Alignment in the Andic Languages:
Towards a Definition of Transitivity in Zilo Andi
Neige Rochant
Hélène Gérardin
INaLCO, ENS (Paris)
neige.rochant@ens.fr
Paris Sorbonne University
helene.gerardin@inalco.fr
0.! Introduction
0.1.! Perilinguistic data
!! Russian Federation > Republic of Dagestan (Caucasus) > Botlikh district
!! Nakh-Dagestanian (East-Caucasian) > Dagestanian > Avar-Andic-Tsezic > Andic
(8~10 languages) > Andi (~ 9 dialects) > Zilo dialect
!! ~ 20,000 Andi speakers — trilingual in Avar and Russian — threatened language
(Simons & Fennig 2018)
!! Grammar sketches — Andi dial.: Dirr (1906), Cercvadze (1965), Rikwani: Sulejmanov
(1957), Gagatl: Salimov (1968). Hardly any syntax. Zilo: in progress. No dictionary
0.2.! Overview of morphosyntax
!! Ergative/P- alignment (c.f. Creissels 2014)
!! Syntactic roles indicated through case marking and, in many verbs, agreement in
gender-number (only with nominative argument)
!! Intransitive construction:
! χadiʒati
V{SNOM}
j-ukː-u
Khadizhat[F][NOM]
F-fall-AOR
‘Khadizhat fell down.’
!! Basic Transitive Construction:
! qχ’urban-di
Qurban-ERG
V{AERG, PNOM}
χwammi
b-itʃː-ij.
fish[AN][NOM]
AN-catch-PF
‘Qurban caught a fish.’
!! Any argument retrievable by context is omissible
!! No overt valency-decreasing derivation
!! Productive synthetic causative (ex. 3)
H. Gérardin & N. Rochant
Syntax of the World’s Languages (SWL8)
! a. kaʁar
3–5 Sep. 2018
ts’at-o.
paper[INAN2][NOM]
burn-AOR
‘The paper burnt.’
b. den-ni
I-ERG
kaʁar
ts’at-oɬ-i
paper[INAN2][NOM]
burn-CAUS-AOR
‘I burnt the paper.’
!! 2 equipollent denominal derivations: inchoative (ex. 4a) vs. factitive (ex. 4b)
! a. ʃiw̃
tsː’ik’ːu-ɬ-ij.
milk[INAN2][NOM]
sour-INCH-PF
‘The milk turned sour.’
b. miɬir-di
sun-ERG
ʃiw̃
tsː’ik’ːu-jd-ij.
milk[INAN2][NOM]
sour-FCT-PF
‘The sun soured the milk.’
0.3.! Methodology and data
AIMS:
o! Draw map of Zilo bivalent verbs
o! Analyze Zilo data within framework of transitivity
o! Propose interpretation of data more relevant than common theory on lability, as
recommended by Creissels (2014)
o! Show how Zilo data can contribute to better understanding of transitivity crosslinguistically
o! Present hitherto unknown data from one of the least described branches of the
Dagestanian languages
!! METHOD: builds on Gérardin (2016) for Georgian (non-related Caucasian language):
o! Rigorously separate levels of linguistic study (morphology, syntax, semantics and
pragmatics)
o! Record all primary verbs and submit them to different types of tests in order to
determine their relation to the transitive prototype (ex. 2) (cf. Næss 2007; Hopper
& Thompson 1980)
o! Establish transitivity scale
!! DATA: all from personal fieldwork (Apr/Aug 2017-Aug 2018)1
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
!
1 We thank dearly all our native Zilo-speakers consultants, especially A. M. Magomedov’s family.
2
Alignment in the Andic Languages: Towards a Definition of Transitivity in Zilo Andi
1.! 1st transitivity test: compatibility with AERG
!! PURPOSE: determine degree of transitivity of verb based on its compatibility with an
AERG in underived form
!! MATERIAL: Database of 318 verbs elicited from Russian to Andi with one basic sample
sentence
!! PROCESS: check possibility for each verb to be used with & without an AERG in
underived form
o! Sample construction V{SNOM}
⊕!!AERG
= OK or * ?
o! Sample construction V{PNOM , AERG }
⊖ AERG
= OK or * ?
