FOLKLORE STUDIES AND ETHNOLOGY
IN SLOVENIA 2
Mare Kõiva, Andres Kuperjanov
Abstract
The overview introduces the centres, scholars and publications of ethnology, folkloristics and visual anthropology at the Scientific Research Centre
of the Slovenian Academy of Sciences. A closer look is taken to the principles of folklore collecting and publications by Karel Štrekelj, founder of
Slovenian folkloristics. The article introduces the research topics of modern scholars Monika Kropej, Jurij Fikfak and Naško Križnar, and Blaž
Telban’s ethnic art gallery Skrina.
Keywords: ethnology, folkloristics, folklore publications, Slovenia.
Absurdly long queues for kepica sladoleda, or ice-cream, in the
street cafe of the sun-heated central town of Ljubljana accompany us on our morning walks to the Institute of Slovenian Ethnology, and are still there when we return late in the evening.
The queues compete with the famous Ljubljana dragons and Roman ruins, and are so long that we never get to buy the icecream, which each day becomes even more mythical. We wander
around in the old town, ascend to the observatory hill – a green
beech grove in the outskirts of the city, where people walk their
dogs and jog –, listen to an amateur choir recital in the downtown church and visit the Castle of Ljubljana built on a prehistoric settlement site.
Since the 16th century, the castle, built reportedly in the 9th
century and first mentioned in written documents in 1141, has
been altered by well-known architects and used as a town prison
for centuries. Since 1905, the building has been used as the cultural centre of the city, and has been under continuous reconstruction. Presently, it accommodates next to official state events,
such as concerts and art exhibitions, commercial folk art facilities for tourists, and the number of tourist entertainment facilities, like cafes, etc. is constantly growing. Like in other castles in
Slovenia, young couples can have a wedding with medieval clothing and show, and book special wedding rooms.
Knights and maids of honour anxiously waiting for the arrival of
a bridal couple can be seen also at the castle of Predjama, near
http://www.folklore.ee/folklore/vol29/slovenia.pdf
www.folklore.ee/folklore
203
Mare Kõiva, Andres Kuperjanov
Photo 1. Predjama castle.
Folklore 29
Photo 2. Academician Milko Matič etov.
Postojna in Slovene Karst region, which with its favourable location and numerous legends profits from staging medieval tournaments and weddings. A legend about the castle tells how the
invincible fortress, which defied long sieges owing to a clever
water catchment system and food obtained through secret passages, had to surrender after the enemy dropped a bomb right at
the lord of the castle during his habitual contemplations in the
lavatory.
The medieval marriage ceremony that we witnessed is a manifestation of the continuance of folklore, a process during which
traditional rituals, calendar holidays, traditional food, clothing of
a particular group, and the necessary context are being revived.
Whether such staged events proceed from the need to construct
and express locality, to value old traditions, or are related to the
commercialisation of modern cultural values, is a separate issue.
Several revived phenomena are related to the popularity of the
medieval period and role play, but also to the yearning of unique
life experience. Concurrently, the castle weddings play an imporwww.folklore.ee/folklore
204
Folklore Studies in Slovenia
tant role in the recording work and analyses of contemporary
folkloristics.
The history of printing in Slovenia dates back to the mid-16th
century – the first printed publication originates in the year 1550.
With a touch of luck and a little help from our Slovenian colleagues, we were able to view the exhibition of the earliest manuscripts in Slovenian language, opened just for a month at the
National University Library of Ljubljana. The exhibition celebrated the local literary culture by displaying authentic thousand years old manuscripts. Visitors in groups of ten are presented 9th century clerical manuscripts in a dark room of sparing lighting. The unique exhibition has been compiled from the
material of Austrian, Italian, German and Slovenian collections;
it is the first time in history that the manuscripts are displayed
together in one room. The author of three Freising Manuscripts,
which are the earliest known texts in the Slovenian language,
was Bishop Abraham of Freising, whose thousandth anniversary
of death was celebrated on May 26, 2004. Many valuable medieval texts and their translations are available online, as single
scholars, projects and research institutions have put in a great
deal of effort in the digitisation of medieval manuscripts. Frederik
Kortland, professor of comparative linguistics at the Leiden University, for example, has prepared a digital publication of the
Freising Manuscripts (http://www.kortlandt.nl/editions/freis.html).
