic stature of the e mblematic trcc.5' l3ut it now seems that God the Creator (jahcm.-afarin) is speaking, through Zoroaster, or perhaps directly and without inkm1Cdiary, to 5 Goshtap. ~ Laconic, like Zoroaster, God gets straigl1t to the poi nt: 51. The Moscow edition, .~i" hnima-ye Ferdowsi, ed. f:lamidiiin, p. 647, I. 42, reads xojasw pay o nii111-e u Zardaho!it I ke aha1·man-e bad-famd be-kost (His footstep auspicious, his name Zardhost ! who had slain the Joul-deede.d Ahrimirn ). 52. Ferdov.·si, The Shahnc1meh, ed. Khakghi-Motlagh, vol. 5, pp. 79-80, II. 39- 43 . 53 . l'<otc that in the Bundahishn. Chapter 14, the seed ofGayomard, the first mortal (or hull), fall s to the earth as he passes away. and after forty years, it forms a twin plant. :V1ashyc and lvash y~ne, a. male and female rair who arc visually indistinguishable until they then grow into human bodies, arc ensou lc<l, and subsequently generate other male and fema le pairs. thus populating humanity. See Mary Boyce (ed. and trans.), Textu al Sources /()r 1he S1udy of /.oroaslricmism (Chicago: University of Chicago Press, 1984), pp. 51-2; also Ojala! Khaleghi-Morlagh, Women in the Shahnameh: Their HisloJJ' and Soc ial Status wiihin the Framework qfAnciem and A1edieval Sources, ed. Nah id Pirnazar and tran.5. Brigitte Neenschwandcr (Costa Mesa, CA: Maida Publishers, 20 12), pp. 15-16. ls it possiblt.: tha1 Daqiqi':s vis ion of Zoroaster, and his fa ith as a tree, also metamorphosizes into a prophet in human form? 54. lt is pos~ibk: to understand the scene as Zoroa:.;kr telling Goshti:isp, "I am "Accept this religion'· (he-pzirdin, I. 44). The divine voice now gives reasons: '·See how I've created the heavens and the earth withoqt water or carLh. None but me, who holds the world in my hands, could do this. l f you here and now a<.:kn owledgc that I have done this, then you must call me the Creator. Therefore, a<.:cepl from this speakcr;5 his 'good/best rel igion ' lbeh din] and learn his path and rites [rah o l"i 'in, I. 48). Look lo what he says and do it. Choose wisdom (xeradj and true speech [soxa11i saxon] in this world."' 5(' God then reveals the name of this Zoroaster's "path and rites'' :5 ; Learn this best rite and this Bes\ Religion; it"s not good the great should lack religion. God dirc<.:tly calls the king to accept din from Him - an offer one cannot refuse. This is religion tout court (be-pzir din) the first time the vo i c~ says " religion" (din, I. 44); the second time it is qualified as "his Best Re ligion" (or "Good Re ligion"), meaning the "13cst Religio n of Zoroaster" (be-pzir beh din-e uy, I. 48); and ag.ain the third time, ihc ·' Religion of Goodness" or "Best Religion" (din-e hehL I. 50). This is no mere call to confession, but lo action : accept the faith; foll ow 'visdom and true speech ; learn and observe the rites of Zoroaster's Good Religion. a prophet, 1 will lead wisdom to you. The world-Creator told me, 'Accept religion ... ' ," with the fo llowing speech proving the Creator's identity. This would render I. 48 as Zoroaster speaking to Goshtasp saying that God told him to tell Goshtasp to accept his (Zoroaster's) religion from the speaker (Zoroaster). 55. ze guyanda. "from the speaker," by which he either means himself, the Creator - 1-k who is currently speaking: or perhaps the speaker, namely Zan.lahosht/Zoroaster. who has a few lines earLier said, "f am a prophet." 56. Fcrdowsi, The Shahnumeh. ed. Khaleghi-Motlagh, vol. 5, p. 80. II. 44- 50. 57. Ib id., I. 50. Shah Goshtasp's conversi1..\n ensues. wordless yet at the same time emphatic and definitive, in a ;;ingle line: 55 I When the good king heard from him this Best Religion, he aL:ceptcd from him that best path and rite. Goshtasp's brother, Zarir, and his hoary father in l3alkh immediately convert, though the narrator neglects LO tell us how they learn of this faith from (loshtasp. They tic on the ritual Zoroast1ian kusli cincture (using now the Zoroastrian technical Lenn, kosli), having apparenlly learned immediately how to follow the new rites, and accept (''come to") the religion (be din amadand, I. 55). This causes the divine Farr of Goshtasp to shine brightly and his detractors to have a change of heart. The charnel towers (d<cmw) arc illuminated by heaven· s light, and the seeds of lineage are cleansed of impurity. lhc noble Goshtasp sends out his armies, and a host of priests (mohedim) are dispatched to every corner of the workL with Goshlasp constructing domed fire temples·· th~ first for the Mehrborzin {ire in Kashmar (Torshiz), where he also plants a noble cypress frorn paradise in front of the fire templ.~" On this tree he writes a simple declaration of faith: 50 ~ :.;~ \) :jo..l ~ ..u..:..ilj ji Y ,_./:: '"!; 1_; ..ii) .J.>-" Y' He wrote upon that noble cypress tree: ·'Goshtap accepted the Good Religion. He plants this noble cypress to bear witness: 'Thus Wisdom spreads a canopy of justice.,,. 58. Ibid., p. 81, I. 51. 59. Ibid .. pp. 81-2, II. 52-61. 60. Ibid., p. 82. II. 62-3. ;_fi 1~ T rrE LAY F. n r n l lt .. AR1' : E SSA Y:i :) N Pr RSJ A 'J P c.' F.TR ) We are not told whether he carved this in the bark, or inscribed it on a plaque or tablet hung around the tree, but perhaps it does not matter, because as the tree continues to grow in girth, a rope can no longer reach to tie around it. Goshtasp has a large, fine palace buil t around it, without using water or mud (the common materia ls for building); instead, the floor is laid with silver, the walls raised of pure gold, and the ground perfum ed. Upon this palace Goshtasp paints a picture of Jamshi.d tend ing to (or worshipping?) the moon and sun, and also orders the image ofFeraydun to be pa inted there wiLh his ox-headed mace, along w ith a depiction of aJI the sacred tires (azariin) on the walls. When the palace is fi nished, the walls are inla id w ith jewels, and he builds an iron parapet around it, making tbjs his royal home. We are invited to exult in Goshtasp's great fortune (kiimgiiri, I. 71 ), and he in turn instructs others to come marvel at the cypress of Kashmar, sending out a royaJ proclamation in which Goshtasp explains that "God sent me [a message] from heaven telling me to turn from here toward heaven [minu], and now, all ye who hear my counsel, come ye on foot in a pilgrimage to the Kashmar cypress to hear advice from Zoroaster, and to stop bowing in obeisance01 toward the idols of China. All should don, in fidelity to the war mace [symbolic scepter of royal strength and defense of Iran] and the Farr of the shah of all Iranians, the Zoroastrian kusti as a s ign of conversion.'><>2 At th is juncture we may conclude from Daqiqi's account of Goshtasp's acceptance of Zoroaster that it brings temporal as well as transcendental benefi ts. The proper response of a king is to accept - the operative verb in this passage was paziroftan - the theological teachings, the instructions of the prophet, to spread the message, build temples. and visibly memoriaJ ize one's embrace of it, in this case with is t hl~ tentative reading en!ered by Khaleghi-Motlagh, in which case 61. Ya~t we perhaps will read '/.ardhai">t in the first me,1ra '.Although the otl -rhyme of short vowel -a with -o (-ho.i:t / ya.