!! EXAMPLES:
! a. k’epi
r-ukː-u.
jug[INAN2][NOM]
INAN2-fall-AOR
‘The jug fell down.’
b. *pat’imati-di
Patimat-ERG
k’epi
r-ukː-u.
jug[INAN2][NOM]
INAN2-fall-AOR
# ‘Patimat dropped the jug.’
c.
OK
Pat’imati-di
k’epi
r-ukː-oɬ-i
Patimat-ERG
jug[INAN2][NOM]
INAN2-fall-CAUS-AOR
‘Patimat dropped the jug.’
! a. den-ni
I-ERG
ingur
arχ-on.
window[INAN1][NOM]
open-AOR
‘I opened the window.’
b.
OK
ingur
arχ-on.
window[INAN1][NOM]
open-AOR
‘The window was opened.’ / ‘The window opened.’
!! CONCLUSIONS:
1)! The test results in division of verb database into two categories: AERG-compatible and
AERG-incompatible
i)! AERG-incompatible:
(a)!inchoative denominals (suffix -ɬ), e.g.:
bat’aɬi ‘separate’;!sababɬi ‘be efficient’; ts’ik’ːuɬi ‘sour’; tʃurukiɬi ‘get soiled’; tantajaɬi ‘get torn’; badiɬi
‘gather’; CL-oχːorɬi ‘grow old’, CL-t'iɬi ‘straighten’, saʁiɬi ‘heal’, bot’iɬi ‘darken’, etc.
(b)!144 non-derived verbs, e.g.:
bahan ‘unravel’; abχo ‘lie’;!abaχo ‘swell’;!adalχu ‘go crazy’; CL&utɬi ‘end/become’; ɡʷanʁun ‘light up’;
hebtʃun ‘sneeze’; helli ‘run’; kabi ‘enter’;!kolli ‘float, swim’;!kulikun ‘itch/tickle’;!qχ’iχon ‘fall asleep’;!
3
H. Gérardin & N. Rochant
Syntax of the World’s Languages (SWL8)
3–5 Sep. 2018
tɬ’ʷahun ‘burst’;! tɬ’iraχuj ‘grow old’;! k’ari ‘vomit’;! k’iri. ‘separate’;! k’uri ‘drip’;! orʃi ‘be received’;!
oχːon ‘boil’;!CL-ʒun ‘grow’;!t’ebi ‘bend’;!qχabi ‘tear up’;!ħalt’un ‘work’;!ħiʃu ‘rule’; tsːudi ‘burst’;!ts’ato
‘burn’; ts’ʷakun ‘shine’; tʃ’ːuri ‘ripen’; CL-aʁi ‘get tired’; CL-edːon ‘talk, speak’; CL-ek’uʔo ‘cry’; CL-erʁa
‘move’; CL-ukːu ‘fall’; CL-uri ‘fly’; cl-uts’o ‘melt’; CL-ko ‘burn’; CL-k’o ‘be’; CL-sːi ‘be pushed’; CLqχin‘break’; CL-tʃ’o ‘die’; CL-ʃo ‘be collected/heal’; tʃ’int’un ‘be mashed’; CL-ortʃ’un ‘escape’; etc.
ii)! AERG-compatible: 127 verbs.
2)! All AERG-compatible verbs allow use without AERG , however:
(a)!Some of them seem to allow A∅ construction ONLY with passive reading (ex. 7)
(b)!Some others seem to allow A∅ construction with
readings (ex. 6)
! a. den-ni
I-ERG
joʃi
BOTH
passive and anticausative
qχamm-i.
girl[F][NOM] capture-AOR
‘I captured the girl.’
b. ∅
A∅
joʃi
qχamm-i.
girl[F][NOM] capture-AOR
‘The girl was captured.’ (#‘The girl captured.’)
!! Verbs of type ‘capture’ considered to be higher than verbs of type ‘close’ on
transitivity scale, but clear distinction between the two groups requires further
testing
⇒ Test 1 distinguishes category of AERG incompatible verbs (left) and AERG
compatible verbs
Table 1: Test of compatibility with AERG
1) +/- AERG
test
AERG licenced only by
causative marker
AERG licenced without causative marker
A∅ licenced with both PASS
bat’aɬi ‘separate’!
tʃurukiɬi ‘get soiled’,
ts’ik’ːuɬi ‘sour’, etc.
