DOI: http://dx.doi.org/10.17355/rkkpt.v23i1.39
MARIA RADOSAV
Zsidó kultúra, művészet és könyvkiadás
Szinérváralján: a szecessziós retorika
sajátosságai a könyvkiadói nyelvezetben
könyvírás, -nyomtatás és -kiadás az elengedhetetlenül
szükséges tartalmi és nyomdatechnikai aspektusokon túl egy
bizonyos – széles értelemben vett – kulturális kontextusból is
szemlélhető. A könyvtörténet ugyanis leolvassa annak a korszaknak
a történetét, amelyet tanulmányoz, leírja és bemutatja a kor
társadalmi, gazdasági, politikai, kulturális viszonyait is. A könyv – a
nyomda és a társadalom viszonyában – teljes mértékben értelmez,
modelleket, paradigmákat, domináns tematikát emel ki egy adott kor
kultúrájából, rámutatva mindarra, amire a kor különös
érzékenységgel reagál.
Nicolae Iorga megfogalmazásában a könyvtörténet, mint
„lelkiállapotok és reprezentatív könyvek” leírása tükrözi azt a módot,
ahogyan egy kor domináns témái és a könyvek egymásra hatnak,
körvonalazva korszakokat, kultúrák egymásutániságát.1 Robert
Darnton szerint a könyvtörténet a „kommunikáció nagy
körforgásában” bemutatja a könyv által hordozott eszméket,
ízlésvilágot, a korszak kulturális, intellektuális, esztétikai, gazdasági
opcióit.2
Ahogyan egy, a Pretura Plăşii Seini (Szinérváralja Járás
Körjegyzősége) által 1931. szeptember 17-én kiadott irat igazolja, a
szinérváraljai Wieder-család zsidó nyomdájának kezdetei egészen
1897-ig nyúlnak vissza. Az irat igazolja, hogy a nyomda az ipari
A
Maria Radosav, Babes-Bolyai Egyetem, Kolozsvár, mariar@bcucluj.ro A
szöveget fordította Komoróczy Szonja Ráhel (MTA TK Kisebbségkutató Intézet)
1
Cf. Iorga, Nicolae: Faze sufleteşti şi cărţi…, i. m., 1915.
2
Darnton, Robert: Marele masacru al pisicii…, i. m., 2000. 112.
REGIO 23. évf. (2015) 1. szám 90-108.
Zsidó kultúra, művészet és könyvkiadás Szinérváralján
91
nyilvántartások tanúsága szerint az 1897. február 9-én kiadott, „Nr.
716/1897. iparengedéllyel rendelkezik”, és ennek alapján 1931-ben
iktatták a Camera de Comerţ şi Industrie (Kereskedelmi és
Iparkamara) nyilvántartásaiba.3 Egy 1931. augusztus 21-i, „Cerere de
inmatriculare” (Bejegyzési kérelem) címmel szereplő irat szerint
Wieder Jakab szinérváraljai lakos – aki 1872. július 12-én született a
máramarosi Felsőbányán (Baia Sprie) – kéri „a nyomdászattal,
könyvkötészettel és betűöntéssel” foglalkozó, 1897. február 9-től
tevékenykedő cége újbóli bejegyzését. A kérvény szerint cége nem
jutott csődbe az utóbbi tíz évben, és a szinérváraljai nyomda a Bihar
megyei Élesden (Aleşd) egy kirendeltséggel is bírt, amelyet Pollák
Dávid vezetett.4
Wieder Jakab nyomdaipari vállalkozása beleillik a 19. század
végi Szinérváralja szélesebb ipari és gazdasági tevékenységei közé.
A magyarországi zsidóság által birtokolt ipari vállalkozások
jegyzékében ebben az időszakban kiemelten szerepelt Holicser Lipót
szinérváraljai szeszgyára is.5 A település gazdasági és ipari fejlődése
annak volt köszönhető, hogy a zsidó közösség demográfiai és
gazdasági státusa jelentős változáson ment keresztül a 18. századtól
1944-ig.
Az első zsidók a 18. század második felében telepedtek le itt.
Foglalkozási struktúrájuk szerint ekkor főleg kereskedők és
állattenyésztők voltak. 1761-ben egy bizonyos Moises Israelről az a
bejegyzés került az adónyilvántartásba, hogy eleget tett az 1760. évi
adókötelezettségeinek.6 A szinérváraljai Zelikovics Ábrahám 1762ben „megegyezett Bujánháza (Boinești) lakóival, hogy kocsmáikat ő
látja el szeszesitalokkal. Ki is fizette az ezzel kapcsolatos bérlői díjat
– de mivel a leszállított áru ellenértékét nem kapta meg, igazságát a
törvény előtt keresi.”7 1768-ból egy másik italkereskedőről vannak
adataink, akinek „a nevezett Vámos Ichok nem fizetett ki 35 forintot,
a neki eladott bor és pálinka ellenértékét”.8 1781-ben a szinérváraljai
összeírásban 34, a türelmi adó megfizetésére kötelezett családfőt
Arhivele Naţionale a jud. Satu Mare, fond Tribunalul Satu Mare, seria Firme,
dos. Nr. 2522, f. 2.
4
Uo., f. 1.
5
Venetianer Lajos: A magyar zsidóság története…, i. m., 1922. 483.
6
Dörner, Anton E.: Evreii din comitatul Satu Mare…, i. m.,1998. vol. II. 115.
7
Uo., 121.
8
Uo., 173.
3
REGIO 23. évf. (2015) 1. szám 90-108.
