09 Chapter3
09 Chapter3
3.1. Preliminaries
In the beginning, the chapter has introduced the core concepts of parallelism.
Then, it has discussed thoroughly the selected poems taking into
consideration the kinds of parallelism such as Semantic parallel structure,
Syntactic parallel structure, Morphological parallel structure, Grammatical
parallel structure and Phonological parallel structure.
Parallels are any kind of structures that are very similar to each other. This
concept is used in stylistics to refer to such kind of linguistic structures or
patterns in literature, especially in poetry, to foreground certain significant
aspects of poetry. Russian formalist, Roman Jakobson applied the term to
refer to the repetition of the same pattern. Wales (2001: 283) observes in this
regard as follows:
103
―The assignment of significance to a parallelism rests upon a simple
principle of equivalence. Every parallelism sets up a relationship of
equivalence between two or more elements: the elements which are
singled out by the pattern as being parallel. Interpreting the
parallelism involves appreciating some external connection between
these elements. The connection is, broadly speaking, a connection
either of similarity or of contrast‖. (3)
104
Paul Simpson on the other hand believes that along with deviation it is the
technique of making strange an expression. In fact it is a method of
defamiliarisation. Paul Simpson (2004: 50) agrees with the fact that as
deviation is a violation of norms, parallelism is repetition of norms. He
observes as follows:
Etymologically the word ‗poet‘ is derived from the word ‗maker‘. Hence,
there is a close link between carpenter or architect and poet, as both of them
are makers. Both of them work on symmetry in their compositions. The idea
of use of parallel structures in poetry seems to be derived from architecture.
The stylistic device of parallelism seems to have a close connection with the
classical and the renaissance figure of speech of comparison. On which Russ
McDonald (2007: 41-42) observes as follows:
105
similarly dual interpretation). The rhetorician teaches the writer to
carry out ‗design‘ on the reader; words used seductively compel
assent by producing delight in the ear and mind of the perceiver.
Similarly, the architect distributes his materials so as to woo and
enchant the beholder of a building. The impulse to arrange words into
equivalent syntactical units and to organize spatial volumes into
similar shapes derives from a cultural conception of the natural world
as the basis for design‖. (6)
McDonald thus brings into notice the similarity between architecture and
literature. Both fields have derived the conception of design from the natural
world. Having given the account of the Renaissance figure of speech, he
enlarges this figure of speech of parison. McDonald (2007: 45) explains
‗parison‘ as follows:
106
arrangement focuses the reader‘s mind on the semantic similarities,
different, or oppositions exposed in parallel structures.‖ .(7)
The device of parallelism is variedly used in verse and prose too. However,
primarily it belongs to oral tradition. Etymologically it belongs to Greek
tradition meaning ‗alongside one another‘. D. Washer defines it as a
common device in poetry especially old poetry. It consists of phrases or
sentences of similar construction and meaning in a balanced statement. He
believed that parallelism usually produces a Litany, a form of prayer sung for
lodging complaints.
―It seems at first sight straight forward enough: we have first the
sound of the curfew, then the lowing herd, then the ploughman. The
question arises though as to whether these features of the scene are
co- occurent or consecutive. In one sense, of course, they are
consecutive because this is their order of appearance in the poem as
we read it. But as was out earlier (in chapter 3) poems are designed
to provoke repeated reading, and to overcome the limitations of
linearity. Thus, the features of the description are not set down end to
end in a continuous string, as would be the case with prose, but they
107
are assembled in lines one on top of the other in a vertical column.
The end of each line marks a closure, both metrically and
grammatically, and so there is discontinuity between them. We return
to our point of departure at the beginning of the next line. In this
respect, we read each line, therefore, as a separate unit of meaning,
associated as parts of a vertical pattern but not horizontally
combined‖. (8)
109
―If we consider this poem as text we can describe it by saying that it
consists of a series of noun phrases, or nominal groups, and we can
account for its deviance in grammatical terms by saying that it is a
‗sentence‘ which lacks the obligatory category of verb phrase (VP).
That is to say, the poem begins with a capital, ends with a full stop,
and is represented as an independent utterance, but independent
utterances must be related to sentences and here there is no sentence
but only a collection of noun phrases. The base rule of generative
grammar is:
S NP + VP
S NP + NP‖.(10)
110
Graphological parallelism is such parallelism in which the stanzaic
structure is repeated. Though it is a kind of aid to visual perception, it brings
a kind of symmetry or equivalence among the stanzas and make a point that
ideas evaluated in the poem are of equal values; not a single idea is of higher
values or of lower values. Whenever, two syntactical structures are found
similar, graphological parallelism involves. Arrangement of words in the
similar fashion offers reader‘s eyes similar design that inculcates ideas in the
mind even before decoding of the words.