These earliest manuscripts, and several others in different format, style and design, displayed on the stand, which orthography
and style can be observed under the instruction of the museum
guide, leave a sense of exaltation and stability in the constantly
changing present day; visitors who leave the exhibition are emotionally touched, while those still standing in the line are full of
expectation.
The manuscript archive and specialised library of the Institute
of Slovenian Ethnology is situated on the second floor, right next
to the offices of scholars. A floor below is reserved for the Library of the Slovenian Academy of Sciences and Arts, which we
consult for an overview in the periodicals and specialised literature of Slovenia. We mainly focus on Slovenian and West-Slavic
publications, works that usually remain inaccessible for us. The
library offers a good selection of German literature and that of
205
www.folklore.ee/folklore
Mare Kõiva, Andres Kuperjanov
Folklore 29
the neighbouring countries. While the institutes of the Scientific
Research Centre of the Academy have their own specialised libraries, an electronic interlibrary catalogue enables to order and
use books held in different institutions in Slovenia. The library
has a very pleasant atmosphere, which is further supported by
the fact that retired ethnologists and folklorists frequent the
place as often as doctoral students. Among the frequent visitors
is academician Milko Matičetov, contributor to the Enzyclopädie
des Märchen, who has recently taken interest in constructers of
language affiliation hypotheses. He is also acquainted with the
works and ideas of Georg Truusman. We contribute to the discussion sharing with him the ideas about affiliation with the
Sumerians by Karl August Hermann and Jüri Härmatare, the
theory of a possible relation with the Phoenicians by an inhabitant of Saaremaa, who has been to the GULAG and Norilsk forcedlabour prison camps, and speculations on the affiliation with the
Polynesians, Basques, Ainu and other primitive nations that were
prevalent in the Soviet period. Matičetov has also corresponded
with the Estonian folklorist Oskar Loorits in his search for Estonian parallels to Märchen, and returned from one of his visits
with the famous Estonian scholar’s response, which we later managed to Xerox. Such unexpected incidents never cease to touch
us.
The earlier records of the Slovenian folklore collection originate
in the 19th century. The manuscripts have been systematised
according to collectors and contain tradition other than folklore.
The central figure in Slovenian folklore collecting is Karel Štrekelj
(1859–1912), a linguist born in Gorjansko by Komen. Štrekelj spent
a considerable amount of his working years in Austria, where he
died in 1912 as a reputed linguist, professor and expert of Slavic
ethnology and folkloristics. As a linguist he was influenced by Jan
Niecisùaw Ignacy Baudouin de Courtenay (1845–1929), and his
longtime Slavic colleagues; as a folklorist he maintained close
contacts with Jirí Georg Polívka (1858–1933) and other Slavic
scholars, but was also familiar with newer German approaches.
It is noteworthy that in 1887, after being elected the editor of
the Slovenian folk song anthology, he founded a network of 243
contributors from all over the country. His method of collecting,
as described in the monograph Karel Štrekelj – iz vrelcev besedne
www.folklore.ee/folklore
206
Folklore Studies in Slovenia
ustvarjalnosti (Karel Štrekelj – From the Springs of Poetics;
Ljubljana 2001) by Monika Kropej, proceeded from the wide range
of historical anthropology. It took nearly eight years since the
beginning of collecting until the publication of the first volume
of folk songs in 1895. The four volumes published inspired a heated
debate over the explicitly popular, rustic and often erotic contents of the songs. The classification and comments of the songs
included in the anthology are still valid today, as are its exact
registers and fully adequate paraphernalia. At the time of publication the collection received international acclaim. According
to Monika Kropej, the categorisation of songs in this anthology
is based on at tha time generally established system of distinguishing songs into authentic folk songs and songs that became
popular. As mentioned above, Štrekelj had established close relations with the contemporary Slavic linguists, among whom he
was well respected. A comparison of the leading figure of
Slovenian folkloristics and the famous Estonian folklore collector Jakob Hurt (1839-1907) reveals a number of similarities and
contrasts, based on the fact that both had doctor’s degrees in
linguistics and were ahead of their time from the modern perspective. Hurt’s extensive campaigns in folklore collection and
reports of material sent in by local informants proved more effective, as in the course of the campaign more than a hundred
thousand pages of a wide range of materials were submitted to
the Estonian Folklore Archives, and around the same time, other
lore was being collected in Estonia.