92
MARIA RADOSAV
sorolnak fel.9 Zsidó lakosainak száma 120 év alatt
meghatszorozódott, 1944-ben mintegy 200 zsidó család élt itt.10
Ez az a társadalmi-történelmi és demográfiai keret, amelyben a
20. század elején működő Wieder Nyomda tevékenységét
elemezhetjük. 1904-ben nyomtatták az első könyvet, jiddis nyelven,
a R. Jonatan Eibeschütz (1690–1764) prédikációinak jiddis fordítását
tartalmazó Jearot dvas című művet.11 A nyomda 1943-ig működött,
az évek folyamán több mint 120 héber vagy jiddis kiadvány jelent
meg itt, közöttük könyvek és olyan folyóiratok, mint Ohel Jichak
(Izsák sátra) (1914),12 Bet vaad la-hakhamim (Bölcsek tanácsa)
(1922-1941), Kvucei Efraim (Efrájim gyűjtése) (1914-1932), Apirjon
(Baldachin) (1925-1928) stb.13
A Szinérváralján nyomtatott folyóiratok közül kiemelkedik az
Apirjon, amely 1925–1928 között jelent meg itt. Az Apirjon
szerkesztősége Yonkers-ben (New York) székelt, vezércikkeit Smuel
Miller írta, aki egyben a folyóirat kiadója is volt. 14 A folyóirat első
két évfolyamát (1923–1925) Budapesten nyomtatták. Szinérváralján
nyomtatott első száma a folyóirat megjelenésének 3. évfolyamából
az első. Az Apirjon rabbinikus prédikációkat és kommentárokat
közölt. Cikkei többek között vallásetikai, teológiai témákat taglalnak,
a zsidó naptárral foglalkoznak.15
A Szinérváralján nyomtatott könyvek témájuk szerint nagyon
változatosak: van közöttük hidusim-irodalom (újító kommentárok) a
Talmudhoz, seelot u-tesuvot (responzum-irodalom), homiletikai
írások, etika, hetiszakasz-magyarázatok, bibliakommentárok, jiddis
nyelvű könyvek.16 A könyvek jelentős részét a héber nyomtatásban
9
Uo., 299.
Cohen, Jichak Joszef: Ha-defusz ha-ivri be-Transzilvania…, i. m., 1958. 388.
11
Eibeschütz, Jonatan: Jearot dvas. Seini, Wieder, 5665 (1904); cf. Adler, Elkan
Nathan: A Gazeteer of Hebrew Printing. London, Grafton & Co., 1917., a
kiadvány azonban tévesen azt állítja, hogy az első szinérváraljai nyomtatvány az
1900-ban megjelent Talmud Jerusalmi volt.
12
A folyóirat 1903-ban kezdett megjelenni, a 12. évfolyam Szinérváralján jelent
meg, a többi Szatmárnémetiben és Szilágysomlyón.
13
Cohen, Jichak Joszef: Ha-defusz ha-ivri…, i. m., 1958. 388.
14
Cohen, Jichak Joszef: Mekorot ve-korot…, i. m., 1982. 398.
15
„Szinérváralja / Seini” a Jeruzsálemi Nemzeti Könyvtár héber könyvek
cédulakatalógusa, 1925–1928, passim.
16
Uo., cf. „Szinérváralja / Seini” a Jeruzsálemi Nemzeti Könyvtár héber könyvek
cédulakatalógusa, passim.
10
REGIO 23. évf. (2015) 1. szám 90-108.
Zsidó kultúra, művészet és könyvkiadás Szinérváralján
93
hagyományosan a rabbinikus művekhez használatos Rasi-betűkkel
nyomtatták.17 Hozzájárult a nyomda tekintélyének növeléséhez az is,
hogy nyomdaipari szempontból nézve nagyon szép betűtípusokkal
dolgoztak, kitűnő minőségű papírral.
A folyóiratok és könyvek mellett különböző alkalmi röpiratokat
is nyomtattak Szinérváralján: rabbik halála alkalmából, nőknek írt
alkalmi imádságokat, rabbiknak címzett felhívásokat vagy leveleket,
azzal a céllal, hogy bizonyos konfliktusok etikai-teológiai megoldást
nyerjenek, de röpiratokon jelentek meg a különböző halakhikus
(vallásjogi) viták, imák stb. is.18
A Szinérváralján nyomtatott könyvek szerzői valamennyien a
rabbinikus világból származtak, a zsidó diaszpóra több tájáról,
Szinérváralja közvetlen közelétől kezdve Erdélyből, Románia két
világháború közötti határai által körbefogott területeiről, a régi
Regát, Besszarábia és Bukovina környékéről, sőt még távolabbi
vidékekről is, Európából és máshonnan: Magyarországról,
Lengyelországból, Galíciából, Hollandiából, Angliából, Amerikából,
Erec Jiszraelből (Szentföld, Izrael földje). A szerzők számára már
csak azért is számított vonzónak Szinérváralja, mert
Máramarossziget (Sighetu Marmației) és Szatmárnémeti (Satu Mare)
mellett ez volt a harmadik legnagyobb nyomda Erdélyben.
A Szinérváralján nyomtatott könyvek szerzőinek egyik fontos
alcsoportját képezik azok a rabbik, akiknek a művei távolabbi
vidékekről érkeztek a nyomdába, mint például R. Eleazar ben Ari
Leib ben Pinhas Zelig Münz (1837-1921);19 illetve korábbi korok
rabbijai, mint R. Becalel Kobrin (1640-1691), „a nagy darsan
(hitszónok), híres rabbi és gaon (bölcs) stb., Izrael fénye, morenu
harav (tanítónk, a rabbi) R. Becalel – emléke legyen áldott – a
litvániai Slutskból (Sluck).”20
A nyomda presztízsét tovább növelték a könyvek kiadását ajánló
híres és tekintélyes rabbik által írott haszkamák (ajánlás). Ezek a
szerzők és a kiadó számára elengedhetetlenek voltak, és a kiadói,
A héber könyvnyomtatás hagyományosan tipográfiailag is megkülönbözteti a
különböző jellegű és szakrális státuszú szövegeket, és így pl. a bibliai és egyéb
szent szövegeket kvadrát betűtípussal, a rabbinikus szövegeket pedig az
eredetileg kurzív, ún. Rasi-betűtípussal szokás nyomtatni.
18
Uo., passim.
19
Münz, Eleazar ben Ari Leib: Szame de-khaja. Seini, Wider, 1906.
20
Becalel Kobrin: Pelah ha-rimon. Seini, Wider,1932.
17
REGIO 23. évf. (2015) 1. szám 90-108.
94
MARIA RADOSAV
nyomtatási adatok részét képezik, hiszen a könyv tartalmának
minőségét igazolták: azt, hogy annak tartalma megfelel a zsidó
vallási követelményeknek. A szerzői és kiadói munka folyamatában
a haszkamák több jelentős változáson mentek át. A könyvnyomtatás
Robert Darnton szerint a társadalmi „kommunikációs csatorna”
alkotóeleme, a könyv ezen keresztül a szerző > nyomdász >
könyvkereskedő > olvasó utat járja be. Útja során olyan belső és
külső kommunikációs csatornákon közlekedik, amelyeket
„társadalmi–gazdasági konjunktúrák”, „intellektuális, valamint a
nyilvánosság által meghatározott befolyások”, „törvények és
politikai szabályozások” szerveznek és rendszereznek.21 Akárcsak a
Szinérváralján nyomtatott könyvek szerzői, a haszkamákat író rabbik
is különféle helyekről származtak, Szinérváralja közvetlen közelétől
a földrajzilag távolabb eső területekig.