112
William Blake‘s ‗London‘ is essentially a social satire. The poem opens with
the introduction of suffering as found in every face of people living in
London. The poet intensifies and develops the theme of suffering by
employing the device of parallelism.
Here, in this extract ‗Each chartered street‘ and ‗the chartered Thames‘ are
paralleled. ‗Marks of weaknesses‘ and ‗marks of woe‘ are paralleled. ‗In
every cry of everyman‘ is paralleled with ‗In every Infant‘s cry of fear‘, ‗In
every voice‘ is paralleled with ‗in every ban‘. In the first parallel example he
follows NP (det. +adj. +noun) structure. In the second parallel example he
follows PP (PP + NP) structure but with little variation and in the third
parallel example prepositional phrases are placed side by side with the
structure PP (P + NP). The themes of distress and suffering are developed
and intensified by the parallel units. In the first stanza, NP‘s are paralleled
with NP‘s and in the second and the third stanzas; PP‘s are paralleled with
PP‘s. If the phrases are closely scrutinized, we have the following patterns.
113
NP is a phrase in which noun is the nucleus and PP may occur as post
modifier. PP is a phrase in which preposition is the nucleus and NP occurs as
post modifier. The tree diagram of NP and PP can be drawn as shown below.
NP PP
NP NP
PP
Marks of weaknesses
Marks of woe
PP PP
NP
NP
PP In every voice
In every ban
Out of these six phrases, only the phrases ‗marks of weakness‘ and ‗marks of
woe‘ are used as objects of the verb ―mark‖, whereas the rest of all phrases
114
are used as adverbs, as far as their functions are considered. These paralleled
phrases help the poet to intensify the action of the analytical verb ‗mark‘
beyond the normal capacity of the verb and invites the reader to look at the
structure. It is curious to note the interdependence of NP on PP and PP on
NP, on metaphorical level; it shows the interdependence of the people of
London on one another.
115
Till the gossamer thread you fling catch somewhere, O my
soul.
The poem is in free verse but it has a well-knit form. Each stanza consists
five lines each. In the second stanza the length of lines seems to have
increased. Parallelism can be viewed in words, in phrases, in lines and also
on the level of stanza. In the first stanza clauses ‗I mark‘d where‘ and
‗Mark‘d how‘ stand in parallel to each other. This parallel pattern brings
forth the theme of exploration. ‗Where‘ and ‗how‘ respectively show the
place and the manner of exploring the vacant surroundings, giving meaning
to meaningless thing. This ‗where‘ and ‗how‘ pattern is followed in the
second stanza dealing with soul. The standing of the spider and of the soul in
isolation and the efforts of the spider and of the soul for exploring the vacant
surroundings of promontory and of the oceans of space respectively match
with each other. It works as a semantic or pragmatic parallelism. Thus, the
similarity between promontory surrounding of the spider and oceans of space
of the soul is reinforced.
Secondly the phrases ‗ever unreeling them‘ and ‗ever tirelessly speeding
them‘ in the last line of the first stanza also stand in parallel. The repetition
of the word ‗ever‘ expresses nonstop function of the spider. The spider in an
effort to explore the surrounding goes on exploring itself, as the soul in the
second stanza does. The repetition of gerund like words ‗unreeling‘ and
‗speeding‘, further in the second stanza reinforces the theme of endless
efforts of the soul by employing the words musing, venturing, throwing,
seeking, etc. The continued action is shown by adding the suffix ‗ing‘ to the
verbs. Moreover, the adverb ‗tirelessly‘ in the first stanza is in balance with
‗ceaselessly‘ of the second stanza. Semantically, both the adverbs contain
equal semantic content.
116
The poet employs three adverbial clauses at the end of second stanza. The
clauses are, ‗Till the bridge you need be formed‘, ‗till the ductile anchor
hold‘ and ‗Till the gossamer thread you fling catch somewhere‘. These
clauses not only describe the action of the verbs but also the repetition serves
many purposes. The most significant purpose served is that the image of
spider is erected along with the image of soul. The phrases ‗the ductile
anchor‘ and ‗the gossamer thread‘ reinforce the similarity between these
apparently distinct objects. Soul and spider explore meaninglessness in order
to find meaning. The poet in the first stanza marks the spider; in the second
stanza, he addresses the soul. The change in the modus operandi is because
spider is a concrete object and soul is an abstract concept. The first stanza is
marked by /f/ and /s/ consonants. The second stanza is marked by /d/
consonant. /f/ and /s/ are voiceless fricatives and /d/ is voiced plosive. The
effect is that ‗friction‘ of fricatives and explosion of plosive sound heightens
the astounding presence of the soul along with the spider.