~ t) i$ not rare in the Siwhnameh, the expectation of a full rhyme has led many to read this as po.i:t. Ibid ., p. 83, I. 77, and 1111. 28 and 29. Sec also Khakghi-Motlagli, Vi"td-dast-hi'i-ye .S'a/miima, vol. 2. pp. 221 - 2. 62. r er<lowsi, The Shahnameh, c<l. Kl1alegh i-'.'v1otlagh, vol. 5, pp. 82-4, 11. 64 79. an in:>cription. Such unhesitating a.:cepta nce of lhe Good Religion brought with it j usl ice. peace. and r..:-119\\ n for GoshUisp. I le cannot know these benefits of con vers ion ahead 1.) f ti Ille, of course, but he never once wonders who this Zoroa:,(c r is. nor does he question his status as a prophet. There is no fear or trepidation about whai this may mean for the future, nor any sense of surprise that God wants to change the religious practice of the rea lm. Readers in Daqiqi 's day would well understand the Islamic paradigm of prophecy, but ironically for the character Coshtasp, living within the world of the Slzahnameh text, there is little to compare the messengership of Zoroaster with, other than lhe occasional appearance of the angel Sorush. Of course, God ta ilors the message to (joshtasp in a \Vay that, at least in Daqiqi 's narration, closes off any doubt; if the king accepts God as the Creator, it is impossible for him to reject Zoroaster. Quite apart from this reasoning, the logic of history as it \Vas understood mandated acceptance: according to scripture and trad ition, Goshtasp is the king who a.ccepted and protected Zoroaster, so he cannot do otherwise in rhe Shahnameh. /\ !though he already held the reins of power, and seemed to want fo r noth ing. he now draws his legiti macy and authority from Zoroaster and his God. and takes counsel fro m the fom1er. Meanwhile, (ioshiasp's father, Lohra.sp, having retreated fro rn the world, having given up society and lhe markers of status, having adopted coarse robes and shorn hair, lives for decades at a temple performing acts of devotion and service. ll" this kind of piety does not make one deserving of div ine gu idance and reward, what docs'? J,ohrasp, unsurprisingly, also accepts the new faith, although the manuscrirt tradition of the Shahnameh preserves some disagreement about how c.xactly this comes ahout. In one version he falls ill until Zoroaster instructs (ioshtasp to tell him of the new rel igion, whereas in the Khalcghi -Motlagh edition of the Shahnameh. both fath er and son appear, for the lime being at least. successful and content with the new religion and their conversion.<1; 63 . Tho account prefen ed by the editors oflhc Moscow edition, .Sahnama-ye Ferdowsi. ed. J)amidian, p. 647, ll. 52-9, suggests that Lohrasp grew ill because he did nol know of the true religion ; 7..oroastcr instructs Uoshtasp ------· In the end, however, we may '~ondcr whether this conversion is nor ultimately punished by heaven. Zoroaster incites Goshtasp to demand tribt1te from the Turanian king Arjasp, on grounds that appear neither wise nor nobly motivated: primarily rhar the Tw·anians are of an inferior religion and sratus ro the Iranians. Arjiisp, meanwhile, is stirred to belligerence by the counsel of a demon, set.ting in morion an anack by A1jasp that leads to the slaying of Zarir, the sacking of Balkh. the killing of Loh rasp, and the abduction of Esfandyar's sisters.t;.i Rostam breaks wirh Goshtasp; Goshtasp's son, Esfandyar, is killed by Rostam; and finally Rostam is killed. Cioshtasp loses interest in rule and in life itselt: describing the stars as having taken vengeance on him (axtar-e kina-kaf).65 Docs the youthful arrogance of Goshtasp toward his father, or perhaps the change to a new religion, con~1ilute a moral failing that somehow accounts for his unhappy end? \VO:\tt:°?'J AND P Rf M ORD! Al Al.L ECIA 'i\:CE Speaking of Esfandyar's abducted sisters, woml.!n arc absent from Daqiqi '<>conversion episode, except for the passing mention of Katayun as the motherofGoshtasp's sons, noted ahove. This is not the only place in the epi<: where women are absent; indeed, ihe absence of women from the primordial world of ferdowsi's Shahnameh is breathtaking. Ka~ umars may be the fast man ("Gayomart,'. or Earth Mortal), and \\ c may take it for granted that he appears on the scene in media res. to inform Lohrasp of the new creed as a means of healing him. at which poinl he ctnd Zarir both accept it. 64. Esfandyar later frees his sisters from captivity, in a parallel to Feraydun freeing the sisters/daughters of Jamshid from {'.ahhak, which we will see below. The rescuer of female captives is expected to marry them, as Feraydun does with Amavaz and Shahmaz (see below). There is no mention of whether Esfandyar marries bis sisters upon freeing them from captivity in Turan, neither in the Avesta (Ya~t 9:31), nor in the Shahnameh. See Khaleghi-Motlagh, Women in the Shahnameh, pp. 59, n. 114. pp. 162-3. and p. 162, n. 28. 65. Ferdowsi, 1he Shahnameh, l.!d. Khaleghi-Motlagh, vol. 5, pp. 465- ·66. quoting l. 329. already rex. ~ 0 Rut where arc the women? The audience Ferdowsi first imagines for the Shahnwneh is tnak. as impl ied by the third line in the reign of Kayumars, where Ferdbwsi laments that few sons now learn from their father who the kings of pre-Islamic Tran were:<· 7 No one remembers nowadays which kings donned roval crown in davs er _,vore ,,, ,,, of vest _. unless some son has from his father learned to tell the tale one by one, start to e nd. Kayumars has a ch ild, apparently motherless, named Siamak,''& v.:ho in turn h imself has a son named Hushang. 69 Still tlicrc are no women, nor do we see any in the reign of Tah1nures (or Tahmurat), nor during Lhe lengthy ce nturies of Jamshid 's rule, in which humanity attains full civilization, though apparently without the identifiable intervention of any wom1,;n. From this point the tale shifts lo the first non-Iranian, Mcrdas, and the first ignoble human character, his son Zahhak.'') Merdas is said to be a spear-wielding desert rider (;e da.5t .wmiran-e nay;a-1::0£ar, l. 75) with an abundant menagerie of animals (milch cows, thoroughbred horses, goals and sheep for mil ki ng). \Ve hear about milkers (dufondegiin, I. 80) to whom Mcrdas entrusts the milk animals, perhaps milkmaids, like the Gopika girls devoted to Krishna (though not all C.iopis arc female). We hear noLhing of Y:icrdas' wifo, hut this 1ightcous man (pak din, literally "of pure religion," I. 66. Ibid., vol. I, pp. 21 - 5, 11. I 70. 67. Ibid., p. 21, II. 1-4. 68. Ibid., p. 22, II. 14-15. 69. Ibid., p. 24, II. 50-51 . 70. Ibid.. pp. 45-46, II. 75 - 83. 