Matthias Johann Eisen (1857-1934) files, which roughly originate
in the same period, but are focused on other folklore genres,
contain more than 90,000 pages of lore material. The anthological series of old Estonian folk songs by parishes, compiled by
Jakob Hurt, is published in five copious volumes and set the
standard for the tradition of taxonomy and editing of Estonian
folk songs; the author’s wide approach also influenced folklore
collection tradition. Hurt dreamed of compiling the ethnic Estonian history on the basis of the material collected; his dream
was echoed by local correspondents’ attempts to find, but also to
create such material.
The most distinct difference between the two scholars lies in
their occupation and activities. While in the 19th century the
207
www.folklore.ee/folklore
Mare Kõiva, Andres Kuperjanov
Folklore 29
Slovenian scholar worked as professor ordinary at the University of Graz, lecturing courses in Slovenian language and literature and folkloristics, and had finished translating Viennese law
into Slovenian language, Jakob Hurt earned his living as a church
minister. Next to the church activities and folklore collection,
Hurt had to divide himself between scholarly work, meetings of
the founding committee of the Estonian-language school, and numerous other activities of national movement, generation of ideas,
and mind-numbing petty quarrels between the Russian-minded
and German-minded members of the national movement.
The leading Slovenian scholar socialised with linguists, he relied
on and shared the views of European scholars, was into palaeography, Old Church Slavic language, Serbo-Croatian literature and
other interesting topics or lecture courses on related subjects.
The Slovenian Historical Society, founded in 1903 on the instigation of Matija Murko (1861-1951), became, among other things,
involved in ethnography. Of course, owing to the ideological situation at the time, the journal of the Historical Society was entitled Journal of History and Ethnography. Around the year of
founding the society, Štrekelj started his new monumental work
– as the editor in chief of the anthology of Austro-Hungarian folk
songs (since the 13th century, Slovenia was under the rule of the
Habsburg dynasty), he began working out the compilation principles of the folk song anthology, whereat he decided to publish
folk songs with tunes in musical notation. His instructions for
collecting folk songs, music, dances and tradition included also
technical advice for recording all the mentioned types of folklore. For additional information, he distributed a questionnaire
among the local contributors. All this work, no doubt, demanded
daily communication with contributors and constant effort.
The monumental anthologies of Setu folk songs by Jakob Hurt
were published since 1903, though most of his plans were never
materialised, just like his Slovenian colleague, who did not manage to complete the anthology of Slovenian folk tales. The two
men even share outward similarities – both had the beard and
moustache fashionable in the period.
During our visit to the Institute of Ethnology, we were consulted
by Monika Kropej, editor of Studia mythologica Slavica. We had
www.folklore.ee/folklore
208
Folklore Studies in Slovenia
Photo 3. Monika Kropej.
met her at forums of traditional and contemporary tradition;
she has successfully managed combining administrative work and
journal editing with scholarly work. The 19th century folklore
studies and the legacy of Karel Štrekelj is only one of her many
objects of interest, as she has written about Slovenian charms
(see e.g. http://www.folklore.ee/folklore/vol24/slovcharm.pdf), karst
narratives, various aspects of modern and traditional narrative
lore, beliefs and mythology. Her current work, the manuscript of
Slovenian mythology is based on early studies on demonic creatures in folk tales. Readers interested in contemporary tales of
the Slovenian students can read about them in Kropej’s article
(available at http://users.aber.ac.uk/mikstaff/ftn56.htm). Next to
academic studies, Kropej has also edited various text anthologies, referred to previously and targeted to a wider audience.