117
To make us wish that we were in his place
After the determination of his richness, the narrator onlooker wishes ‗that we
were in his place‘. This envy turns into jealousy when they went without the
meat (the valuable thing they had) and cursed the bread (the thing they did
not have). The parallel pairs, as believed by scholars, consist of variable and
invariable elements. In this case ‗and‘ is invariable and clauses that follow
are variables. These findings help us to understand the psyche of the
onlookers. This parallel structure shows that onlookers are ardent to form
their opinions and to change it in haste without any thoughtful consideration.
At the ironical set back at the end of the poem, when Richard Cory commits
suicide, onlookers may be expected to change their opinion about Richard
Cory without any guilty consciousness. It is interesting to note that meat is
more costly than bread but many times, even then people make little heart
for what they have and pine for what they do not have. Richard Cory‘s
psychological development leading to suicide can also be marked in the
parallel expressions.
Here along with ‗and parallel‘, the clauses ‗when he said‘ and ‗when he
walked‘ stand in parallel with each other and hint at the psychological
development of Richard Cory leading to suicide. One interpretation is that he
fluttered the pulses when he said ―Good – morning‖ in other words he
118
showed energy and enthusiasm, a characteristic feature of rich and fortunate
men, but the second interpretation is he did not flutter the pulses when he did
not say ―Good – morning‖. This interpretation gives the reader the occasion
to suspect that his saying ―Good – morning‖ by fluttering his pulses is not
trustworthy. Similarly, the second interpretation for the second line would
be, he did not glitter when did not walk. In addition, an object that glitters at
one time and does not glitter at other moment is a fake. The word ‗still‘ that
precedes the clause is very ambiguous, hinting at the psychological
development of Cory. Because still means though Cory is not ready to show
enthusiasm, yet against his wish, he does so. Therefore, Cory recognizes
himself very well as a result, he commits suicide at the end. The message, in
conclusion, is that it is not important whether one knows other people or not?
But one must know oneself.
Whereas /z/ sound occurs as the last sound of the second last word in the first
two lines, it occurs as the last sound of the last word of the third line.
Moreover, ‗hills‘ and ‗temples‘ are plural nouns whereas ‗falls‘ is a singular
verb. This sound parallelism gives the reader an opportunity to relate hills
and temples with the action of falling. Thus ‗hills‘ and ‗temples‘ not only
crack but fall too. This suggests the devaluation of hills symbolizing society
and temples symbolizing religion on metaphorical level. Beyond this skeptic
view, the lines also stand for religious stance of the poet. It is possible for the
reader to believe that hills and temples are earthly substance to crack, but not
the sky, so it falls. Falling of the sky, as per Indian sensitivity, is a falling of
disaster. It invites readers to assume that the poet is suggesting on
metaphorical level that the idea of ‗God‘ is useless as far as welfare of the
old woman is considered.
Kamala Das in her most of the works deals with the theme of failure and
frustration in love and marriage. In ‗The Old Playhouse‘, she vividly reveals
the plight of a housewife. She bewails about her egocentric husband who has
reduced her aspiring self to a mere entertaining toy. The phonetical parallel
structure in the following lines of the poem clearly brings out this conflict
between man and woman.
120
.You were pleased
With my body‘s response, its weather, its usual shallow
Convulsions. You dribbled spittle into my mouth, you poured
Yourself into every nook and cranny, you embalmed
My poor lust with your bitter-sweet juices.
The words like pleased, body, dribbled, poured and embalmed contain either
/b/ or /d/ consonants. The word ‗and‘ also contains /d/ sound, but it occurs
between two strong words. As a result, it is reduced to weaker form / n/ and
the sound /d/ remains inaudible. The close analysis of the lines shall show
that /b/ consonant occurs thrice and /d/ occurs six times, exactly double of
/b/. It is also noteworthy that all these nine sounds occur in a systematic
order of occurrence that is /d/, /b/, /d/. This forms a phonetical parallel
structure.
Cluster No. 1. /d/, /b/, /d/ as it is found in the words ‗pleased‘ and ‗body‘.
Cluster No. 2. /d/, /b/, /d/ as it is found in the word ‗dribbled‘.
Cluster No. 3. /d/, /b/, /d/ as it is found in the words ‗poured‘ and
‗embalmed‘.
Thus every /b/ consonant finds its place between two /d/ consonants. In the
first cluster the first /d/ consonant occurs two syllables earlier to /b/
consonant but the second /d/ is immediately followed their after. The first /d/
consonant occur in the word ‗pleased‘, in the poem it is followed by two
words ‗with‘ and ‗my‘, and thereafter /b/ and /d/ occur in the word ‗body‘.