39Cl 80) must have had one lo bear him 1hc son he so dearly loves. This son is Zahhak (also called Rivarasp. I. 84). All of this takes place before the advent of Zoroastrianism, but religious devotion and ritual in the Shahnomeh is generally not well defined, requiring on ly that one be thankful to Ciod, not succumh to hubris, and to pray in gratitude. Bui it cc1tainly does not countenance patricide, in which deed Z ahhak is spurred on by £ blis,' 1 who next manages to make a snake grO\v from each of Zahhak's shoulders by placing a demonic kiss upon them .12 Feeding each of these snakes their daily dose of brains from two freshly slaug.htcred Iranian youths drives 7 Zahbak into gradually depopulating the country. ~ In the meanwhi le, however. Jams hid has ungratefully turned away from God, failing in humility and ohcditmce toward Him (ze ya::diin be-piCid o .fod niJ-sepos),7"1 and since fear (harcis) creeps into the heart of evciyone ~ the Farr begins to kavc who becomes ungra(ef'ul (nii-seplis) to God/Jarnshid, and his people hcgin to h1rn away from him. until finally Zahhak captures him and .saws him in half'1° From the scvcn-hundrcdycar reign of this unparalleled king, what advantage <lid be Hltimately gain from his troubles, Ferdowsi asks in a narrntorial aside (bediJn ranj bordcm i:e limad-.r- sud / gowJla bar u siibi'in haft.5od). 7'i Only now, after Zahhak ascends the throne, and thus in the post, do we first hear of women. lapsarian world (after the fall of Jam~lid) Acforc Zabhak as<.:cnd.s the throne, Ebl is,, disguised as a cook, has converted him into a meat-eater throllgh the lasty viands he preas. ~ This conversion to demonic cooking leads to Eb Iis' kiss of ostensible gratitude and the rubbing of his face and eyes on each of Zahhak's shoulders, which produces those snakes that cause Zahhak, not to 7 7 l. Ibid., pp. 46-8. JI. 88-1 20. 72. Ibid., p. 50, 11. 155- 6. 73. lbid., pp. 55- 6, ll. 12· 14. 74. Ibid .. p. 44, I. 62. 75. Ibid.,µ. 45, It. 73 -4. 76. lbid.. l. 74. and pp. 5 l -2. especially I. l 86. 77. Ibid .• p. 52 , 11. 188- 9. 78. Ibid., pp. 48- 50, 11. 125· 4 6. mention the land of Iran, so much consternation.;'; Althoug h \VC have gone ihrough a handful of gem:ratiL)l1S r.,f male kings by this point in the narrative, when Eblis/Satan, a stan d-in for Ahriman, 1empts 7.ahhak, effectively turning him into an unbeliever and a henchman of the devil in the war between good and ev il , we still have no counterpait to Eve. We have Satan (Cb lis), and a snake (two, in fact), bul we have no female counterpart to the biblical Evc. 80 Or do we? t\n elliptical suggestion is made by Ferdowsi after Zahhak conspires with Eblis to kill his father that, even among lions, if a male child bas a bad character, it will not dart: spill its father's blood:x1 Unless there be some other hidden cause. Seek out the sec.ret from the mother's side. At first blush this sounds like an egregiously misogynistic thing to say: since we have not met the mother nor heard anything about her, why suggest here th at, if a son kills the father, the fau lt must lie wirh the mother 's character or her method of child-rearing'? l3ut Fcrdowsi 's cryptic reference must reflect an awareness of traditions rec.ordcd in Middle Persia11 works s11ch as the Bundahishn and DMestcm-i Denig (d1aptcrs 72 and 78), \:vhich report that the lineage of Zahhak 'smother traces back to Ahriman, and that she was the first woman to comm it adultery.~ Zahh,1k's absem or otiose mother is to blame, which gives us 79. Ibid., pp. 50-51, II. 147-{)6. 80. For a de,scription ol'how some women in the Shuhnameh arc otherwise linked to serpents or to demonry. sec Laurie Pierce, "Serpents and Sorcery: I lumanity, Gender and the Demonic in r~dows i's Shahnameh,'' Iranian Studies, 48:3 (May 2015), pp. 349-67. 8 1. Ferdowsi, The Shahnameh, ed. Khaleghi-Motlagh, vol. I. p. 48, II. 115 18, at p. 118. 82. Khaleghi-Motlagh, Women in the Shahnameh, p. 17. See also Mahmoud Omidsalar, "Waters and Women, Maidens and Might: The Pass11g,e ofRoyal Authorit} in the Shahnama," in 1-Y'omen in !ran: From the Rise of Islam to 392 a parallel dynamic to the Hebrew Bihk's story of the Pall (in Genesis 3) with Adam. Eve, and a snake. In the Shahnameh we sec a man with two serpents growing from his shoulders atter Satan deceives him, and a woman who is not even on the scene is said to be culpable! Following the counsels of Eblis (k illing his father and changing his culinary habits) does not ultimately go so well fbr Z.ahhak, though he docs gain the throne oflran for a thousand-year rcich (co 1.~hik bar taxi .fod .fohriiir I har u sliliii.n anjoman .fod heziir). 31 l mmediately after the reader is introduced to .Zahhak, Ferdowsi forcsha<lo\\'S his destiny by describing his impure (ni.l-piik) 34 nature. After he commits patricide, the na1rntor makes these insinuations about his unnamed mother. but she has no name and no speaking lines in the poem , anc.I thus exists not as a character, but as a foil. Atler Zahhak ascends the throne, women finally do ma.kc their appearance in the narrative by name, several of them, in fac t. 6 ' The first woman in the Shahnameh appears as a pair of women, in the opening lines ofZahhak's reign, in an atmosphere of oppression where acts of wisdom are no longer practiced (nehiin ~a.1 kerdiir-efarzanegiin) and righteousness remains hidden (nehiin riisti), whereas the dcn1011s have ~{' [n a free hand to work iniquity (ioda bar badi dast-e diFiin dare~)these ominous circumstances, we meet "two pare ones" (do plikiza), st1ggesting an immediate opposition between them and Zahhuk's 1800. ed. Guity Nashat and Lois Beck (Urbana und Chicago: University of Illinois Press, 2003), pp. 170- 85, especially p. l73. 83. Ferdowsi, The Shalmameh, ed. Khalcghi-Motlagh, vol. l, p. 55, I. I. 84. Ibid., p. 46, JI. 80 and 83. Note that some manuscripts read na-biik (foarlcss), which makes sense in context of the line. This reading is indistinguishable from ntr-piik ia older manuscripts that do nol lL5C three dots to dif!ercntiate between the Persian letter p and the Arabic b. The Jay~un i e11teqadi, edit.ion reads na-hcik: Ferdowsi, Siihniima-ye Ferdowsi: Ta~ · bi-e moqaddamu-ye tal:if ili. nokta-hii-ye now-yiifta, ed. Mos\afli Jay~uni , vol. l (Isfahan: Siihnama-paiuhi. 1379 s./2000), p. 38. 85. Omidsalar. "Waters and Women. Maidens and MighL' ."pp. l 73- 5, noks the role of Zahhiik's mother, ofFaranak, of Ban11iiya the cow who raises feraydun. and of the women whom he rescues/steals from Zahhak·s palace. 86. FcrdO\~i. TheShahnameh. ed. Khaleghi-Motlagh. vol. l. p. 55.11. :;-5. 393 firs t impure (11ii-pt'ik) and now adder-adu Iterated nature. These pure ones are first introduced as members of the household ofJarnshid \a= I xt"ina-ye Jam.~id), and then as .lamshid's sisters \xwiihar). Given the Zoroastrian practice of encouraging kin marriage (xwc'c:lddah in Middle Persian) ,~ thesc sisters of Jamshid may well also be his spouses; the narrative ev inces some ambiguity about Lhc ir relationship, with at leasr eight manuscripts ca lling them Jam shi d·s daughters (doxtar).'~ a kinship relationshi p that would also not prec lude consangui neous 9 marriage with Jamshi<l in a Zoroastrian co ntexl.