AKT Operating Instructions
AKT Operating Instructions
AKT Operating Instructions
000
Kugelhhne AKT www.kromschroeder.de Manual valves AKT Robinets boisseau Kogelkranen AKT Valvole a sfera AKT Vlvulas de bola AKT
Mengeneinstellhhne Adjusting cocks sphrique AKT Hoeveelheidsinstelkra- Rubinetti di regolazione Vlvulas de ajuste de
GEHV, GEH, LEH GEHV, GEH, LEH Robinets de rglage du nen GEHV, GEH, LEH della portata GEHV, GEH, caudal GEHV, GEH, LEH
dbit GEHV, GEH, LEH LEH
Betriebsanleitung Operating instructions Instructions de service Bedieningsvoorschrift Istruzioni duso Instrucciones de utiliza-
Bitte lesen und aufbewahren Please read and keep in a safe A lire attentivement et Lezen en goed bewaren a. u. b. Si prega di leggere e conser- cin
place conserver vare Se ruega que lo lean y conser-
ven
Kugelhahn AKT Manual valve AKT Robinet boisseau Kogelkraan AKT Valvola a sfera AKT Vlvula de bola AKT
Zum Absperren von Luft, leich- For the isolation of air, light and sphrique AKT Voor het afsluiten van lucht, lichte Per tenuta daria, olio combusti- Para cerrar el paso de aire, acei-
tem und schwerem Heizl, Was- heavy fuel, water and all types of Robinet darrt pour lair, le fuel en zware stookolie, water en alle bile, nafta, acqua e per tutti i tipi tes combustibles ligeros y pe-
ser und allen Gasen nach DVGW- gas in accordance with DVGW lger ou lourd, leau et tous les gassen volgens DVGW-werkblad di gas secondo DVGW codice di sados, agua y todos los gases
Arbeitsblatt G 260/l. code of practice G 260/I. gaz, selon code de travail DVGW G 260/l. pratica G 260/I. definidos en la disposicin
Als manuelle Hauptabsperrein- As main manual shut-off valve. G 260/l. Als handbediende afsluiter. Come dispositivo principale ma- G 260/l de la Asociacin Alemana
richtung. As appliance valve. Dispositif darrt principal ma- Als afsluiter voor apparaten. nuale di blocco. del Ramo de Gas y Agua
Als Gertehahn. nuel. Come rubinetto delle appa- (DVGW).
Robinet sur appareil. recchiature. Como vlvula principal de paso.
Como vlvula de paso de apara-
tos.
-1-
AKT..B2 AKT..B2 AKT..B2 AKT..B2 AKT..B2 AKT..B2
Gewindekugelhahn aus Messing Threaded manual valve made of Robinet taraud boisseau Kogelkraan uit messing met aan Valvola a sfera filettata in ottone Vlvula de bola roscada, de latn,
mit beidseitigem Innengewinde brass with internal threads to sphrique, en laiton, avec tarau- beide zijden inwendige schroef- con filettatura interna su entrambi con rosca interior en ambas ca-
nach DIN 2999. DIN 2999 on both ends dage aux deux extrmits selon draad volgens DIN 2999. i lati secondo DIN 2999. ras segn DIN 2999.
Eingangsdruck pe: Inlet pressure pe: DIN 2999. Ingangsdruk pe: Pressione dentrata pe: Presin de entrada pe:
fr Gas: max. 1 bar for gas: max. 1 bar Pression dentre pe : voor gas: max. 1 bar per gas: max. 1 bar para gas: mximo 1 bar
fr Luft: max. 16 bar for air: max. 16 bar pour le gaz : max. 1 bar voor lucht: max. 16 bar per aria: max. 16 bar para aire: mximo 16 bar
Temperaturbereich: Temperature range: pour lair : max. 16 bars Temperatuurbereik: Campo di temperatura: Rango de temperatura:
fr Gas: -10 bis +70 C for gas: -10 to +70C Limites de tempratures : voor gas: -10 tot +70 C per gas: da -10 a +70 C para gas: -10 hasta +70C
fr Luft: -20 bis 180 C for air: -20 to 180C pour le gaz : -10 +70C voor lucht: -20 tot +180 C per aria: da -20 a +180 C para aire: -20 hasta +180C
pour lair : -20 +180C
AKT..B3
AKT..B3 AKT..B3 AKT..B3 Kogelkraan uit staal met aan bei- AKT..B3 AKT..B3
Gewindekugelhahn aus Stahl mit Steel threaded manual valve with Robinet taraud boisseau de zijden inwendige schroefdraad Valvola a sfera filettata in acciaio Vlvula de bola roscada, de ace-
beidseitigem Innengewinde nach internal threads to DIN 2999 on sphrique, en acier, avec tarau- volgens DIN 2999. con filettatura interna su entrambi ro, con rosca interior en ambas
DIN 2999. both ends dage aux deux extrmits selon Ingangsdruk pe: i lati secondo DIN 2999. caras segn DIN 2999.