A könyvek szerkesztői fontos szerepet játszottak a megírt, majd
kinyomtatott könyv alkotási folyamatában. A szerző és a szerkesztő
között legtöbbször földrajzi és időbeli távolság volt: sok szerkesztő
nem onnan származott, ahol a szerző élt, vagy ahol a nyomda
működött; a szerző élhetett ugyanabban a korban, mint a szerkesztő,
de gyakori volt az is, hogy a szerkesztő a szerző utáni generációkhoz
tartozott. Mivel a kiadói terveket, a kiadó és a szerző közti viszonyt a
közösség könyv iránti igényei, generációváltás, vagy akár családi
kötelékek, de ideológiai–nevelési igények is befolyásolták, a
szerkesztőnek lényeges szerepe volt a könyv tényleges
megjelenésében. A könyv nyomtatási munkáján túl a szerző és a
kiadó, valamint a zsidó diaszpóra elitje között vallási és eszmei
kapcsolat, kulturális csere jött létre – annak ellenére, hogy sokszor
nagy földrajzi távolságra voltak egymástól. A könyv és a nyomda
kapcsolata a zsidó diaszpóra világán belüli nagyon eredményes
kommunikációnak, együttműködésnek is jó példája.
A
szinérváraljai
könyvekben
–
ahogy
a
héber
könyvnyomtatásban általában – a kolofonban a nyomdászok is
megjelennek a könyv alkotói folyamatának részeseiként. A
hagyományos héber kolofon a nyomdászok által közölt
információkat tartalmazza „magáról a nyomdászról, segédeiről, a
könyvnyomás megkezdésének és befejezésének időpontjáról.
Tartalmazhat bocsánatkérést a nyomdahibákért, dicséretet
21
Darnton, Robert: The Kiss of Lamourette…, i. m., 1991. 112–113.
REGIO 23. évf. (2015) 1. szám 90-108.
Zsidó kultúra, művészet és könyvkiadás Szinérváralján
95
elmaradásuk esetén; a nyomda újabb termékét köszöntő dicsőítő
írást, köszönetet Istennek a szent munkában nyújtott segítségért,
valamint imát, amelyben Isten segítségét kéri további szent
megbízatásainak teljesítésében, esetleg azt, hogy ő maga még tanúja
lehessen a Templom újjáépítésének.”22 A kolofon bejegyzéseinek
tartalma a nyomdai munka bonyolultságát és fontosságát emeli ki, de
egyben a könyv és a nyomda történetét ismertető fontos
dokumentációs forrás is lehet. Érdemes megjegyezni, hogy a zsidó
hagyományban a nyomdász munkájának szakmai és vallási
szempontból is van értéke, mesterség és művészet közötti státuszát
ugyanis szakrális jellege erősíti. A nyomdász munkája nem
egyszerűen a könyvnyomtatás, hanem elsősorban az isteni eredetű
szöveg iránti tisztelet megnyilvánulása, és egyben kifejezője a
zsidóságra általában jellemző szemléletnek, mely szerint a könyv és
a tudás elsődleges fontosságú értéknek számítanak. Mindez a
nyomdásznak és segédeinek kiemelkedő helyet biztosít a zsidó
társadalomban. A kolofon szövegeiben szereplő, a nyomdai munkát
ismertető adatok fontosak akkor is, ha a nyomdászra, akkor is, ha a
betűszedőkre vonatkoznak.
A könyvek szerzői gyakran kiemelik és elismerik az intellektuális
tulajdonságokat, amelyekkel egy nyomdászmesternek rendelkeznie
kell, hiszen meggyőződésük, hogy a nyomdai munka
eredményességét csak kiemelkedő értelmi képességek és vallási
ismeretek biztosíthatják. Az intellektuális kapcsolat, ami a szerző és
a szerkesztő–kiadó közötti viszonyt jellemzi, a nyomdásszal zárul,
akinek szerepe a szerzőével és a kiadóval hasonlatos megbecsülést
biztosít. Magát Wieder Jakabot, a szinérváraljai nyomda tulajdonosát
és mesterét is általában dicsőítő jelzők sokaságával halmozzák el:
olyan jelzőket rendelnek hozzá, melyek rendszerint a zsidó világ
vallási és tudományos elitjéhez kapcsolódnak. Neve mellett gyakran
szerepel, hogy ha-rabani (rabbinikus), ha-nagid (a gazdag), morenu
ha-rav (tanítónk, a rabbi), ha-rav ha-gaon (a rabbi, a bölcs) –
amelyek mind vallási ismereteinek elismeréséül, rabbinikus
tudásának kiemeléséül, a közösségben, a vallásos értékek
terjesztésében betöltött szerepének elismeréséül szolgálnak. 23 Egy
Posner, Raphael –Ta-Shema, Israel: The Hebrew Book… i. m., s. a.180.
„Szinérváralja / Seini” a Jeruzsálemi Nemzeti Könyvtár héber könyvek
cédulakatalógusa, passim.
22
23
REGIO 23. évf. (2015) 1. szám 90-108.