~ The pureness or tJ1cse sisters is asserted io a form ulation that either suggests they arc virginally chaste, or at any rate emphasizes their fidel ity to .lamshid or their purity as memhers of his harem.w 7 As we are iniroduced to these pure s iste rs of .lamshid, we sec them trembling (larztin co bid, I. 6), presumably from the fear of rape, ens lavement or death. The chastity of these sisters is t.hc most 87. Prods Oktor Skj~rv 0. "Marriage ii: !\ext-of-Kin \.farriage in Zoroastrianism,·· in f;ncyclopat£dia Iranica on line (last updated January 30. 2013): http:/!www.iranicaon linc.orgiarticles/marriage-next-o!'-kin. SR. Ferdowsi, ?'he S//ahnameh, ed. Khaleghi-Mot lagh, vol. 1, p. 55, n. 13. The Moscow edition call:; them daughters: Siihnama-ye Ferdm1,.s i, ed. l:lamidian, p. 18, I. I. 89 . 1-'crdowsi does in one place overtly acknowledge a consanguineous m arriage, xwedodah, in the marriage bct•veen Bahman Dar z - da ~ t with his sister Homa, which he describes merely as a Pahlavi religious custom (pedar dar parsirofl-aJ az nikovi I bar iin din ke xwclni hami pohlavi !! Homa-ye delajhiz -e 1iihanda mah! confm bod k.e <lbestan amad ze scih); Fcrdowsi, The Shahnameh, ed. Khalegl1i-Motlagh. vol. 5. p. 483, JJ. 141-2. 90. The diction do paki:.a perhaps echoes with a metrically identical buL somcwhar less semantically charged way that Fcr<lowsi m ighl have chosen to introduce unmarried girls: do dufo:a. This later word. du~i=c · 1, does appear once in the reign ol'l3ahrarn-e Gur (Moscow edition, -~i hn Cima - ye Ferclowsi. ed. }:{amidian , p. 957, I. 4 79} in connn .1ion with nubile girls of marriageable age: rosida bedin sat du.vizu and I be du.(izagi niz piiki::a and (They've reached this age and are unmarried stil Ii but in thi!ir maidenhood are chaste and pure). 394 salient thing about them, affir111cd two lines later when we learn !hat they li ve in. seclusion in the women 's quarters: 9 : .l:!-! .:~ -~ .:;1_;) ~_;, _r.:!1 J,_; .), L;U i'l_j .lJ.l..>:i-"" Two pun~ ~ 1.J :A ......., j:.~ i uJ.>! ,~ ~ ..:_'-"l.:.s'':! ~ .: .J1 .:_ 1 .:..i.i; ..:/" l Y,. _,.i _;A .: ~ _,·.1 ·J; ~ .r ..,,..-r~ I; ~ <. w .·1,_;•.J.,.., ., ~ A.$ ~ ~ ._," .:_;L..:;.:..;..iy ...SL.!...-o 0 1..HI ~ ones from the house of King Jamshid were brought our, like willows trembling in wind, for they were both to King Jam sh id, sisters crowning pride of all ladies in the I.and. One was Shahma.z, am ong those veiled of face, the other Arnavaz, both unsullied. They carried the m away to Zabha.k's palace, entrusted them to that dragon of a man. Thus, our first encounters with women in the Shahnameh, and in mythical il!o tempore as it is remembered in the Iranian epic, have us respectively blame Zahbak 'smother in a narratorial aside (she is not 1T1!!11tio11ed at all in the plot), and wring ou r hands over the th real to Jamshid 's vulnerable womenfolk and the possible despoliaiion of their purity through miscegenation wilh non-fra11ian, patricidal, demonic blood. l'crdowsi heightens our worries, depicting the degenerate (varuna xuy, l. 38) i ahhak as rapaciously taking chaste beautiful girls out of their homes and making them personally attend to him, at his beck and call (parastanda kardi-s dar p H-e xwi.\:, I. 4 I), contrary lo the customs of eiu·lier Kayaoid kings."1 In the next sub-section, before we learn of .7.a.hhak's dream, we meet two men whose rhyming names. per Iranian naming conventions. 9 1. Ferdowsi. The 5.'hahnameh, ed. Khalcghi-Motlagh, vol. l . p. :55, II. 6 -9. 92. Ibid., p. 5 7. IJ. 38· 4 l. Slifjiing Allcgianct'S: Primordi<11Rcic1 r:cnsfiips in thr· S1iah11amc:h 395 s uggest they were brothers: Arma ycl the righteo us (pak din) a nd Garm aye l the foresi ghted (pi!; hin) i They pl an to resist the tyranny of iahhak by introducing themselves as cooks to the royal court. The brains of two young Iranian men are daily slated to be turned into snakemeal for 7 ahhak, but by substituting sheer·s brains for one of the man-brains, and mixing these together into a hurnan-ov ine brain burg.er, the two cooks manage to save o ne young Iran ian rer di em :~ Introduced by Ferdowsi as "two pure ones from the kingdom 9 of the shah" (do piikiza a= ke.<ovar-l' pa d.M) ~ these men constitute male doppelgangers for the two pure women (do pakiza az xana-ye .J am.~id) Both sibling tandems, the male t\ rmayel!Garmayel and the female Amavaz/Shahrnaz, outwardly su bm it to the m le of King Zahhak, and do nor ope nly challenge or rebel against him . But the male pair secretly undermine the orders of Zahhak, working together as paLriot ic citizens for the welfare of Iran in clandestine insubordination. Given that the male pair stand as doppelgangers for the fem ale pair, docs Ferdows i expect us lo infer that the sisters of Jamshid covertly res ist Zahhak.'s cvi I rule in some parn lie I way? Perhaps, but the fi rst thing we learn about these two sisters is that, once they have been traosforred to his palace, Zahhak sustains them through sorce1y (jlidovi) and teaches them crookedness and ill-temper (be-yamuxtefan kaiii o bad-xov1).~i If we harbored hopes of these \:vomen refonning lhc nc\\' king's behavior, the narrative quickly disabuses us: Zahhak knows no other way to behave, but prai.;licing badness. killing, plunder, and o g<.irat o scorching (nadii1ws1 xwodjoz had iimuxlan / jo:: a:: ko.~tan 1 snrran).' '; Does this example rub off on Shahrnaz and Amavaz and make them complicit in his twisted rule? Perhaps not, but in comparison to the. active and resourcefu l resistance shown by Faranak in raisi ng her 93 . Ibid., p. 56, 11. 15-14. 94. Jbid .. I. 15. The lhi11y men per month thus saved were sent away into hiding in the wilderness, where they become th1: progenitors of the Kurds. or so tJ1e Shahnameh claims (p. 57. II. 34-7). 95 . Ibid., p. 55, I. 10. 96. Ib id., I. l l. J.Q6 regal son Feraydun ro avenge her husband Abtin, slain by Zahhak, we can say that Jamshid's sisiers merely cope with Zahhak 's tyranny.'.> 7 Indeed, after the interlude w ith Annayel and Garmayel, when we next find Amavaz (in the section Gqftiir andar .. r--ab didan-e iahhiik), Zahha.k is sleeping with her in his royal bedchamber one long night (dar ivan-e sahi fabi dir-ya: ! be x"ah andarun bud ba Arruffoz).98 We may nore here that the Avcstan Yashts describe AZi Dahiika (lahhak in New Persian) as accompanied by 1wo beautiful lovers, Arnavach and Sohavach (Amavaz and Shahmaz), whom Thraetona (Feraydnn) eventually rescues and marries.9':' In his sleep Zahhak has a fearful dream about three warriors. the youngest of v..hom lunges at him and crashes a heavy mace on his head and then binds him up. This nightmare causes him to shout out, making the hall tremble (larzfm), in an echo of the two sisters' earlier trembling.10!1 This ~tanlcs the "sunny-faced ones" from their sleep (he-jasumd::r;-'ar.