We have also met Jurij Fikfak, another Slovenian scholar, on a
number of forums over the years. On the Marseilles Congress of
Société Internationale d’Ethnologie et de Folklore (SIEF), entitled Among Others in 2004, he spoke about Slovenia’s accession
to the EU and rituals involved with it, but also discussed several
youth extremity groups. The first visit to Fikfak’s office, and even
209
www.folklore.ee/folklore
Mare Kõiva, Andres Kuperjanov
Folklore 29
a glance at his computer
screen, would make every
scholar green of envy. While
the Estonian folklorists had to
struggle with the influences of
the Soviet regime, which minimised
any
output,
the
Slovenian colleagues were influenced by the Yugoslavian
period and its aftermaths. He
studied at the universities of
Munich and Tübingen in the
mid-1980s, and in the United
States at the universities in
Cambridge, MA, in the mid1990s, and used this opportunities to establish many conPhoto 4. Jurij Fikfak.
tacts with foreign universities.
Owing to his wide range of interests, he skilfully employs visual means of expression. The theoretical solutions of computer processing, databases, the use of
Digital Image Processing in History (1993) and interactive means
– a natural component of publications introducing specific rituals or a region – are among his interests in the area. During the
past decades he has studied the reflection of ethnicity and construction of identities. In his latest publication at the Institute
of Ethnography Qualitative Research: Different Perspectives,
Emerging Trends (coeditors Frane Adam and Detlef Graz), he
discusses the topic ranging from ethnography to autoethnography,
while continuing characterising the development tendencies of
folklore studies and ethnology.
In the paper he mentioned one American scholar, who presented
“Eastern” scholars in the field of ethnology in the way much in
common with the manner how scholars of previous centuries
have characterised other nations. In the paper about Balthasar
Hacquet (1739-1815), member of the European Academy of Sciences (see http://www.zrc-sazu.si/isn/Publikacije/FikfakHacquet.pdf),
Jurij Fikfak, for example, has indicated how contemporary philosophy at the end of 18th century influenced the representation
of other cultures, especially those categorised as uncivilised, how
www.folklore.ee/folklore
210
Folklore Studies in Slovenia
the nations and cultural phenomena were recorded and characterised. He mainly analysed Hacquet’s ethnographic descriptions
of smaller ethnic groups like Slovenians, Croatians and other
“savages” in Abbildung und Beschreibung der südwest- und östlichen Wenden, Illyrer und Slaven, deren geographische Ausbreitung von dem Adriatischen Meere bis an den Ponto, deren Sitten,
Gebräuche, Handthierung, Gewerbe, Reiligion u. s. w. nach einer
zehnjährigen Reise und vierzigjährigen Aufenthalte in jenen
Gegenden. I–V. Leipzig. (1801–1808).
Slovenian ethnologists and folklorists today have joined different research networks and centres. Next to traditional folklore,
their research covers currently topical subjects; the focus is also
on the reinterpretation of the 19th century trends and modern
schools of folkloristics. Scholars of a small nation have to take a
broader perspective, much like their colleagues in the 19th century. Publications are compiled and research work are carried
out in close cooperation with neighbouring fields of study and
colleagues from neighbouring countries. A good example of such
country-wide cooperation is a masking project, surveying the
present situation of the masking tradition in the country in cooperation with ethnologists and museologists of different centres, and resulting in a publication (http://www.folklore.ee/
tagused/nr27/mare.htm), numerous documenting photographs
and video recordings.
Nashko Krizhnar, head of the audiovisual centre at the Institute
of Slovenian Ethnology, welcomed us on our first meeting with a
question whether we have participated in the Pärnu Festival of
Visual Anthropology. Once again we realised that all the participants must have shared good memories of the event.
The audiovisual centre filled with technological equipment is located a few houses off the location of the institute. Correspondents to the centre conduct regular fieldwork, some materials are
processed into ethnographic documentaries for various purposes,
others remain uncut, documenting certain locations and processes. Working in such a centre requires a great deal of enthusiasm and skills, as the material is rather complicated, requiring
the recording of vivid images of static material with low resources.