Eingangsdruck pe: Inlet pressure pe: DIN 2999. voor gas: max. 4 bar Pressione dentrata pe: Presin de entrada pe:
fr Gas: max. 4 bar for gas: max. 4 bar Pression dentre pe : voor lucht: max. 16 bar per gas: max. 4 bar para gas: mximo 4 bar
fr Luft: max. 16 bar for air: max. 16 bar pour le gaz : max. 4 bars Temperatuurbereik: per aria: max. 16 bar para aire: mximo 16 bar
Temperaturbereich: Temperature range: pour lair : max. 16 bars voor gas: -10 tot +70 C Campo di temperatura: Rango de temperatura:
fr Gas: -10 bis +70 C for gas: -10 to +70C Limites de tempratures : voor lucht: -20 tot +180 C per gas: da -10 a +70 C para gas: -10 hasta +70C
fr Luft: -20 bis 180 C for air: -20 to 180C pour le gaz : -10 +70C per aria: da -20 a +180 C para aire: -20 hasta +180C
pour lair : -20 +180C
Mengeneinstellhahn Adjusting cock GEHV Robinet de rglage du Hoeveelheidsinstelkraan Rubinetto di regolazione Vlvula de ajuste de
GEHV Threaded manual valve made of dbit GEHV GEHV della portata GEHV caudal GEHV
Gewindekugelhahn aus Messing brass with internal threads to DIN Robinet taraud boisseau Kogelkraan uit messing met aan Valvola a sfera filettata in ottone Vlvula de bola roscada, de latn,
mit beidseitigem Innengewinde 2999 on both ends sphrique, en laiton, avec tarau- beide zijden inwendige schroef- con filettatura interna su entrambi con rosca interior en ambas ca-
nach DIN 2999. For adjusting the flow rate of nat- dage aux deux extrmits selon draad volgens DIN 2999. i lati secondo DIN 2999. ras segn DIN 2999.
Zur Mengeneinstellung von Erd- ural gas, town gas, LPG and air DIN 2999. Voor de hoeveelheidsinstelling Per la regolazione della portata di Para el ajuste cuantitativo de gas
gas, Stadtgas, Flssiggas und Precise adjustment with hand Pour le rglage des dbits de gaz van aardgas, stadsgas, LPG en metano, gas di citt, gas liquido natural, gas ciudad, GLP y aire.
Luft wheel, scale and position indica- naturel, de gaz de ville, de GPL et lucht. ed aria. Ajuste de precisin mediante vo-
Feineinstellung ber Handrad, mit tor dair. Fijninstelling via handwiel, met in- Regolazione fine mediante mano- lante, con escala de regulacin e
Einstellskala und Stellungsanzei- Temperature range: Rglage prcis par bouton mo- stelschaal en standaanwijzer. pola, con scala di regolazione e indicador de posicin.
ger. for gas: -10 to +60C del avec cadran de rglage et Temperatuurbereik: indicatore di posizione. Rango de temperatura:
Temperaturbereich: for air: -10 to 150C indicateur de position. voor gas: -10 tot +60 C Campo di temperatura: para gas: -10 hasta +60C
fr Gas: -10 bis +60 C Inlet pressure pe: Limites de tempratures : voor lucht: -10 tot +150 C per gas: da -10 a +60C para aire: -10 hasta +150C
fr Luft: -10 bis 150 C for gas: max. 1 bar pour le gaz : -10 +60C Ingangsdruk pe: per aria: da -10 a +150C Presin de entrada pe:
Eingangsdruck pe: for air: max. 4 bar pour lair : -10 +150C voor gas: max. 1 bar Pressione dentrata pe: para gas: mximo 1 bar
fr Gas: max. 1 bar Pression dentre pe : voor lucht: max. 4 bar per gas: max. 1 bar para aire: mximo 4 bar
fr Luft: max. 4 bar pour le gaz : max. 1 bar per aria: max. 4 bar
pour lair : max. 4 bars
Mengeneinstellhahn fr Adjusting cock for gas Robinet de rglage du Hoeveelheidsinstelkraan Rubinetto di regolazione Vlvula de ajuste de
Gas GEH GEH dbit de gaz GEH voor gas GEH della portata del gas caudal para gas GEH
Gewindekugelhahn aus Messing Threaded manual valve made of Robinet filet boisseau sph- Kogelkraan uit messing met gere- GEH Vlvula de bola roscada, de latn,
mit reduziertem Durchgang, mit brass with reduced bore, inter- rique, en laiton, passage rduit, duceerde doorlaat, met binnen/ Valvola a sfera in ottone con uscita con paso reducido y rosca exte-
Innen-/Auengewinde nach nal/external thread to DIN 2999 avec taraudage/filetage selon buitendraad volgens DIN 2999. ridotta, con filettatura interna/ rior/interior segn DIN 2999.