\·id-n1yiin zejl~V) . :i The "sun-faced ones'' arc cvokoo in the plural, referring perhaps to the ladies of the harem generall::r, or perhaps solely to Arnavaz and Shahrnaz, reun ited as a pair in the narrator's minJ (though only Amavaz was inside the room \\ith Zahhak). Arnavaz is solicitous toward Zallhak and appears to be a dutiful consort to him -- slt:eping next to bim, despite those two ravenous snakes growing from his monstrous shoulders, slithery phallic symbols of danger and despoliation. "What is wrong?" she asks. "Will you nor tell me the secret?" (ke .\iihii 11a-g11 'i fr bud-at be~rilz). :i 1 1 1 111is question perhaps betrays something intimate between them. even conspiratorial; does Amavaz hope or expt!ct J,ahhak. to treat her as a confidante, implying that he can trust her? On the other hand. either our of curiosity or out of cunning, perhaps she seeks to pry 97. Ibid .. pp. 64 -6, IL 108-83. 98. fbid .. p. 58. l. 43. 99. Khaleghi-Motlagh. Wnmen in th;: Shahnamd1. pp. 17, :21-22. and Hi2. I00. Ferdowsi. fhe Shahnameh. ed. Kl1aleghi-Motlagh, vol. I. p. 58. II. 5 J -2 101. lbi.d., I. 53. I 02. Ibid., I. 54. 397 information from him, coaxing ii 0111 "-.rh.: :ff·Jm:se Lhat others will not become privy to it (presumabl). a ..:0 11111:00 t::-ar i:l cou11 intrig11cs). She continues: "What made you so afraid c~ ) r y0ur life. asleep in your the beasts, both wild own palace. when you rule the sewn dim.;:,_ a1~d and tame, and human beings are pledged in fealty to you?" 10:1 Now we find, however, that Zal1hak responds by addressing the '·sun-faced ones" in the plural, indicating that Arna a7 is no longer alone with the king. but has been speaking on behalf of the other ladies, either in her capacity as that night's conso11 to the king. or perhaps because .she holds a regular role ao; leader of the harem. The world-ruler replies that the strange dream would better remain unspoken, for if they heard the tale, first the astonishing secret cou ld not be kept, and secondly they \,vould foar for his Jifo. 11v Indeed. the reader becomes aware of a certain irony here, for the section of the poem about Zal1hak 's dream leaves us in no doubt about the truth it foretells; the narrator opens the scene by telling us that Zahhak's days arc numbered (recall that his was supposed to be a thousand-year reign), and that God is working behind the scenes to smite him: 1' 1' .l..il.. Ji..... : . \,,__.._ ' .,:; ..;':i.S .JJ..J •, 0 I ~._ .. , ..J . • • ""' -..r.: \Vhcn of his span but forty years remained, look what God brought down upon his head. In th is conversation beLween Amavaz and Zahhak, neither party communicates any threat or enmity: Zahhak appears to assurne 1ha1 Arnava7. wil l have his welfare at heart, and Amavaz seems submissive and so licitious. He does noi want to trouble her wiih his premonition; she does not want him to worry about something that could be easi ly averted and counteracted, given the power he wields. We arc not I 03. !hid .. 11. 55 6. 104. lbid ., p. 59. II. 57 8. 105. Ibid ., p. 57 . I. 42. 398 Lold how· AmaviiL foels, bm no outward indication s uggests that she dislikes or fears him , or tlwt she does not care for him. Arnavaz is individuated in this narrative, presumably because the conjugal implications of the scene require a single consort to be sleeping with the king, so tha1 the other sister must be off waiting, or sleeping, in the wings. However, Shahrnazand the others cannot be very far off, since when Zahhak sc.rearns, a bevy of lad ies comes running. Arn avaz seems to speak on their collective behalf, asking iahhak to tell "us" (ma, tavlinim) the secret (niz) . As already noted, he replies lo ·'them" (bedWJn) , the ·'sun-faced beauties" (xwa6id-ruyiin), in the plural,'''6 possibly meaning just tht: sisters Arnavaz and Shahrnaz, bllt more logically involving all the women in the harem. 1" 7 Arnavil.7. asks Zahhak to reveal th ~ secret to us (mii), since "we" (which can function as a colle.ctive plural or a humble singular pronotm ) perhaps can figure out a recourse. ArnavaL then offers an aphorism: no c.alamity is without a remedy. Within the space of six lines (IL 54·-9), Arnavaz pronounces thl! word raz (secret) twic:c in the rhyme position. and one begins to wonder ifthis repetition may reflect something more than a convenient other word to rhyme with Amavaz (rhyme-rich Persian bas s~veral rhyme options for -az, so repetition could be avoided here, especially given that repeating rhyme pairs in proximity is considered a fault). Does she importune him to tell the secret of the dream because the womenfolk genui nely wish to help him . or does she suspect that she and the others could be released from their captivity if they could but learn from this dream to watch for some future circumstru1ce or sign 106. Ibid .. p. 59, II. 59- 60 . 107. Since Persian has no dual pronoun, we cannot grammatically ascertain whether all the ladies or just lhe two sisters are intended. Logically, however, we may sunnise that the harem has many concubines, all of whom have wakened, or roused one another. with the commotion. After this scene, in which Amaviiz is named alone, the text resumes dual invocation of Amavaz with her sister Shahmaz (shades of Shahrazad and Dunyazad in tJ1e JOO! Nigh1s). We may also speculate whether this individuated mention of Amavaz is meant to hint at a differentiated reaction on the part of the two captive sisters: Amavaz as a passive collaborator, and Shahmaz as a defiant resister. 399 of his demise, which they then mighr help to hasten or precipitate? Indeed, there is a possible doubk .::ntc.ndrc in "no calamitv• is without I a. remedy" (ke bi cara 'i nist po(vi'iro 'i.l, which might also mean that an adversary, or more particularly an evil or shrewish woman (patyara), is not helpless or without recomsc. ·' s If th is is \.vhat the texl suggests (i.e., that Arnavaz here cal Is or considers herself, as the conso1t of a demoni1.: king, among the minions of Ahriman), it does so quite subtly. We may note that, either way, Arnavaz has not adamantly insisted on preserving her chastity and fidelity while in captivity, as Sita does in the Ramayana. Women do sometimes act with great subtlety in Ferdowsi's Shahnameh. Sometimes pre-modern scribes interfered in his narrative, interpolating lines into the text that qualify or clarify the actions of a given characrer. Certain aporias in the plot apparently generated a strong reader-response need for elaboration and explication, such that not only professional reciters of the Shahnameh, the naqqiils. but even copyists. would supply motivations or olher details to back up a character's actions in order to resolve deliberate narrative ambiguity in Ferdowsi's urtext (assuming the urtcx.l comprised a relatively lean narrative, I ikc the text established by the KhaJeghi-Motlagh edition, in contrast to the Moscow edition). Amhiguity could aJso arise in the receplion of the text as various plot clements intersected with controversial cultural questions over the centuries. In the case of the tryst between Tahmina and Rostam, for example. when the young princess throws herself sexually at the hero Rostam in the middle of the night, without her father's knowledge, some readers in Iran from Lhe 108. Ferdowsi, The Shahnameh, ed. Khakghi-Motlagh, vol. I, p. 59, I. The Jaybuni edition includes an additional line after lhis, whid1 Lhc Khaleghi-Motlagh edition notes as appearing in two manuscripts, hut 60. docs not admit as original lo f'crdowsi: hama kcir-ha-yejehiin fsicl ,.c; dar ast / magur marg rii k-iin dari digcw asr (All earth's affairs are opened by some door. ; exccpl for death, which is the exit <loor). See Ferdowsi, .