211
www.folklore.ee/folklore
Mare Kõiva, Andres Kuperjanov
Folklore 29
During our visit to the centre, a documentary about the life of
destitute families during the Yugoslavian period (the 1960s) was
running on VCR. The naked documentation of reality is almost
identical with life in the slum apartments in Estonia. There are,
certainly, also differences, which are less explicit and require
further thought. Perhaps a visualisation of an archaic method of
working would be useful. Returning to the topic of festivals, the
centre organises a summer school for students from different
European universities (hopefully we will see an Estonian student there some time in the future) and an index of filmography
at the centre’s homepage http://www.zrc-sazu.si/isn/avdiovizualnilab.
.htm. Nashko Krizhnar has authored several articles on visual
anthropology and rituals. The institution of humanities has
greatly benefited from such a symbiosis of a practitioner and a
theoretician; moreover, people equally skilled in research and
visual arts have other advantages over a common folklorist or
ethnologist. With the recording devices becoming easier to use,
the number of amateur photos, documentaries and edited video
recordings has increased. Having experienced a unique event, it
is important to be able to record so that it would convey its
extraordinariness to the audience.
The curriculum of the Chair of Ethnology and Cultural Anthropology at the University of Ljubljana is similar to that of other
higher education institutions in Europe (except for its special
courses in the Balkan and Slavic studies). The chair maintains
academic contacts with a number of research centres, including
the Max Planck Institute for Social Anthropology in Halle. The
University of Ljubljana and its ethnologists have long conducted
fieldwork expeditions to Africa and Eastern Europe, and researched topics ranging from punk music to traditional approaches to folklore, such as, for example, the monograph on the
master of wolves, or water in Slavic mythology by Mirjam Mencej.
The chair publishes monographs, articles and presentations delivered at MESS (Mediterranean Ethnological Summer School)
in an academic series. As the general principle of the summer
school is that scholars are allowed to speak only once, and the
discussions centre on the most topical issues, the articles discuss the topics of ethnicity, cultural heritage, landscape, space,
mythology, narratives, museums, etc.
www.folklore.ee/folklore
212
Folklore Studies in Slovenia
Photo 5. Dragons, found throughout the city, are the mascot of Ljubljana.
The most famous of these are bridge dragons.
In addition, we were acquainted with the impressive project of
digital maps and databases, useful both for scholars and in online
version for the general public, of the Institute of Archaeology.
Since our arrival at the Ljubljana airport, we had noticed souvenirs of Slovenian folk art and handicraft on store windows, including humorous beehive paintings decorated with folk tale
motifs or agrarian themes in warm colours. Skrina, Blazh Telban’s
art gallery, became the place that we recurrently visited to admire witty or simply beautiful paintings, jewellery, pottery, beehive paintings, handicraft. Blazh’s gallery and personality have
brought together many artists who foster ethnic style (but not
only); he has established an effective system for folk art production. Being a cultural anthropologist, he has studied Native American cultures, and he wrote a book “Grupos etnicos de Colombia.
Etnografia y bibliografia” (Quito in Roma 1988). After graduating
from the university, he left Yugoslavia for the United States, where
he worked for many years, and then returned to work in Belgrade under Miloshevich regime. In the tumultuous period preceding the overthrowing of the dictatorial regime, he could not
work in his speciality and took up art. Different ethnic foods are
his special interest: with his range of knowledge, he would make
one of the best food anthropologists ever, the art business permitting.
213
www.folklore.ee/folklore
Mare Kõiva, Andres Kuperjanov
Folklore 29
Photo 5. Ethno-gallery Skrina displays the witty, funny, serious, lucky items.
Photos by Andres Kuperjanov, 2004.
Describing the atmosphere sensed while walking between the
Roman walls and pillars or medieval buildings, representing a
connection with infinite history, in a brief and concise manner
has proved complicated. Perhaps this connection is even more
strongly felt by a foreigner than by the locals. We talked to Monika
Kropej about the editing and publishing of journals, comparative
mythology, folklore, science politics, etc. for hours, and realised
that regardless of the similarities in history, mental heritage and
trends in special fields, the development of folklore studies in
different countries still differs widely. The new generation of
scholars in Slovenia have introduced new topics, but have continued to study the traditional genres and subjects; different research institutions have developed a unique image for themselves,
characteristic topics, publications, and cooperation networks. All
we can wish these institutions is continuing success in their activities.
www.folklore.ee/folklore
View publication stats
214