CL-ukːu ‘fall’
CL-edːon ‘talk’
CL-uts’o ‘melt’
kːimmi ‘smile’
turi ‘break down’, etc.
A∅ licenced only with
& ANTICAUS reading (b)
PASS reading (a)
CL-itʃon ‘bring’
ummi ‘push’
CL-iqχ’u ‘slaughter’
CL-itʃːi ‘catch’
arχon ‘open’
CL-it’i-jd-i ‘straighten’
bari-jd-i ‘sharpen’
tʃuruki-jd-i ‘stain’, etc.
⊖ transitive
⊕ transitive
4
Alignment in the Andic Languages: Towards a Definition of Transitivity in Zilo Andi
2.! 2nd transitivity test: identification of the syntactic role of the
reflexive-intensive pronoun
!! SOURCE: Kibrik (1996: 111) & Ljutikova (2001: 380)
!! MATERIAL: all verbs diagnosed as AERG-compatible by the first test
!! PURPOSE: discriminate between AERG-compatible verbs able to be used without AERG
only with passive interpretation and those for which the absence of AERG can trigger
both passive and anticausative readings
!! BACKGROUND: Andi pronoun ʒi-CL=gu focalizes any argument, taking its case. Its
nominative form can be used to focalize either S (ex. 8) or P (ex. 9)
! ʒi-r=gu
r-iʒ-un
RFL-INAN2=EMPH INAN2-grow-AOR
qχ’urtʃi-tɬi reʃa.
apricot-GEN tree[INAN2][NOM]
‘The apricot tree grew by itself (i.e. without human participation).’
! den-ni
I-ERG
ʒi-w=gu
direktor
qχ’or-i.
RFL-M=EMPH
director[M][NOM]
call-AOR
‘I called the director himself.’
!! PROCESS:
o! Use each AERG-compatible verb without AERG, focalizing the ARGNOM with pronoun
ʒi-CL=gu, and check semantics of product sentence
o! Pronoun ʒi-CL=gu supposed to emphasize semantic difference between passive and
anticausative uses of null-A constructions requirement for identifying if a verb
used with an empty agent slot allows for both anticausative and passive readings
or only the passive one
o! If an AERG-compatible verb used in a A∅ construction allows only passive reading,
made clear by pronoun ʒi-CL=gu meaning ‘X itself is affected by A’ (ex. 10). If an
AERG-compatible verb used in a A∅ construction allows anticausative reading,
correlates with pronoun ʒi-CL=gu meaning ‘X undergoes V by themself’ (ex. 11)
! ∅ ʒi-w=gu
direktor
A∅ RFL-M=EMPH director[M][NOM]
qχ’or-i.
call-AOR
‘The director himself was called.’
!∅
A∅
ingur
ʒi-b=gu
arχ-on.
window[INAN1][NOM]
RFL-INAN1=EMPH
open-AOR
‘The window opened by itself.’
!! RESULTS:
1)! All non-derived AERG-compatible verbs are compatible with reading ‘X undergoes V
by themself’ of pronoun ʒi-CL=gu (ex. 12):
5
H. Gérardin & N. Rochant
Syntax of the World’s Languages (SWL8)
! ∅ ʒi-r=gu
hints’ːu
A∅ RFL-INAN2=EMPH
3–5 Sep. 2018
r-oqχ’-on
door[INAN2][NOM] INAN2-close-AOR
‘The door closed by itself.’ / ‘The door itself was closed’.
Sometimes conditionally upon the setting of a special context:
– fantastic context (ex. 13):
! ∅ tʃaj
A∅ tea[INAN1][NOM]
ʒi-b=gu
tsː’ad-ir.
RFL-INAN1=EMPH
drink-PROG
‘Tea is drunk without anything else in it (lit. ‘Tea itself is drunk.’).’
?‘Tea drinks by itself.’
(+fantastic context) OK‘Tea drinks by itself (magically).’
– ‘sarcastic negative’ context (ex. 14):
! ∅ gaga
A∅ fruit_stone[INAN2][NOM]
ʒi-r=gu
r-etɬ’-esːa!