96
MARIA RADOSAV
1924-ben nyomtatott könyv befejező részében a következő
olvasható:
Miután sikerült művemet befejeznem, barátomnak,
Wieder Jakabnak ajánlom, aki nem egyszerűen talmid
hakham (bölcs diák, tudós), hanem tudom, hogy megérti
azt, amit írtam; éles szemmel követi a nyomtatást a hibák
elkerülése érdekében, segédei pedig mind hozzáértő
emberek.24
Wieder Jakab nyomdászmestert betűszedők és inasok segítették,
kiknek munkája ugyanebben a szakrális megbecsülésben részesült. A
nyomdászat személyzete különböző helyekről származott, de mind a
zsidó szellemi és vallási elit családjainak leszármazottjai voltak. Egy
1923-ban nyomtatott könyv kolofonjában a következőket írták:
Akik ezt a szent és hittel teli munkát elvégezték: morenu
harav R. Eliezer Zaldon, a volovei (Ökörmező, Mizshirja)
tanító és rabbi, R. Joszef Zaldon fia; a fiatal Jiszrael
Hajim Müller, morenu harav R. Alexander Müller, a
zsibói (Jibou) sakter és kósersági vizsgáló (sohet u-bodek)
fia; az ifjú Jehuda Ari Wieder és testvére, Meir, morenu
harav R. Jakov Wieder fiai, Sz. Varolból
(Szinérváralja)…25
Az akkori szokásoknak megfelelően a nyomdában elsősorban
családtagok dolgoztak, de a családtagok mellett máshonnan is
alkalmaztak munkaerőt. A nyomdászok szakmai hozzáértését vallási
neveltetés, valamint a zsidó hit által szabályozott magatartás
egészítette ki: „…akik alkalmazottai, szintén hittel teltek, tisztelik a
szombatot, és már fiatalon a Tórát tanulmányozták.”26
A szinérváraljai nyomda szolgáltatásait a tulajdonos szigorú
ellenőrzése mellett a nyomtatott szöveg tisztasága, a nyomdászok
szakértelme és művészi érzéke, gondosság és a részletek iránti
figyelem jellemezte. A nyomdai munka eredményének örvendő
24
Jungreiz, Jesajahu ben Avraham: Hazon Jesaj(ahu). Seini, Wider, 1924.
Klein, Barukh Meir: Imrei Barukh. Seini, Wider, 1923.
26
Uo.
25
REGIO 23. évf. (2015) 1. szám 90-108.
Zsidó kultúra, művészet és könyvkiadás Szinérváralján
97
szerzők a tulajdonoshoz intézett köszönő levelekben dicsérték azt.
Ezeket a leveleket aztán nyomdai reklámként használták. Kiváló
példa ebből a szempontból a dragomérfalvai (Dragomireşti) rabbi, R.
Mose Jiszrael Feldman27 levele:
Szeretném mindenkivel tudatni, hogy Wieder Jakab úr
kiváló módon nyomtatta ki könyveimet a nyomdájában,
mesterségét hittel telten és mindenki kívánságait híven
teljesítve végzi. Valamennyi alkalmazottja istenfélő,
szombattartó, és már fiatalon a Tórát tanulmányozták.
Mesterségüket ők is hozzáértéssel gyakorolják. Azoknak,
akik ki szeretnék nyomtatni könyveiket, ajánlom, hogy
Wieder úrhoz forduljanak, akinek sokféle betűtípusa,
betűöntő formái, nagy gépei vannak, nagy könyveket is ki
tud nyomtatni, a Gemarát és Saszt, szifrei risomin-ot
(‘korai rabbik könyvei’) stb. Dragomérfalva, 1926, Mose
Jiszrael Feldman.28
A nagy könyvek, amelyeket itt említ, nemcsak szó szerint
nagyméretűek, hanem vallási értékük is nagy: a Talmud könyvei és
alapvető fontosságú rabbinikus tanítások.
A kiadói program történelmi és kulturális sajátosságaiból
adódóan a szinérváraljai nyomdaipari központ olyan kiadói
nyelvezetet használt működésének kezdete óta szerzői, nyomdai és
szerkesztői szinten is, amely a rabbinikus hagyomány továbbvitele
mellett a szecesszió hatása alatt állt. A szecesszió volt a kor uralkodó
kulturális–művészeti mozgalma: a 19. század vége és a 20. század
eleje Közép-Kelet-Európában az Art Nouveau egyik formájának
elterjedését hozta. A szecessziót általában az akadémizmus és
naturalizmus elutasítása, a szimbolizmus propagálása, a felfokozott
érzékiség által felszabadított hangzatosság, a muzikalitás és a
vizualitás kirobbanó, túlburjánzó dekorativitása jellemzi.29
A dragomérfalvai Mose Jiszrael Feldman a két világháború Kelet-Európájának
ismert rabbija volt, híres prédikátor és tanár; 50 tanulóval Dragomérfalván jesivát
alapított. 1944-ben Auschwitzban halt meg. Cf. Cohen, Jichak Joszef: Hakhmei
Transzilvania, i. m., 1989. 181.
28
Margolin, Jesajahu Joszef: Tiferet Maharasim. Seini, Wieder, 1926.
29
Tschudi-Madsen, Stephan: Art Nouveau, i. m., 1977. 40 et sq.
27
REGIO 23. évf. (2015) 1. szám 90-108.
98
MARIA RADOSAV
A képzőművészetek képszerűsége sokrétű impulzusok hatása
alatt alakul ki; „tudatalatti, ösztönös, fák képét idéző, körkörösen
ágazó-indázó nyelvezetű, és néha már fantasztikus hangsúlyokat
nyer a szimmetria teljes visszautasítása által, a gondosan kiépített
anarchia mint esztétikai elv megjelenítésével.”30 Ezt az új
kulturális-művészeti paradigmát különféle módokon alkalmazzák.
Először is dekoratív-alkotó formában, amikor már-már a barokk
vágyakozással vagy élvezettel szemlélt élet oly túlcsordulóan
dinamikus burjánzása jelenik meg, ami a növény vagy állatvilág
jellemzője. A növényvilág dús indázásának gömbölyű vonalai az
életvonalban kristályosodnak ki, és törnek aztán az esztétikai lényeg
felé, a növény és állatvilág immanens létét, dinamikus mozgását
dicsőítve. A természet mozgásának dekorativitása a szecesszió eme
formájában a társadalmi és vizuális környezetet (visual environment)
szervező elvként szerepel.31
Másodikként a szenzitív irányzat említendő, ami 1900-tól
jellemző, és a forrongó élet szenvedélyekkel teli átélésére buzdít.
Egy olyan ars vivendi-ben gyökerező kulturális modell ez, amely a
bécsi világ vagy általában a Habsburg Birodalom 1867–1914 közötti
Phäakentum (a szórakozás és az illúziók) iránti vágyban nyilvánul
meg.32 Ez az irányzat a romantika és posztromantika két, a jelzett
korban megőrzött nyúlványát jellemzi. Az egyik a romantikának a
Biedermeier-korra jellemző esztétikai és kulturális-egzisztenciális
variánsának megszelídítése, a másik az európai és német
romanticizmus osztrákosítása. Ebben mint partikularitás jelenik meg
a romantika eszményeinek Közép-Kelet-Európára jellemző
szerényebb változata,33 amely azután a nemzeti mozgalmakban
(cseh, szlovák, román) gyűrűzik tovább. Ebben a kontextusban a
nemzeti mozgalmakat a térség jellegzetes válaszának tekinthetjük a
kor politikai, kulturális-esztétikai kihívásaira,34 hiszen a világnak ez
a része örökös történelem- és identitáskeresési lázban ég. Az
irodalomban az identitás-keresés eme paradigmája a „hiányzó apa
keresésének” mítoszában ismerhető fel.35
Constantin, Paul: Arta 1900 în România, i.. m., 1972. 18.