~<ihn{mw-ye Ferdowsi, ed . .layl)uni, vol. 1, p. 50, I. 64. In Zoroastrian scripture, the word paryCira has the meaning of <m evi I-doer. a demon or other Ahrimanic creature brought into being to destroy the creatures of Ahurnmazda: in modern Persian it means a slU'eWi$h woman or wife. T 11t L AYI Rrn !I f \ RT: E s '- AY'> ON P rRS I AN P orTR1 thirteenrh thrm1gh the twentieth century were apparent ly scandalized . Therefore. as Asghar Scycd-Clhorab has recently shown, 1 ·~ recilers or copyisls inserted an additional scene in which a priest is called in lo pcrronn a ma1Tiagc befo re l ahmina and Rostam consummate what Fcrdowsi originally characterized a.'\ an illicit tryst, or they have the girl go to her fath er seeking his permission. One might also propose an alternate reading of the episode, one in which Tahm i na 's moti vations for giving hersclr sexually to Rostam are explicitly patriotic: she perhaps uses (possibly at the instigation of the Sama11gani king, her father?) the fortuirous circumstance of Rostam 's unhorsing to forge an alliance V\:i th him whil e they relocate his steed; or perhaps this was all part of a Samangani plot -- lo steal Rostam 's horse, lure him into their royal castle, and capture his seed to produce a hero that might make Samangan a match fo r Iran or Turan? It is beyond the scope of this artidc to lay out the evidence for such a readi ng, 11 0 but I wish to stress the opacity or compl ex ity of the motivations of some characters in the Shahnameh, part icularly those who are laconic. This includes fem ale characters, who may be fo rced by gender conside rations to express their protest in generic fo rms that downplay forthright oppos ition, as Olg.a Davidson has argued in regard to ·iahmina 's lamentation over the death of Sohrab.! 11 We may also note that sometimes scribes try to malign women with malicious interpolated connnents that are not thought by textual sch olars to be 109. Asghar Seyed-Ghorab, "Corrections and Elaborations: A One-Night Stand in Narrations of Ferdowsi's Rostam and Sohriib," Iranian Studies. 48:3 (May 2015), pp. 443- 61. 110. Tahmina 's motivations, to the extent she articulates them to Rostam, are given in Ferdowsi, The Shahnameh, ed. Kha leghi-Motlagh, vol. 2, (Costa Mesa, CA, and New York: Mazda Publishers and Bibliotheca Persica, 1990), p. 123, lines 72- 8. 111. Olga Davidson, " Women's Lamentation as Protest in the Shiihniima," in Women in the Medieval Is lamic World, ed. Gavin Hambly (New York: St Martin's Press, l 998), pp. l 3 l-46. As Davidson states, p. 132: "The poetics of protest inherent in Talunina's lament are thus safely framed within the overaU poetics of kingly and heroic legitimization inherent in the overarching narrative ofFirdawsT's Book of Kings." · 1 \II egu11w:s: · P· rtmor · d11i1 · · RC!,l1 I 'C· r!;np~ ,,<'/'!'f't111g • · 1 1 • lli<' ' " ' 111 :-11o.!1l!lr.m1m from the pen of hmlowsi,· 'and may thus tend to resolve ambiguity in pa11icularly ideological and misogynistic directions, . Returning to the royal boudoir, i\rna vaz prevails upon Zahhak to reveal the secret of the dream and its pm1iculars (I. 61 ). Her face now like a moonbeam, Arnavaz tells him not co let this come to pass, to find a recourse (I. 62). "Your throne can command the world, and the world is briglu witl1 your famed fortune" (l. 63 ), she says, in a statement diHlcult to swallow, given how evil we know Zahhak lo be. but she does not seem lo choke on it, nor are there signs of insincerity. She continues (ll. 64- 8): ·'You command lhe world with your ringseal beasts. men, fowl. demons, and fairies. Gather round the elders from all tbe realms, the star-readers and magicians. Tell the whole saga to the e.lders and seek out the truth. Find out who holds your life in his hands, be he man. demon, or fairy. Once this is known, then devise a remedy; don't worry needlessly about the evil an ill-wisher might do you:· This seems like eminently reasonable and genuinely caring advice to this reader, and Ferdowsi tells us that the angst-ridden king also liked the words which that smooth-skinned cypress spoke, and hence takes up her suggest ion."> We may note that the priests (mowbeds) and sages at court delay for four davs before tell in!! Zahhak the truth about his dream.. lurnin!.! parch-lipped and tearful, with none daring to risk their lives by telling him the unhappy forecast. until he threatens them with crucifixion if they do not speak up. If we arc meant to be sympathetic to their plight· which is drawn out at some length (II. 77-83) until Zirak, an especially enlightened, wise, and astute priest tells the truth to lahhak (II. 84-6) - then we must also empathize with Arnavw. who surely faces similar repercussions should she provoke the wrath of Zahhak by denying him. In the end. Zirak predicts that a certain Feraydun, yet to be horn, will kill Zahhak in revenge for having killed his father and the cow that nursed him, Barmaya (JI. 93-102). Zahhak's days are ~ ~ - 112. Abu al-Fazl Xa~ib, ''Bayt-ha-ye zan-satizana dar Sahniima." in Darbara-.ve Sahm1ma: Hmgozida-ye maqiila-hc'i-ye Nafr-e Dune.~ (Tehran: Entesarat-e Markaz-e Nasr-e Danesgahi, 1385 s.i2006). pp. 32 48. 113. Ferclowsi, The Shahnameh, ed. Khaleghi-Motlagh, vol. I. p. 59, II. 62 9, 402 therefore numbered, and the s peech of Zirak backJ1andedly criticizes Zahhiik, suggesting that this evil (badi, I. 99) wi ll not come upon him for no reason , but o ut of revenge for the murders that 7. .ahhak. has yet to commit(ll. 100 - 102). 114 Feraydun is the first. person to have a mother in the Shahnameh at least a mother wit h a name who s peaks and interacts with the world. Through the smart, activist motheri n.g of Farauak (and the cow, 13armaya), Fcraydlm grows up safo ly, despite being targeted for death by Zahhak, \vho has been forewarned of his existence by his dream and Z irak 's interprc1.ation of iL 11 5 Once he t urns sixteen (!. 153) and learns from his mother about the circumstances of his birth and his \.Vise, hero ic father' s death at the hands o f the sorcery-worshipping (jiidu-pamst, I. 176) Z ahhak, Feraydun sets out to avenge his father and level the palace of Zahhak. His mother warns him not lo act ras hly, hut to bide his time for the rigbt moment (I I. I 77-83). which corncs soon afterward in t he form of the rebellion of Kava the blacksmith (11. J84-267). When Feraydun finally arrives at the palace of7.ahhak (I. 31 l ). the snake-king is away, so he enters the palace on horseback (I. 322), destroys an ungodly talisman (IL 323- 4), kills the demon sorcerers ( II. 325 -6), and climhs onto the throne (l. 327). 