RFL-INAN2=EMPH
INAN2-plant-FUT.NEG
‘The fruit stones aren’t going to plant by themselves!’ [“you have to do it”]
All non-derived verbs allow anticausative reading of A∅ constructions
2)! Only factitive denominals are incompatible with reading ‘X undergoes V by
themself’ of pronoun ʒi-CL=gu (ex. 15). allow A∅ constructions ONLY with passive
(arbitrary) reading.
! motʃ’i
ʒi-w=gu
*saʁi-jd-esːa
child[M/F][NOM] RFL-M=EMPH
/
healthy-FCT-FUT.NEG
saʁi-ɬ-esːa
OK
healthy-INCH-FUT.NEG
‘The child isn’t going to heal by himself!’
⇒ Test 2 distinguishes AERG compatible verbs allowing anticausative reading of A∅
constructions, vs. AERG compatible verbs allowing A∅ only with passive reading
Table 2: Test of the reflexive-intensive pronoun
1) +/- AERG
test
AERG licenced only by
causative marker
AERG licenced without causative marker
A∅ licenced with both PASS
2) RFL test
bat’aɬi ‘separate’!
tʃurukiɬi ‘get soiled’,
ts’ik’ːuɬi ‘sour’, etc.
CL-ukːu ‘fall’
CL-edːon ‘talk’
CL-uts’o ‘melt’
kːimmi ‘smile’
turi ‘break down’, etc.
& ANTICAUS reading
CL-itʃon ‘bring’
ummi ‘push’
CL-iqχ’u ‘slaughter’
CL-itʃːi ‘catch’
qχuqχan ‘saw’
arχon ‘open’, etc.
⊖ transitive
A∅ licenced only with
reading
saʁi-jd-i ‘heal’
CL-it’i-jd-i ‘straighten’
bari-jd-i ‘sharpen’
tʃuruki-jd-i ‘stain’
ʃobi-jd-i ‘neuter’, etc.
PASS
⊕ transitive
6
Alignment in the Andic Languages: Towards a Definition of Transitivity in Zilo Andi
Explanation, cf. Creissels (2014):
• Combination of three typological features (radical P-alignment + unrestricted use
of null-A constructions + no agent demoting/removing derivation) ⇒ null-A TR
predications = ITR predications. All AERG compatible verbs are able to be used in
ITR construction (with either passive or anticausative reading)
• Overt markers implying semantic presence of an Agent (here: factitive, in
opposition to inchoative) restrict semantics of null-A constructions to passive
reading
3.! 3rd transitivity test: morphology and syntax of the imperative
!! PURPOSE:
o! Corroborate results of tests 1 & 2
o! Further refine typology of AERG-compatible verbs
3.1.! Morphological subtest: ability to form an intransitive/transitive
imperative
!! SOURCE: Kibrik (1996:110) & Ljutikova (2001:379)
!! BACKGROUND: Andi features two imperative suffixes in distributional alternation:
o! /Vb/ (past stem vowel + -b) used in intransitive constructions (ex. 16)
o! /-o/ (bare athematic stem + -o) used in transitive constructions (ex. 17)
! j-erʁ-ab
F-hurry-IMP(ITR)
ho<j>a!
here<F>
‘Come here quickly!’
! hints’ːu
door[INAN2][NOM]
r-iʃd-o!
INAN2-lock-IMP(TR)
‘Lock the door!’
!! PROCESS: check existence of intransitive and transitive imperative forms in paradigm
of each verb
!! EXPECTATIONS: ability to form intransitive imperative supposed to show a verb’s
compatibility with intransitive construction, vs. ability to form transitive imperative
supposed to show a verb’s compatibility with transitive construction
o! Previously diagnosed AERG-incompatible verbs expected to be able to form
intransitive, but not transitive imperative
o! Previously diagnosed AERG-compatible verbs expected to be able to form transitive
imperative
7
H. Gérardin & N. Rochant
Syntax of the World’s Languages (SWL8)
3–5 Sep. 2018
o! Only AERG-compatible verbs allowing for anticausative reading of A∅ constructions
expected to be able to form intransitive imperative
Morphological selection of imperative form supposed to correlate with overt syntactic
feature: selection of argument in role of imperative addressee.