Uo. 23.
32
Johnston, William M.: Spiritul Vienei…, i. m. 2000. 127.
33
Nemoianu, Virgil: Îmblînzirea romantismului, i. m., 2004. 292.
34
Uo. 290.
35
Uo. 288.
30
31
REGIO 23. évf. (2015) 1. szám 90-108.
Zsidó kultúra, művészet és könyvkiadás Szinérváralján
99
A szecesszió harmadik alkalmazása az organikus-szimbolikus
irány, amelyben a díszítés strukturális szimbólummá válik,36 az élet,
a művészet, a hangulatok, a kommunikáció funkciójaként és
céljaként jelentkezik. A szecesszió esetében ez az utile dulci
(hasznos és kellemes); s az utile dulci mozgalma életmodellként
fogalmazódik meg.
A negyedik megjelenési forma az első három szintézise, maga a
szecessziós etika, amely az esztétizmust tartja eredőjének és
identitása paradigmatikus megfogalmazójának. A szecesszió
mindenütt jelenlevő, mindent elárasztó dekorativitása sajátos
viselkedésmódban nyilvánul meg: „A művészet iránti hatalmas
étvágyban, vagy – más szavakkal – a politikai és társadalmi
vonatkozások iránt közömbös etikai magatartásban, egyfajta
gyógyhatásúnak vélt nihilizmusban oldódik fel.”37 A szecesszió
kulturális programjának súlypontjaként kezelhető esztétizmus, amit a
bécsi udvar etnikai-kulturális politikája is támogat, egyben a
különböző kulturális identitásokat védelmező politika funkcióját is
ellátja.38 „Olyanfajta hazafiságot hoz létre, amely magába foglalja a
kozmopolitizmust, a lojalitást, és olyan eklekticizmust is tartalmaz,
amely – furcsa, paradox módon – éppen a »birodalom
összetartását«”39 erősíti a kor egyéni és kollektív identitásai szintjén.
„Az esztétika olyan haza, amelyben a ’környezet hangulata, a
szépség, a gyönyörűség’ maga a szecessziós nyelvezet azon fűszere,
amely ’demokratikus hatásokat’ kelt a kultúra terjesztése során.”40
Következésképpen a szecessziónak nyilvánvaló társadalmi
implikációi is vannak, és olyan kulturális modellt ír körül és hoz létre
az irodalomtól a képzőművészetig terjedő változatos világban, amely
a kiadói nyelvezetben is megnyilvánul.
A szecesszió hatására többek között létrejött egy héber betűtípus
is, és így a szecesszió maga egyben nyomdászati modellé is vált,
hiszen meghatározta a könyvkiadás esztétikai aspektusait. Raphael
Frank lipcsei kántor és író, illetve a grafikus Otto Rühl alkották meg
Tschudi-Madsen, Stephan: Art Nouveau…, i. m.,1977. 65.
Johnston, William M.: Spiritul Vienei…, i. m., 2000. 127.
38
Pollak, Michael: Viena 1900. O identitate rănită. I. m., 1998. 6–7.
39
Uo., 142.
40
Uo., 133.
36
37
REGIO 23. évf. (2015) 1. szám 90-108.
100
MARIA RADOSAV
1908-ban a H. Berthold betűöntődében a FrankRuehl betűtípust,41
amelynek később elkészült más (linotip, monotip, intertip)
nyomdagépekre is alkalmazható változata – monotip variánsa
peninim (gyöngyök) néven. Ez az új betűtípus hosszú időre
biztosította a „szecesszió stílusának nyomdaipari jelenlétét” a
héberbetűs nyomdászatban.42
Ez a művészi-esztétikai újításokkal teli korszak, ez az ideológiai
univerzum az, amely a Wieder Jakab által fenntartott szinérváraljai
nyomda kiadói nyelvezete hangvételének szecessziós hátterét
alkotta. Ez a szecessziós esztétikára oly jellemző dekoratív és
patetikus kiadói nyelvezet érhető tetten a Szinérváralján kiadott
héber könyvekben a szerzők vagy a szerkesztők által írott
előszavakban, ajánlásokban, invokációkban, hirdetésekben, gyász- és
más, a családi élettel kapcsolatos jelentésekben. A rabbinikus
könyvkiadás korábban is létező formáit, sajátosságait a szecesszió
mint a kor uralkodó kulturális-művészeti irányzata részben tovább
erősítette, részben átformálta, de olyan belülről fakadó, vagy
természetesen illeszkedő módon, hogy a kortárs világ sok más
jelenségétől mereven elzárkózó olvasóközönség is elfogadta. A két
nagyon különböző szellemi hatás kivételes módon egymást
erősítette, kibontakoztatta.
A Szinérváralján kiadott könyvek közül kiemelhetünk néhányat,
amelyet példaértékűvé tesz a szerző, a kiadó-szerkesztő vagy a
nyomdász szecessziós nyelvezete. A természetes környezet, a
növény- vagy állatvilág jellegzetességeit felhasználó dekorativizmus
elemeit követve könnyen található olyan szöveg, amely
megfogalmazásaiban, a mű leírásában a fentebb leírt elemeket
tartalmazó díszítőjelzőket használja. Az 1900-as évektől kezdve a
művészi dekorativitást, az uralkodó szecessziós esztétika irányzatát
követve ezek a szövegek olyan narratív szekvenciákká válnak,
amelyek most már nem a vizualitás, hanem a szöveg-stilisztika
szintjén jelenítik meg a „kónikus körök,”43 az ellipszis, a hiperbola
és a parabola vonalait.
41
Tamari, Ittai J.: Frank-Rühl-letter, In: Diner, Dan (ed.), Enzyklopädie…, i. m.,
2012. 369-371.