DIN 2999. For adjusting the flow rate of nat- DIN 2999. Voor de hoeveelheidsinstelling esterna secondo DIN 2999. Para el ajuste cuantitativo de gas
Zur Mengeneinstellung von Erd- ural gas, town gas and LPG Pour le rglage des dbits de gaz van aardgas, stadsgas en LPG. Per la regolazione della portata di natural, gas ciudad y GLP.
gas, Stadtgas und Flssiggas Adjustment with Allen key, naturel, de gaz de ville et de GPL. Instelling met inbussleutel, metano, gas di citt e gas liquido. Ajuste mediante llave Allen, des-
Einstellung mit Sechskantstift- screwdriver or spanner Rglage laide dune cl mle, schroevedraaier of sleutel. Regolazione mediante chiave a tornillador o llave fija.
schlssel, Schraubendreher oder Temperature range: dun tournevis ou dune cl de Temperatuurbereik: testa esagonale, cacciavite o Rango de temperatura:
-schlssel. -15 to +120C. serrage. -15 tot +120 C. chiave per viti. -15 hasta +120C.
Temperaturbereich: Inlet pressure pe: max. 1 bar. Limites de tempratures : Ingangsdruk pe: max. 1 bar. Campo di temperatura: Presin de entrada pe: mximo
-15 bis +120 C. -15 +120C. da -15 a +120 C. 1 bar.
Eingangsdruck pe: max. 1 bar. Pression dentre pe : max. 1 bar. Pressione dentrata pe: max.
1 bar.
-2-
Mengeneinstellhahn fr Adjusting cock Robinet de rglage du Hoeveelheidsinstelkraan Rubinetto di regolazione Vlvula de ajuste de
Luft LEH for air LEH dbit dair LEH voor lucht LEH della portata dellaria caudal para aire LEH
Muffen-Absperrschieber aus Sleeve-type gate stop valve Vanne de fermeture guillotine en Mofschuifafsluiter uit warmge- LEH Vlvula de paso de manguitos,
Pressmessing mit beidseitigem made of pressed brass with inter- laiton pour travail chaud avec perst messing met aan beide zij- Otturatore a muffola in ottone de latn prensado, con rosca in-
Innengewinde nach DIN 2999. nal threads to DIN 2999 on both taraudage aux deux extrmits den inwendige schroefdraad vol- pressofuso con filettatura interna terior en ambas caras segn
Zur Mengeneinstellung von Luft ends selon DIN 2999. gens DIN 2999. su entrambi i lati secondo DIN 2999.
Einstellung ber Handrad For adjusting the flow rate of air Pour le rglage des dbits dair. Voor de hoeveelheidsinstelling DIN 2999. Para el ajuste cuantitativo de aire.
Handrad kann nach Einstellung Adjustment with hand wheel Rglage par volant aprs le van lucht. Per la regolazione della portata Ajuste a travs de volante ste
gegen Blindstopfen getauscht hand wheel can be replaced by rglage, le volant peut tre rem- Instelling via handwiel handwiel dellaria. puede ser intercambiado por un
werden. dummy plug after adjustment place par un bouchon. kan na het instellen door kraan- Regolazione tramite manopola tapn final despus del ajuste.
Temperaturbereich: 0 bis +120 C. Temperature range: 0 to +120C. Limites de tempratures : 0 gatrozet worden vervangen. una volta effettuata la regolazio- Rango de temperatura: 0 hasta
Eingangsdruck pe: max. 4 bar. Inlet pressure pe: max. 4 bar. 120C. Temperatuurbereik: 0 tot +120C. ne, la manopola pu essere sosti- +120C.
Pression dentre pe : max. 4 bars. Ingangsdruk pe: max. 4 bar. tuita con un tappo cieco. Presin de entrada pe: mximo
Campo di temperatura: da 0 a 4 bar.
+120 C.
Pressione dentrata pe: max. 4 bar.
Hahn in die Rohrleitung Fitting cock into Monter le robinet dans la Kraan in de leiding Montare il rubinetto nella Instalar la vlvula en la
einbauen pipework tuyauterie inbouwen tubatura conduccin de tubo
Dichtmaterial und Spne drfen The housing must be kept free of Ne pas laisser entrer de matriel Afdichtmateriaal en spanen mo- Il materiale sigillante ed i trucioli En el interior del cuerpo de la vl-
nicht in das Gehuse gelangen! sealing material and swarf! dtanchit ni de copeaux dans gen niet in de behuizing terecht- non devono penetrare nel corpo! vula no deben penetrar restos de
Verschlukappen entfernen. Remove screw caps. le corps de la vanne! komen! Togliere i tappi di chiusura. material de juntas o virutas!