Subtest used in combination with the imperative addressee subtest.
3.2.! Syntax: selection of the argument in role of imperative addressee
!! SOURCE: Forker (2013:493–494)
!! BACKGROUND: intransitive imperative constructions select their unique argument as
imperative addressee (ex. 18), while transitive imperative constructions only allow for
the ergative argument to be selected as imperative addressee (ex. 19). The imperative
addressee can be overtly expressed both:
o! outside imperative clause in function of unmarked vocative (woʃo, pat’imat);
o! inside clause as subject of imperative predicate inflected for case (men, menni).
! woʃo,
boy[M]
men
ħalt’-um!
thou[NOM]
work-IMP(ITR)
‘Boy, work!’
! pat’imat,
Patimat[F],
men-ni
b-edː-o
vedra!
thou-ERG
INAN1-leave-IMP(TR)
bucket[INAN1][NOM]
‘Patimat, leave the bucket!’
!!
PROCESS:
for each verb, check the grammaticality of:
o! the ITR imperative form used in an ITR imperative construction, i.e. in combination
with a nominative addressee (= ITR imperative pattern)
o! the TR imperative form used in a TR imperative construction, i.e. in combination
with an ergative addressee (= TR imperative pattern)
!! EXPECTATIONS: to corroborate with the morphological imperative subtest
3.3.! AERG-incompatible verbs to the test
!! RESULTS: expectations met: all AERG-incompatible verbs can be used with
imperative pattern, but not with TR imperative pattern
! a. den
I[NOM]
buʒ-u
wotsːu-ʔo.
believe-AOR
brother-SUPER.LAT
‘I believed my brother.’
b. wotsːi,
brother
men
buʒ-ub
di-ʔo!
thou[NOM]
believe-IMP(ITR)
I-SUPER.LAT
‘Brother, believe me! ’
8
ITR
Alignment in the Andic Languages: Towards a Definition of Transitivity in Zilo Andi
c. *wotsːi,
brother
(men-ni)
*buʒ-o
thou-ERG
believe-IMP(TR)
#‘Brother, believe!’
d. OKhede-w
DEM-M[NOM]
buʒ-oll-o
men-ni!
believe-CAUS-IMP(TR)
thou-ERG
‘Fool him!’
3.4.! AERG-compatible verbs to the test
!! RESULTS: expectations met partially:
1)! Only AERG-compatible verbs allowing anticausative reading of A∅ can be used both
in TR and ITR imperative pattern (ex. 21), sometimes provided setting of a fantastic
context (ex. 22).
Examples of AERG-incompatible verbs tested positive ⊕ to both
patterns:
! a. qχ’urban-di w-ak’ar-un
Qurban-ERG M-gather-AOR
TR
and
ITR
imperatives
iʃi<w>a
homoloʁadul
home<M>
friend[F/M].PL[NOM]
‘Qurban gathered his friends at home.’
b. itɬu-w=gu
men-ni
all-M=EMPH thou-ERG
w-ak’ar-on
homoloʁadul
M-gather-IMP(TR)
friend[F/M].PL[NOM]
‘Gather all your friends!’
c. adam,
people[M]
bisːil
w-ak’ar-um-ul!
you[NOM]
M-gather-IMP(ITR)-PL
‘People, gather yourselves!’
! a. hegeʃ-di
DEM:M-ERG
hints’ːu
riʃd-ij
door[INAN2][NOM] lock-PF
‘He locked the door.’
b. pat’imat,
Patimat[F]
men-ni
hints’ːu
riʃd-o!
thou-ERG
door[INAN2][NOM] lock-IMP(TR)
‘Patma, lock the door!’
c. hints’ːu,
men
door[INAN2] thou[NOM]
riʃd-ib! (+ fantastic context)
lock-IMP(ITR)
‘Door, lock yourself!’
Example of AERG-compatible verbs tested positive ⊕ to the
negative ⊖ to the ITR imperative pattern:
9
TR
imperative pattern and
H. Gérardin & N. Rochant
Syntax of the World’s Languages (SWL8)
! a. toχturada-di
doctor.PL-ERG
woʃo
saʁi-jd-i
boy[M][NOM]
healthy-FCT-AOR
3–5 Sep. 2018
‘The doctors healed the boy.’
b. toχturadul, bisːi-di
woʃo
saʁi-jd-o!
boy[M][NOM]
healthy-FCT-IMP(TR)
men
*saʁi-jd-ib!