42
Posner, Raphael –Ta-Shema, Israel: The Hebrew Book. s. a. 196.
43
Huyghe, Rene: Dialog cu vizibilul, i. m., 1981. 180–181.
REGIO 23. évf. (2015) 1. szám 90-108.
Zsidó kultúra, művészet és könyvkiadás Szinérváralján
101
A könyvek szerzőit és kiadóit dicsérő, róluk egyenesen
dicshimnuszokat zengő szövegek megfelelnek a dekorativitás
követelményeinek. A szecessziós retorika tetten érhető a
minősítésekben és díszítőjelzőkben, a máskor csak a természet
jellemzésére használt szavakban (például „tiszta”), amelyek
maximalista módon eltúlzott jellemzésekkel társulnak: „nagyhírű”,
„csodás”, „nagyszerű”. A Saarei hokhma (Bölcsesség kapui) című,
1907-ben megjelent könyvben a következőket találjuk:
Mindezt a szerző unokája gyűjtötte, aki tiszta ember, és
arra lett teremtve, hogy nagy és csodás dolgokat vigyen
véghez, és ifjú sasként megújítsa nagyapjának, a bölcs
rabbinak (ha-rav ha-gaon), írónak a könyveit: a bölcs
rabbi, az okos, nagyhírű, tisztességben megöregedett és
jámbor, éles eszű tanítónk, a rabbi (morenu harav) R.
Avraham Münz.44
Az állatvilág motívumait felhasználó ornamentika 45 és a túlzó
jelzőhasználat a szecesszióra jellemző lázas, izgatott diskurzus jele,
amelyben a parabola (sólyom) és a hiperbola (nagyhírű, tiszta)
egyetlen, erre a stílusra jellemző mondatban fonódnak össze.
A körkörösen hullámzó narratíván kívül a szecessziós
dekorativitásra jellemző stílusjegyeket lelhetünk az ellipszist idéző
retorikában is. Ez a körmozgást leképző típus a szöveg hullámzó
vonulatában a szerény alázatot hivatott érzékeltetni, mintegy
ellentétben a túlzó, maximalista dicsérőjelzők emelkedettségével.
Mindez jól jellemzi a szecessziós stílus immanens dinamikáját. A
Szefer Sem Slomo (Salamon neve) című 1908-as könyvben a kiadó
ezt írja:
44
45
Münz, Eleazar Ben Ari Leib: Saarei hokhma. Seini, Wieder, 1907.
Tschudi-Madsen, Stephan: Art Nouveau, i. m., 1977.. 33.
REGIO 23. évf. (2015) 1. szám 90-108.
102
MARIA RADOSAV
Én hoztam Isten kegyelméből a nyomdába, én, a
legjelentéktelenebb Slomo Benet, aki apjának vizet tölt
kézmosásra, én, aki az ő kútjából meríti a vizet, hiszen az
ő kútja az élet vizének kútja.46
Ez az alázatos, tiszteletteljes hajbókolás, amely az élet vize és a
bölcsességet adó kút metaforájával teljesedik ki, a szecesszió
retorikájában elliptikus görbével írható le. Ez a „térdeplő
formában”47 művelt retorika, melyben a tartalmon való önfeledten
dekoratív felülemelkedés szecessziós stílusdinamikája összefonódik
a metaforával, kiteljesíti a szerzői nyelvezetet.
A szecessziós nyelvezet másik témája a könyvek bevezetőjében
említett személyiségek díszes, dicshimnuszokkal övezett leírása. A
Kneszet Jiszrael (Izrael gyülekezete) című, 1925-ben nyomtatott
könyvben R. Abraham Kurlandert így írják le:
Ő az az ember, aki mindig kitűnt bölcsességével,
számtalan jó tanácsával, egész erejét szent közösségünk
szolgálatába állítva, azon munkálkodva, hogy megerősítse
azt. Ügyelt arra, hogy senki el ne veszítse Izrael
örökségét. Ahogyan Ő Istent imádta, úgy szerette az
embereket is. Mindig csak népe javát akarta. Békét hozott
az emberek közé. Figyelt az emberek szükségleteire és
igazságszerető volt, mindig igaz módon cselekedett,
Istenbe vetett hittel, egész szívéből és lelkéből hívő ember
volt.48
Kurlander rabbi dicsérőjelzőkkel zsúfolt eszményi portréja a
szecessziós etika legfontosabb erényei köré van felépítve:
bölcsesség, nagyvonalúság, altruizmus, igazságszeretet, hit.
Ugyanakkor – és ez a szecessziós stílust meghatározó strukturális
dekorativizmus egyik jegye – megfigyelhető, ahogy a forma jegyei
egymásra épülnek és összefonódnak a tartalommal. Nyilvánvaló,
hogy itt a rabbi nagyvonalúsága és karitatív gesztusai, a közösség
felé irányuló altruizmusa a legfontosabb – ami a meliorista etika
46
Ganzfried, Slomo: Szefer sem Slomo. Seini, Wieder, 1908.
Tschudi-Madsen, Stephan: Art Nouveau, i. m., 1977. 244.
48
Goldman, Jiszrael: Kneszet Jiszrael. Seini, Wieder, 1925.
47
REGIO 23. évf. (2015) 1. szám 90-108.
Zsidó kultúra, művészet és könyvkiadás Szinérváralján
103
hatását tükrözi. A forma (dekorativitás) és a szerkezet (tartalom), a
tulajdonság és a magatartás összefonódása a szecessziós irányzat
egyik elvét valósítja meg: a struktúra és a díszítés közötti
összefüggést: „kapcsolat figyelhető meg az ornamentika és az
építmény között. A struktúra és az ornamentika egymás értékét
növelve, kölcsönösen erősítik egymást.”49
Ez a kommunikációs és érzelmi kettősség egy másik, a rabbi
portréjában nyilvánvalóan jelentkező dualitáshoz is kapcsolható: az
emberszeretet és Isten szeretete egymással helyettesíthető érték.
„Ahogyan ő Istent imádta, úgy szerette az embereket is”. A
Biedermeier-korban megemlékezésként gyakorolt portréírás50 a
szecesszióban már a figyelem felkeltését, megragadását szolgáló
zsúfolt díszítőelemekkel gazdagodik. A dekoráció zsúfoltsága a
szecesszió által meghatározott visual environment része.