116 Feraydm1 now sets his foot upon the unoccupied throne and immediately begins to act like a ki ng. He brings both o f the sisters out of the harem. who now aci and speak once again as an undifTercntiated pair:; 1' ~ ..; j .) ~ ..>..? :.>~ · ~_»i ...s_,I j\:i,: _::1.)1 j'~IJ.; ,j~ jl ..i;_;_,i :_,_,y ..::.....:;..:, _;~ I . _;-. ..lrfa. .:_~ .·I\.......:''..i_,llu '""' ,. ~.l! ~JI.: • j'~ -:;t....y ~\ I J. LJe.S ....$. L~- ~ "'~ - w..,a 'G ,_;~ ~-r j ~ ~ . . .<::._;...._,· ~ ...S l.14. Ibid... pp. 60 61.11. 73 102. 115. lbid., pp. 62 4, Jl. I 08 52. 116. Ibid., pp. 64-75. II. 153-327. 117. Ibid., pp. 75 --6.1 II. 328 33. ~ u w. . ::..; ~ ~ _,1 ~· ~ J~ ,J~ . )1 ..s •~ .)J>j I _p.. ,) Y. .:il '~ ...r7, 1 403 lie had brought out from th..-:ir nighttime quarters that black-haired. sun-facpd pair of idols. He ordered first of all their head ~ be washed, and Lhcn their psyches of a 11 darkness purged. lle showed to them t11c ways of the Pure Judge and purified their heads of all pol lution, for idol worshippers had nurtured them and made them acl intoxicate, deranged. And then those sisters of World-subduing Jam, they \Vet with roseate tears narcissus eyes, and then began to speak to Fcraydun: "I .ive young as long as this old world endures!" Thev do not vet. know who the man with his foot on the throne is, but they continue marveling at him, asking what fortunate star guides him, and what tree-branch has borne a frui t like him (I. 334). the latte r perhaps an alLL1s ionary parallel to the tree that will grmv into Zoroaster, which Daqiq i describes at a later point of the epic (::;ee above). They arc astonished that anyone Jias dared to enter the throne room, the lion's I.a ir of a fearless, tyrannical man. (1. 335). They then complain how much badness the world had stored up for Lhcm due to the deeds of this unwise sorcerer ( I. :336), and hmv much they have suffered from this male dragon who fol lows in Ahrimru1's creed (ahreman ki.v-e nar af:daha, I. 3:37). Feraydun announces himself as having come to avenge his father and i3arrnaya the cow, stain by the impure-minded Zahhak (na-piik r4v, I. 344). 118 J • The lwo women are now once again individuated, probably because it 'vvas /\rnavaz who had fi rst counseled Zahhak to reveal the secret of his dream, and when A m avaz hears what Feraydun says, the secret is opened to her (now) pure heart (go.\:iida fod-a.v har del-e piik rte, I. 347), with the word "secret" (riiz) appearing once again in the rhyme posit ion, re-ernphasi:t:ing tJ1c role of Arnava:t: as the secret link who 11 8. Ibid., p. 76, 11. 334 -44. 40-1 un ravels the ~ec r c t of the dream. This allows her to conlmn Feraydun in his mission. telling bim, ''So you arc Shah fo raydun, who lays w as t~ , magi1.: and sorcery rtonbol ojoduy, I. 3481 - in whose hands are the power to take the rifc of 7.ahh ak!" (I. 3 4 9) . 1 ~ !\low we learn the motivations of these two cloistered ones who are of pure royal Kayanid lineage (ze toxm-e kiiin mii do pu§idapiik, I. 350): They have been submissive to, or tamed by him (the word one would use for a horse), out of fear of destruction (I. 350). "He calls us his wives, so we' re mated to snakes; th ink of what this would mean, my king!" (I. 351 ). Feraydun demands that they tell him the secret (riiz appe<irs again in the rhyme in ll. 34 7, 352, 355, and 366) of where Zahhak has gone, which they do. Clearly both Arnavaz and Shahrnaz are spoken to by Feraydun (Samii in I. 354 means "you'· in the plural) and both fa ir-faced ones reply in tandem to reveal the secret (bar u xubruyiin gosiidand riiz, I. 355; and be-goftand, I. 356). 120 However, it appears that there is a special relationship between Ferayduo and one of the women: she is ururnmed here, but we must presume that Amavaz, who recognized him and spoke first, is the one: 121 That heartsore beauty told to him the secret. That towering hero gave his ear to her The conversion of the two women back into royals, allied with and attached to f eraydun, the champion sent by God to bind up the Ahrimanic demon, .Zahhak, is complete. It remains only to explain one further point in the denouement of the story. Feraydun takes his place on i ahbak 's throne, auspiciously seating the two splend idly beautifu l women on either side of him, caressing their checks and lips - the ladies thus represent the very antithesis of the two grotesque snakes growing out of l ahhak's shoulders and slithering on either side of 119. Jhid., pp. 76- 7, II. 347-9. l20. Ibid., p. 77, IL 350 56. 12 J. Ibid., p. 78, l. 366. his head, tyrannizing the populace. \Vh~n hi:; serva nl KondrO\.\' tel ls 1.ahhak the news that Feray<lun has come int0 his palace with a weapon I • and killed his guards and sat on his throne. Zahhiik chooses not to ydun his guest. Kondrow tries be a larmed or indignant, but calls h~ra to shake him from this m isconception. and seems to strike a je.alous nerve when he tells Zahhak that f craydun enters the harem aIJd makes love, on the throne and in bed, to his women, Shahrnaz and Amavaz, who are sti ll called "the sisters of the world-ruler Jamshid," as if their role as 7.ahhak's roya l consorts during his nov,. doomed interregnum, is already rorgottcn: 121 j'J ,j~ p .).:.;l ~jS. .J J.r. jl_,.;_;1 ._,J ,.l.;S jj j~ ~ Y. sl _; .:..;) '\: '·,; .#- .h..:. . . ., .).!ii.; ;_.<.,;;..., jl ..>"" .Ji.j "'-,: f: ol ~ o.J'J-"" :,j.J_,; 4.S ...::.....:A .;y'G ~ j.i;'..p jl ~ .)'!..; ~ ~ ~ j,!_}. i.? I.; A.S 7.t ;.;.:..._,..:, ~'._....... ~ .?- .j: ).J.; .:, _ ~ .. """. jp •..W ~ .i: .1.... ..;.J s ,...,.!. j.l ) ~ ». If this famous man is your invited guest what business has he in your harem rooms? He sits with World-subduing .Jamshid's sisters and issues laws on matters great and small. With one hand he caresses Shahrnii.7' face, the other pinches Arnavaz' lips. In dark of night he does what's even worse: he makes his bedding of a musky pillo\.v of those two braids of those night orbs of yours \vho were, the two of them , your heart's desir~ It on ly remains to point out that after Zahhak is toppled and reraydun attains the throne, and after his mother, Faranak, fl nds that he is safo and congratu lates him on becoming king, and after forty years go by and justice is restored lo Iran, Fcraydun has ihrce 122. Ibid., p. 80, 11. 403- 7 . sons, two by Shahrnaz (whose sons are called do pakiza), ~nd one by Arnavz . ~ This is the last we hear the names of these two sisters. Salm and Tur, the two elder sons by Shahrnaz. conspire to kill their younger brother, Jraj, because he has received the boon of ruling over Iran, the best of territories. We now have final proof that Amavaz is indeed the favored sister; it is her child, lraj, who turns out to be the most fit for rule, while Shahrnaz's sons prove treacherous, indelibly tainted by their mother 's association with Zahbak, who was rendered impure by the sin of patricide and the kiss of Eblis, that they conspire to commit fratricide. Thus the conversion and the cleansing of their mothers, the two sisters, does not entirely wash away the stain of their captivity and the contagion of Zabhak. The sisters are, to quanti fy their purity, only half-redeemed, and their offspring two-thirds tainted. The ironic characterization of Shahmaz's two fratricidal sons, Salm and Tur, as ·'two pure ones" (do pakiza, !. 