/
thou[NOM]
healthy -FCT-IMP(ITR)
doctor[M].PL you-ERG
‘Doctors, heal the boy!’
c. woʃo,
boy[M]
saʁi-ɬ-ib!
OK
healthy-INCH-IMP(ITR)
‘Boy, recover!’
2)! One unexpected case: inconsistent results of the two imperative subtests: AERGcompatible verb CL-iʔo ‘bring’ can be used in ITR imperative pattern with meaning
‘arrive’, but cannot be used in fully transitive pattern: compatible with TR
imperative construction, but not with TR imperative form: ITR imperative form used
in the TR imperative construction (ex. 24).
! a. den-ni
I-ERG
bisːi-ɬu
b-iʔ-o
you-DAT
INAN1-
sajʁati.
bring/arrive-AOR
gift[INAN1][NOM]
‘I brought you a gift.’
b. woʃo,
boy[M]
men
ho<w>a
w-uʔ-ob!
thou[NOM]
here<M>
M-
bring/arrive-IMP(ITR)
‘Boy, come over here!’
c. *di-ɬu
I-DAT
men-ni
sajʁati
b-iʔ-o!
thou-ERG
gift[INAN1][NOM]
INAN1-
bring/arrive-IMP(TR)
#‘Bring me a gift!’
d.
OK
di-ɬu
men-ni
sajʁati
b-iʔ-ob!
I-DAT
thou-ERG
gift[INAN1][NOM]
INAN1-bring/arrive-IMP(ITR)
‘Bring me a gift!’
⇒ Test 3 introduces category containing verb CL-iʔo ‘bring/arrive’, AERG compatible
verbs sharing with AERG incompatible verbs unavailability of TR imperative form.
10
Alignment in the Andic Languages: Towards a Definition of Transitivity in Zilo Andi
Table 3:!Imperative tests!
1) +/- AERG
test
AERG licenced
only by causative
marker
AERG licenced without causative marker
A∅ licenced with both PASS &
2) RFL test
3) IMP test
reading (b)
Both ITR & TR IMP
patterns available
CL-itʃon ‘bring’
ummi ‘push’
CL-iqχ’u ‘slaughter’
CL-itʃːi ‘catch’
qχuqχan ‘saw’
arχon ‘open’, etc.
ANTICAUS
Only ITR IMP form available
bat’aɬi ‘separate’! CL-iʔo
‘arrive/bring’
tʃurukiɬi ‘get
soiled’,
ts’ik’ːuɬi ‘sour’,
etc.
CL-ukːu ‘fall’
CL-edːon ‘talk’
CL-uts’o ‘melt’
kːimmi ‘smile’
turi ‘break down’,
etc.
A∅ licenced only with
reading (a)
Only TR IMP patterns
available
saʁi-jd-i ‘heal’
CL-it’i-jd-i
‘straighten’
bari-jd-i ‘sharpen’
tʃuruki-jd-i ‘stain’
ʃobi-jd-i ‘neuter’, etc.
PASS
⊖ transitive
⊕ transitive
4.! 4th transitivity test: the causative
!! PURPOSE: further refine typology of AERG-compatible verbs allowing anticausative
reading of A∅.
!! BACKGROUND: Andi causative suffix /-ol/ can derive both bivalent TR verbs form ITR
verbs (ex. 26) and trivalent TR verbs from bivalent TR verbs (ex. 25)
! a. tɬurtɬa
a<r>ʒ-o
turti-tɬi.
butter[INAN2][NOM] mix<INAN2>-AOR
seed_butter-INTER
‘The butter mixed together with the seed butter.’
b. den-ni
I-ERG
tɬurtɬa
a<r>ʒ-oɬ-ij
turti-tɬi.
butter[INAN2][NOM] mix<INAN2>-CAUS-PF
seed_butter-INTER
‘I mixed the butter together with the seed butter.’