A szecessziós retorika másik összetevője az érzéki világ, amely a
szinesztéziára, az érzéki benyomások egymásra épülésére és
összefonódására épül. Ennek elemei is fellelhetőek a Szinérváralján
nyomtatott könyveknek a könyv tartalmára és üzenetére vonatkozó
bevezető részében. Ezek a bevezető szövegek, a könyvet reklámozó,
a könyv olvasóit befolyásolni hivatott (ad lectorem) írások a
szimbolizmus eszközeit felhasználva metaforáktól terhes, érzékletes
képzeletvilágot építenek. A fentebb említett, 1925-ben kiadott
Kneszet Jiszrael című könyv címlapján a következő szöveg szerepel:
Annak segítségével készült el, aki erőt ad Izraelnek.
Minden lélek számára kellemes magyarázatokat tartalmaz
az Avot traktátusról, kommentárral, szó szerinti
olvasattal, értelmezéssel, homiletikai magyarázattal; a
lépes mézének édességével vetélkedő tanítások és
mondások hódítóan szép értelmezése, amit szenvedélyes
és tüzes morális tanítással kötöttem össze, hogy
visszavezesse a fiúkat a szülők kebelére és szívükben
elvesse az örökké világító értékek magvát.51
49
Tschudi-Madsen, Stephan: Art Nouveau, i. m., 1977. 65.
Johnston, William M.: Spiritul Vienei…, i. m., 2000. 33.
51
Goldman, Jiszrael: Kneszet Jiszrael. Seini, Wieder, 1925.
50
REGIO 23. évf. (2015) 1. szám 90-108.
104
MARIA RADOSAV
A szimbolikus jelzők sokasága, amely visszavezethető az 1900as évek előtti művészvilág ideológiai felfogásához, nem a tartalom
tényszerű leírását tűzi ki célul, hanem egy „utóérzés”
megfogalmazását; élvezetet találva a szépségben, a szín, az íz, a
képszerűség összefonódásában, lásd: „lépes méz édessége”, „szép”,
“csábító”, „lánglelkű”, „tüzes”, „világító”.
A szecessziós retorika bonyolultabb formájával találkozunk a
könyvekben szereplő gyászbeszédek esetében, amelyek egyesítik a
szenzitív szecessziós modellek és a portré-retorika vonásait. A
szecessziós stilisztikai paradigmára való visszautalás jegyei
egyértelműen mutatkoznak ezek tartalmában. Az ugyancsak 1925ben nyomtatott Szipurei Tanakh (Bibliai mesék) című könyvben egy
bizonyos József gyászbeszédét olvashatjuk, aki fiatalon halt meg:
Titeket, minden titkok tudóit, kérlek, oldjátok meg annak
titkát, aki élete közepén ment el, ő, az ártatlan, aki úgy
halt meg, ahogyan csak az érdemteleneknek kellene
elmenniük, aki úgy dőlt el, mint egy fiatal tölgy. Halála
elrabolta fiatalsága friss leheletét. Szép volt és erős, mint
a szarvasbika; szívünk összetört, szomorúság és gyász
árasztotta el Ábrahám egész házát. Sóhajunk mély, hiszen
igaz embert veszített a Föld. Nagylelkű adakozó volt, aki
szerette népét és annak bölcseit, házába fogadott minden
eltévelyedettet, és gyerekeiként gondozta őket.
Fájdalomtól ordít halála miatt minden szegény nyomorult.
Generációjából kevesen hasonlíthatóak össze vele.
Szerette a Teremtő és mindenki, akit melegített lelkének
fénye. Mennyekben lakó Isten, fogadd kegyesen
könnyeinket és fájdalomkiáltásunkat.52
Ezen a magasztos, emelkedett hangú gyászbeszéden, amelyben
csak úgy hömpölyögnek az érzékletes formák, nyilvánvalóan
felismerhetőek a szecessziós nyelvezet sajátosságai. Retorikája leíró,
képzeletgazdag, és érzéki részében az első szint allegorikus: a halott
úgy „dőlt el, mint egy fiatal tölgy”, elveszítve „fiatalsága friss
leheletét”; „szép volt és erős, mint egy szarvasbika”. Az oroszlán, a
sas és a párduc mellett a szarvas is bibliai állat, a zsinagógák falait
52
Hirsch, Barukh: Szipurei Tanakh. Seini, Wieder, 1925.
REGIO 23. évf. (2015) 1. szám 90-108.
Zsidó kultúra, művészet és könyvkiadás Szinérváralján
105
gyakran díszítő motívum, és mint ilyen jelenik meg Oskar
Kokoschka (1886-1980), a szecesszió és az expresszionizmus53
határán elhelyezkedő festő jellegzetesen „irodalmi-vizuális
fantáziától áthatott”54 műveiben is.
Mindezt áthatja és rögzíti a népművészetből átemelt formalizmus
– ami a szecesszió másik meghatározó jegye. A bemutatott
gyásziratban a népi szentimentalizmusból eredő, a közösségi gyászt
megjelenítő panaszok sorát lehet felfedezni; ezek a szecessziós
típusú életérzés felfokozottságát közvetítik: „mély sóhaj”,
„szomorúság és gyász”, „fájdalomtól ordító szegény nyomorult”,
„könnyeink és fájdalomkiáltásaink”. Ez a színpadiasság vezet az
impresszionista ihletésű retorikához, ellenpontot képezve a túlzottan
dicsőítő, himnikus, mindent elnyomó súlyú, a szecesszióra jellemző
sajátos portré-írással: „Szép volt és erős”, „igaz ember”, „szerette
népét” stb. Idealisztikus, képzeletgazdag, érzéki eszményítés, amely
az etikaival összefonódva a szecessziós retorika maximalista
követelményeit jeleníti meg.
Maga a könyv mint téma a szecessziós retorika egyik
legjelentősebb
motívuma.
Megközelítésmódja
az
egyik
legbonyolultabb, de mégis egyensúlyban van benne a dekorativitás,
az allegorikus és az érzéki áttételezés. A kiadói nyelvezet a könyvet
a bölcsesség, az igazság, a szeretet, a fény, az ékszer allegóriájával
írja le:
Szeretetteljes könyv ez, gondűző, szerénységre intő,
jósággal telt, de mondanivalója igaz, akárcsak a Szinájhegyen kapott parancsolat. Szavai tömörek és igazak,
villámfényként ragyognak, és értékesebbek, mint az
igazgyöngyök;
tanulságokban
bővelkednek
és
istenfélelemmel teljesek. Boldog az a nép, mely ezt
birtokolhatja!55
A könyv, mint fény és ékszer Gustav Klimt első alkotási
periódusának monumentális, allegorikus alkotásait idézi fel56 – a
Schorske, Carl E.: Viena, fin de siècle…, i. m., 1998. XII.