Einbaulage und Durchflurich- All fitting positions and flow direc- Enlever les bouchons de ferme- Afsluitdoppen verwijderen. Posizione di fissaggio e senso di Retirar las cubiertas de protec-
tung beliebig. tions are possible. ture. Willekeurige inbouwwijze en stro- scorrimento a piacere. cin.
Wandabstand Drehradius be- Distance from wall allow for Position de montage et sens de mingsrichting. Distanza dalla parete: almeno La posicin de montaje y el sen-
achten mindestens 20 mm. turning radius at least 20 mm. lcoulement indiffrents. Let op: de afstand tot de wand 20 mm fare attenzione al raggio tido de flujo es indiferente.
Hahn mit Anschlugewinde Cock with connecting thread Distance au mur tenir compte dient minimaal 20 mm te zijn di rotazione della maniglia. Distancia de la pared: observar
passenden Schraubenschlssel use suitable spanner. du rayon de rotation au moins i.v.m. beweging bedieningshef- Rubinetto con attacchi filettati: un radio de giro de por los menos
verwenden. Use approved sealing materials 20 mm. boom. utilizzare la chiave apposita. 20 mm.
Anerkannte Dichtmaterialien und and gaskets. Robinet raccord filet utiliser Kraan met aansluitschroefdraad Utilizzare materiale sigillante e Vlvula con rosca de conexin
Dichtungen verwenden. la bonne cl. passend gereedschap gebruiken. guarnizioni approvati. emplear una llave tubular ade-
Utiliser des matriaux dtan- Geschikte afdichtmaterialen en cuada.
chit et joints prouvs. pakkingen gebruiken. Emplear materiales de junta ade-
cuados.
Dichtheit prfen Checking for tightness Vrification de Lektest Verifica della tenuta Prueba de estanquidad
Hahn unter Druck setzen max. Pressurise cock note max. inlet ltanchit Kraan onder druk zetten, op ma- Dare pressione al rubinetto fare Someter la vlvula a presin. Ob-
Eingangsdruck pe beachten! pressure pe. Mettre le robinet sous pression ximale ingangsdruk pe letten. attenzione alla pressione max. di servar la presin mxima de en-
Verbindungen abseifen auf Bla- Soap off connections watch for respecter la pression dentre pe Aansluitingen controleren op lek- entrata pe! trada pe.
senbildung achten. bubbles. maximum. kage d.m.v. een zeepoplossing. Trattare con sapone i collega- Enjabonar la conexin y observar
Vrifier ltanchit des raccords. menti osservare se si formano la formacin de burbujas.
bollicine!
Technische nderungen, die dem We reserve the right to make techni- Sous rserve de modifications tech- Technische wijzigingen ter verbete- Salvo modifiche tecniche per miglio- Se reserva el derecho a realizar mo-
Fortschritt dienen, vorbehalten. cal modifications in the interests of niques visant amliorer nos pro- ring van onze producten voorbehou- rie. dificaciones tcnicas que contri-
progress. duits. den. buyan al progreso.
Zentrale Kundendienst-Einsatz- G. Kromschrder AG Further support is available from Pour toute assistance, vous pouvez Verdere ondersteuning krijgt u bij de Per maggiori informazioni rivolgersi Puede recibir soporte adicional en la
Leitung fr Deutschland: Postfach 28 09 your local branch office/agent. The galement contacter votre agence/ plaatselijke vestiging/vertegenwoor- alla filiale/rappresentanza compe- sucursal / representacin que a Ud.
G. Kromschrder AG, Osnabrck D-49018 Osnabrck addresses are available on the Inter- reprsentation la plus proche dont diging. Het adres is op het internet tente. Lindirizzo disponibile su In- le corresponda. La direccin la pue-
Herr Kozlowski Strotheweg 1 net or from G. Kromschrder AG, ladresse est disponible sur Internet te vinden of u wendt zich tot ternet o pu essere richiesto alla de obtener en Internet o a travs de
Tel. 05 41/12 14-3 65 D-49504 Lotte (Bren) Osnabrck. ou auprs de la socit G. Krom- G. Kromschrder AG in Osnabrck. G. Kromschrder AG, Osnabrck. la empresa G. Kromschrder AG,
Fax 05 41/12 14-3 83 Tel. ++49 (0) 5 41/12 14-0 schrder AG, Osnabrck. Osnabrck.
Fax ++49 (0) 5 41/12 14-3 70
Weitere Untersttzung erhalten Sie info@kromschroeder.com
bei der fr Sie zustndigen Nieder- www.kromschroeder.de
lassung/Vertretung. Die Adresse er-
fahren Sie im Internet oder bei der
G. Kromschrder AG, Osnabrck.
-3-
-4-