49) when they are first introduced, makes us reconsider the meaning of this same locution (do piikiza) as originaJly applied to Shal1maz and ArnavzP ~ While this may have held true at the time the two sisters of Jamshid were first introduced Gust as Zahhak prepares to capture them), "the two pure ones'' is a phrase we now understand as no longer fully true, an aspirational epithet that saves face by merging the identities of the two and noi. speaking in detail about their experiences with and allegiance lo Zahhak. 1 1 CO:>iCU.i S10!\:S Goshtasp i.s already formed as a character before tbc encounter with Zoroaster: he is already king. a role he has long coveted. The conversion takes place swiftly after a private conversation involving a triad of voices: God, Prophet, m1d King. There is of course a power differential - when God himself speaks, whether direcdy or through a prophet even kings must l is t ~n. But although Goshtasp is commanded to embrace the religion (be-pzir din), he accept-. the message of bis own free wil I, and \.vi1hout a troubled conscience, or any sense of anxiery. 123. Ibid., p. 92, II. 46-9, quoting I. 49. 124. Ibid., p. 55, I. 6. His conversion is marked hy no doubt or i 1 d~ci sion. and no later looking back. The rites Zoroaster gives him to observe do nol seem particularly onerous, though Goshtiisp does bu ild a great new palace. plants a magical cypress tree, issues a proclamation of conversion, c:a ll s all Iranians to observe the religion of Zoroaster and Lo make pilgrimage to the cypress. T he whole episode is gendered ma le: the king's fathe r and brothe r convert wit11 hi m, follow ed eventually by the entirety of Iran. None of this entails great sacrifice or untoward consequences. Hmvevcr, when Goshtasp also obeys Zoroaster's counsel on foreign policy, it provokes a deva5tating \var with A1jasp, so that Goshtiisp's reign is smeared in blood and ends in grief. Even if vve understand Ar:jasp as an Ahrimanic evil, the purg ing or which represents a cosmic victo ry for the world, it comes at a devastating. almost pyrrhic personal cost. Despite this, there is no going back: the conversion initiated by Goshtasp remains in force until the end of the Sl1ahnameh, when it is apparently undone by the coming of the Arabs and Islam. ~ I In tht! cast; of Arnavaz and Sha.hrna7., we kno\v nothing about the.in before the moment they must by undergo by duress a change of affiliation: contrary to the case of Goshtiisp, we have no inkling of their character or persona lity before the abduction, or induction, into Zahhak 's harem. a conversion o r sorts to the dark side, the minions of Ahriman. 1ndeed, we sec the t\.VO women reduced to hum iliation and le ft trembling for fear or transgression against their persons, an extremely inauspicious conversion. Though they are only supporting characters (1he ma,jor protagon ists of the reign ofZahhflk are himse l f~ Fcraydun, and to a lesser extent Kava; Fcraydun's mother, f-aranak, plays a more instrumenta l role than /\ rna vaz and Shahrna7.), their symbolic purity reaturcs as a c:entral organizing plot element of the transition from Jamshid 's reign to Zahhak's, and from Zahhak\ reign to Feraydun'.s. ShaJ1 rna7. and Arnavaz's behavior during Zahhak's rcig.n, alongside that of /\rmayel and Gam1ayel, is emblematic of how the Iranian c itizenry might be expected LO Jive under and res pond to oppression- at least unti l the point \·Vhe n Kava the blacksmith raises the call to revoll. Arnavaz and Shahrnaz arc bonnd by Zah hak's spells and become confused, as we later learn when Fcraydun frees them and breaks the sorcery that has them disarranged, like drnnkards. They are eorn pcllcd into .submission in tandem, but the pair become differentiated at crucial po ints, with Arnavaz sin!.!.led out a:, J the character who speaks and acts. This agency seems to result in. or correlate with lraj, her son by Feraydun bel:oming the favored hei r. and the two sons by Shahrnaz betraying an adulterated mettle. The sisters' conversion or reconversion - one might cal l it a reconsecration - after the physical and mental contam ination by Zahhak and his snakes, is accomplished hy washing the ir bodies and purging their minds. This makes them into loyal subjects o nce aga in of Iran and its king, Ferayd un . .lust as the conversion of Goshtasp docs not keep him from suffering a tragic e nd (his son dies and then the proLector of his throne, Rostam, is slain), so too the conversion or transfer of al leg iancc of Shahrnaz and Arnuvaz, ti rst to the side of 7.ahhak, and t11cn back again to the side of Feraydun. though apparently at first a happy ending., leads in the next generation lo the fratricidal allegiance of Salm and· rur agains1: their younger brod1er, rn ~j. Combined with the fact that Arnavaz and Shahrnaz arc the first named women we meet in the Shahnameh, we may think of them a.s marking an imporwnt transition point in the narrative, one in which gender roles and differences arc explicitly explored for the first time, and in which the heroine Faranak is introduced, along with the supernatural nursing mother-cO\:v, I3annaya. Arnavaz and Shahrnaz undergo three transitions, from free woman to war captive or slave, and then to co-queens of Feraydun and queen moth ers. The first happens wholly under duress, under a threai of violence and transgression. and deprives them of any agency of thei r own. Eventually, however, we sec Arnavaz complyi ng with her captor, apparently choosing to act dutifully toward iahhak, even helpfully, as an honest psychological and physical hclpme~t. She docs seem to win some power of persuasion over him t11rough this com pliance, insofar as she gets him to reveal his dream to the women of the harem; presumably this rcprcst:nts a confirmation of some sort that Arnavaz has behaved appropriately given the circumstances. Ry contrast, Shahrnaz remains quiescent in the palace under Zahhak's rule. When Feraydun affives in the palace ~ ! :fting Allegi.1nces: J>rimmfictl Refo1io11ships in che Sluih111n11t!h 409 w liberate, or more accurately, to reclaim the two, we finally hear them voice whai we must assume arc their true feelings.· ~ 5 As such, secret (n:i;) to the reader. :he conditions of just rule reveal th~ir 125. On the women in the Shah11ameh and their agency see Dick Davis, ''Women in the Shahnameh: Exotics and Natives, Rebdlious I .egends and Dutiful Histories.'' Jn Women and J1ediernl Epic: Gender: Genre a11d the Limits c!f'£pic Masculinity, edited by Sara S. Poor and Jana K. Shulman. (New York: Palg.rave MacMillan. 2007) pp. 67-90.