Uo., 304.
55
Is Jehudi: Igeret Cafon. Seini, Wieder, 1931.
56
Schorske, Carl E.: Viena, fin de siècle…, i. m., 1998. 213–214.
53
54
REGIO 23. évf. (2015) 1. szám 90-108.
106
MARIA RADOSAV
bécsi egyetemen található dekoratív, A fény győzelme a sötétség
fölött című képeire gondolhatunk. Ez utóbbi asszociáció
természetesen mással is helyettesíthető, a lényeg azonban az, hogy
az uralkodó eszmék egymásra hatása, összefonódása meghatározta a
szellemi, kulturális élet legkülönbözőbb területein tevékenykedők
alkotásait. A könyv tematikájának egy másik megközelítése az édeni,
hedonikus módozat, ami a szecessziós retorika ugyanazon
paradigmáit jeleníti meg. Az 1941-ben megjelent Divrei Jehezkiel
(Jehezkiel szavai) című könyv tartalmát így mutatják be: „az
aranynál és igazgyöngyöknél értékesebb, istenfélelemmel teli, fénylő
és világító, a méznél édesebb, tiszta tej és méz.”57
A könyvnyomtatás és művészet önkéntelenül követi a KözépKelet-Európát befolyásoló nagy szellemi áramlatok stilisztikai és
kulturális összefonódásának és egymásutániságának jegyeit.
Következésképpen azt mondhatjuk, hogy a 20. század első
évtizedeiben nyomtatott könyvekben megjelenített szecessziós
retorika olyan benyomásoktól és érzékenységektől telített, amelyek
elkerülhetetlenül áthatották a zsidóság eszmevilágát is.
Fordította: Meister Róbert és Komoróczy Szonja Ráhel
A tanulmányban feldolgozott művek
Becalel Kobrin: Pelah ha-rimon. Seini, Wider,1932.
Eibeschütz, Jonatan: Jearot dvas. Seini, Wieder, 5665 (1904);
Münz, Eleazar ben Ari Leib: Szame de-khaja. Seini, Wider, 1906.
Münz, Eleazar ben Ari Leib: Saarei hokhma. Seini, Wieder, 1907.
Ganzfried, Slomo: Szefer sem Slomo. Seini, Wieder, 1908.
Goldman, Jiszrael: Kneszet Jiszrael. Seini, Wieder, 1925.
Halberstam, Jehezkiel Sraga: Divrei Jehezkiel. Seini, Wieder, 1941.
Hirsch, Barukh: Szipurei Tanakh. Seini, Wieder, 1925.
Is Jehudi: Igeret Cafon. Seini, Wieder, 1931.
57
Halberstam, Jehezkiel Sraga: Divrei Jehezkiel. Seini, Wieder, 1941.
REGIO 23. évf. (2015) 1. szám 90-108.
Zsidó kultúra, művészet és könyvkiadás Szinérváralján
107
Jungreiz, Jesajahu ben Avraham: Hazon Jesaj(ahu). Seini, Wider,
1924.
Klein, Barukh Meir: Imrei Barukh. Seini, Wider, 1923.
Margolin, Jesajahu Joszef: Tiferet Maharasim. Seini, Wieder, 1926.
Irodalomjegyzék
Adler, Elkan Nathan: A Gazeteer of Hebrew Printing. London,
Grafton & Co., 1917.
Cohen, Jichak Joszef: Ha-defusz ha-ivri be-Transzilvania: Seini,
Kiryat Sefer, vol. 33. (1958), 386–403.
Cohen, Jichak Joszef: Hakhmei Transzilvania. Jerusalem, Makhon
Jerusalajim, 1989.
Cohen, Jichak Joszef: Mekorot ve-korot. Jerusalem, Rubin Mass,
1982.
Constantin, Paul: Arta 1900 în România. Bucureşti, Meridiane, 1972.
Darnton, Robert: The Kiss of Lamourette. Reflection in Cultural
History. New York –London, W. W. Norton, 1991.
Darnton, Robert: Marele masacru al pisicii şi alte episoade din
istoria culturală a Franţei. Iaşi, Ed. Polirom, 2000.
Dörner, Anton E.: Evreii din comitatul Satu Mare în secolul XVIII,
1761-1781, vol. II. Cluj-Napoca, Cluj University Press, 1998.
Huyghe, Rene: Dialog cu vizibilul. Bucureşti, Meridiane, 1981.
Iorga, Nicolae: Faze sufleteşti şi cărţi reprezentative la români, cu
specială privire la legăturile Alixăndriei cu Mihaiu Viteazu, In:
Analele Academiei Române, Seria II, Tom XXXVII. Bucureşti,
Socec, 1915.
Johnston, William M.: Spiritul Vienei. O istorie intelectuală şi
socială. 1848 – 1938. Iaşi, Polirom, 2000.
Nemoianu,Virgil: Îmblînzirea romantismului. Bucureşti, Curtea
Veche, 2004.
REGIO 23. évf. (2015) 1. szám 90-108.
108
MARIA RADOSAV
Pollak, Michael: Viena 1900. O identitate rănită. Iaşi, Polirom,
1998.
Posner, Raphael – Ta-Shema, Israel: The Hebrew Book. A Historical
Survey. New York–Paris, Leon Amiel Publisher – Jerusalem,
Keter Publishing House, s. a.
Schorske, Carl E.: Viena, fin de siècle. Politică şi cultură. Iaşi,
Polirom, 1998.
Tamari, Ittai J.: Frank-Rühl-letter, In: Dan Diner (ed.), Enzyklopädie
jüdischer Geschichte und Kultur, vol. 2. Stuttgart – Weimar, J. B.
Metzler, 2012. 369–371.
Tschudi-Madsen, Stephan: Art Nouveau. Bucureşti, Meridiane, 1977.
Venetianer Lajos: A magyar zsidóság története különös tekintettel
gazdasági és művelődési fejlődésére a XIX. században. Budapest,
Fővárosi Nyomda Rt., 1922.
REGIO 23. évf. (2015) 1. szám 90-108.