! a. gedo-di
cat-ERG
qχ’amm-i
ts’ek’a
bite-AOR
finger[INAN1][NOM] child-INAN1(GEN)
‘The cat bit the child’s finger.’
11
motʃ’iʃu-b.
H. Gérardin & N. Rochant
b. motʃ’iʃ-di
child-ERG
Syntax of the World’s Languages (SWL8)
3–5 Sep. 2018
gedo-<b>o
qχ’amm-oɬ-i
ts’ek’a.
cat-AFF<INAN1>
bite-CAUS-AOR
finger[INAN1][NOM]
‘The child made the cat bite [his] finger.’
!! PROCESS: test which uses (TR vs. ITR) of a AERG-compatible verb can be causativized,
by checking the valency (bivalent vs. trivalent) of its causative derivate.
!!
RESULTS:
o! Almost all non-derived AERG-compatible verbs can be causativized only in
their TR use: their causative derivates are always trivalent (ex. 27). higher
on the transitivity scale.
o! Limited group of non-derived AERG-compatible verbs can be causativized in
both their TR and ITR uses: their causative derivates are ambiguous between
trivalent and bivalent (ex. 28). lower on the transitivity scale.2
! a. pat’imati-di
roqχ’-on
hints’ːu.
Patimat-ERG
close-AOR
door[INAN2][NOM]
‘Patimat closed the door.’
b. hints’ːu
roqχ’-on.
door[INAN2][NOM] close-AOR
‘The door has closed.’
c. pat’imati-di
Patimat-ERG
roqχ’-onɬ-i
hints’ːu.
close-CAUS-AOR
door[INAN2][NOM]
# ‘Patimat closed the door.’
‘Patimat made [someone] close the door.’
OK
! a. joʃu-di
girl-ERG
kweru
b-its’-ij
ɬen-di
jug[INAN1][NOM]
INAN1-fill-PF
water-INST
‘The girl filled the basin with water.’
b. vedra
bucket[INAN1][NOM]
b-its’-ij
ɬen-di
INAN1-fill-PF
water-INST
‘The bucket has filled up with water.’
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
!
2 One has to exclude from this group verbs belonging to the semantico-syntactic class of A
ERGcompatible movement verbs (e.g. tɬ’anni ‘pull’, qχelli ‘scrabble’, ruto ‘unfasten’, qχ’abʃun ‘blink’, obi
‘touch’, b-ajtʃo ‘unfasten’), which can form valency-preserving causatives with a ‘conative-intensive’
meaning. Indeed, their causative derivates are also ambiguous between a bivalent and a trivalent
argument structure, but both versions are most likely derived from the transitive use of the verb
(which is, for many of them, their only productive use).
12
Alignment in the Andic Languages: Towards a Definition of Transitivity in Zilo Andi
c. joʃu-di
girl-ERG
kweru
b-its’-oɬ-ij
ɬen-di
jug[INAN1][NOM]
INAN1-fill-CAUS-PF
water-INST
(i) ‘The girl filled the basin with water.’ /
(ii) ‘The girl made [someone] fill the basin with water.’
d. joʃu-di
girl-ERG
di-<b>o
kweru
I-AFF<INAN1>
jug[INAN1][NOM]
b-its’-oɬ-ij
ɬen-di
INAN1-fill-CAUS-PF
water-INST
‘The girl had me fill the basin with water.’
⇒ Test 4 divides table into two new categories, introducing classes 3 and 4 of
conclusion table.
13
H. Gérardin & N. Rochant
Syntax of the World’s Languages (SWL8)
3–5 Sep. 2018
5.! Conclusion: the Zilo Andi transitivity scale
Test nb
1) +/- AERG
test
CLASS 1
AERG licenced
only by causative
marker
2) RFL test
3) IMP test
CLASS 2
CLASS 3
CLASS 4
CLASS 5
AERG licenced without causative marker
A∅ licenced with both PASS & ANTICAUS reading (b)
Only ITR IMP form available
Both ITR & TR IMP patterns
(morphology + syntax) available
Causative
4) CAUS test applicable to ITR Causative applicable to both ITR and TR uses
(=the only use)
bat’aɬi ‘separate’# CL-iʔo
CL-it’si#‘fill’#
‘arrive/bring’
tʃurukiɬi ‘get
CL-eʒa#‘fry’#
soiled’,
CL-ats’i ‘stick’#
ts’ik’ːuɬi ‘sour’,
CL-erʃo ‘change’#
etc.
CL-ukːu ‘fall’
CL-edːon ‘talk’
CL-uts’o ‘melt’
kːimmi ‘smile’
turi ‘break down’,
etc.
⊖ transitive
A∅ licenced only with
reading (a)
Only TR IMP pattern
available
PASS
Causative applicable only to TR use
CL-itʃon
‘bring’
ummi ‘push’
CL-iqχ’u ‘slaughter’
CL-itʃːi ‘catch’
qχuqχan ‘saw’
arχon ‘open’, etc.
saʁi-jd-i ‘heal’
CL-it’i-jd-i
‘straighten’
bari-jd-i ‘sharpen’
tʃuruki-jd-i ‘stain’
ʃobi-jd-i ‘neuter’, etc.
⊕ transitive
14#
Alignment in the Andic Languages: Towards a Definition of Transitivity in Zilo Andi
AOR
aorist
F
feminine gender
INCH
inchoative derivation
AN
animate gender
FCT
factitive derivation
LAT
lative direction
CAUS
causative
FUT
future
NOM
nominative case
CONT
contlocative case
HAB
habitual
PF
perfect
DAT
dative
IMP(ITR)
intransitive imperative
PROG
progressive
EL
elative direction
IMP(TR)
transitive imperative
RFL
reflexive
EMPH
emphatic particle
INAN1
first inanimate gender
SUPER
superlocative case
ERG
ergative case
INAN2
second inanimate
gender
6.! References
Cercvadze, I. I. 1965. Andiuri ena [The Andi Language]. Metsniereba. Tbilissi.
Creissels, D. 2014. P-lability and radical P-alignment. Linguistics 52(4). 911–944.
Dirr, A. M. 1906. Kratkij grammatičeskij očerk andijskago jazyka [A Grammar Sketch of the Andi
Language] (Sbornik Materialov Dlja Opisanija Mestonstej i Plemën Kavkaza 32). Upravlenie
Kavkaskogo Učebnogo Okruga. Tbilissi.
Forker, D. 2013. A grammar of Hinuq. Walter de Gruyter. Berlin.
Gérardin, Hélène. 2016. Les verbes intransitifs primaires en géorgien; description morphosyntaxique,
syntaxique et dérivationnelle [Primary intransitive verbs in Georgian; morphosyntactic, syntactic
and derivational description]. Paris: INaLCO. Unpublished PhD Thesis.
Hopper, P. J. & S. A. Thompson. 1980. Transitivity in Grammar and Discourse. Language 56(2). 251–
299. doi:10.2307/413757.
Kibrik, A. A. 1996. Transitivity in lexicon and grammar. In A. E. Kibrik, S. G. Tatevosov & A.
Eulenberg (eds.), Godoberi, 107–142. Lincom Europa. Munich.
Ljutikova, E. A. 2001. Labil’nye glagoly [Labile verbs]. In A. A. Kibrik, S. G. Tatevosov, E. A. Ljutikova
& K. I. Kazenin (eds.), Bagvalinskij jazyk: Grammatika. Teksty. Slovari, 377–383. IMLI RAN,
“Nasledie”. Moscow.
Næss, Å. 2007. Prototypical transitivity (Typological Studies in Language). John Benjamins.
Amsterdam/Philadelphia.
Salimov, X. S. 1968. Gagatlinskij govor andijskogo jazyka [The Gagatl Dialect of the Andi Language].
Institut yazyka, literatury i iskusstva im. G. Cadasy Dagestanskogo naučnogo centra Rossijskoj
Akademii Nauk. Makhachkala.
Simons, G. F. & C. D. Fennig (eds.). 2018. Ethnologue: Languages of the world. Vol. 21. SIL international
Dallas, TX. http://www.ethnologue.com.
Sulejmanov, Ja. G. 1957. Grammatičeskij očerk andijskogo jazyka (po dannym govora s. Rikvani) [A
Grammar Sketch of Andi (Rikwani dialect)]. PhD Thesis. Institut jazykoznanija Akademii Nauk SSSR.
Makhachkala.
15