In the second cluster /d/, /b/ and /d/ consonants occur within the same word
‗dribbled‘ but in two different syllables of the word. In the third cluster /d/
consonant occurs eleven syllables earlier in the word ‗poured‘ to /b/ and /d/
consonants in ‗embalmed‘. The eleven syllables can be counted in the line
‗yourself into every nook and cranny you‘.
121
In English /d/ and /b/ are voiced plosives. /b/ is bilabial plosive and /d/ is
alvelor plosive. /b/ is bilabial in the sense that the air stream that is put into
motion by our lungs is blocked at the place of upper and lower lips by a tight
closer, whereas in case of /d/ sound the air stream is blocked at the place of
alvelor ridge by raising our tip of tongue. Both are voiced sounds because
vocal cords in our larynx vibrate at the time of production of the sounds.
Both are plosives because we hear a kind of explosion at the end of
utterance. These details of the production of the consonants hint at the
violent nature of the sounds like vibration, explosion, lips contact and raising
of the tongue etc. They also correspond to the unpleasant sexual act of the
housewife marked in the semantic content of the lines.
In ‗I‘m Getting Old Now‘, Robert Kroetsch parallels two lines. The first
clause of parallelism appears as the second line in the first stanza and the
second clause of parallelism occurs as the last line of the last stanza.
As it can be noticed the first line of both couplets is a phrase, ‗In my dream
last night‘ is an invariable part of this parallel. Now this phrase, suggests the
reader that the second line of the couplets should have been same. The
second line of the couplets is a variable part of this parallel structure. It gives
the idea that there is some common element too. In the second lines of the
couplet, the phrase ‗in the garden‘ is common. The only different elements
are ‗She was‘ in the first and ‗I was playing‘ in the second. Thus, it clearly
marks the idea that generation has replaced generation replacing place to
new. It is however interesting to note that the verb playing is used as
intransitive and hence leaves the gap to interpret that the poet, who is parent
now, is playing the role of his mother.
Australian poet A.D. Hope in his poem ‗Australia‘ more or less passes the
same message. The struggle between the native and the non-native seems to
123
have continued in this poem too. The poem consists seven stanzas. It is very
noteworthy to see that the first three stanzas describe the land whereas the
last three stanzas describe the inner struggle of the poet himself. The fourth
stanza balances whatever has foregone with whatever comes next.
This occurs at the very middle of the poem and beyond that two clauses ‗we
live‘ and ‗we survive‘ not only repeat the pattern of subject (we) +
(intransitive verb) but also assert the theme of the poem that is struggle for
survival in the battle of land between the natives and the outsiders. Moreover
‗we live‘ and ‗we survive‘ are the only clauses that they occur as direct
narration. They stand out on the background of indirect narration. They
function like slogans. The word ‗we‘ in these clauses is not capitalized, it
gives the message ‗we‘ means not only the native of Australia but native of
any land who have the same feeling of ‗survival‘ rather than of ‗living‘.
124
line of the poem assumes the parallel with the first lines of the second and
third stanzas as follow:
As it can be noticed the lines begin with ‗what if a‘ pattern in the first clause.
The second clause in each pair above begins with a verb in a simple present
tense: gives, flays and bites respectively. The suffix ‗s‘ here represents two
allomorphs / s / & /z/ out of three, the third is /iz /. Allomorph is phonetical
variant of the morpheme. These similarities prove that the poet has a definite
plan in his mind regarding the theme of the poem namely ‗wind‘ and ‗dawn‘
are the natural forces working against mankind, however man shall always
remain the supreme. Generally, E.E. Cummings poetry is criticized for the
lack of consistency of theme. However, the poem works opposite to this
belief. As far as syntactical aspect of the poem is considered, the first stanza
is parallel to the next stanza. Third and fourth lines of each form a question.
Fifth and sixth lines are parallel to each other in which both of them have
two phrases each. The same pattern is followed in each stanza as follow:
125
Ex.3. Blow soon to never and never to twice
(blow life to isn‘t: blow death to was)
Syntactically first example exactly follows parallel with the third example. In
case of the second example the pattern of the first line is adopted for the
second line and the pattern of second line is adopted for the first. The verb
‗blow‘ assumes the meaning ‗change‘. The changes suggested in all these
examples are acceptable in other words ‗king‘ can become ‗beggar‘, ‗pity‘
can become ‗terror‘. However, in some phrases the difficulty level of
acceptance goes on increasing as in ‗queen‘ becomes ‗seem‘, probably the
poet suggests the queen loses her original nature and becomes only an
appearance. As we go, on to the last example the difficulty level still
becomes worse. ‗life‘ becomes ‗isn‘t‘. Life shows existence and ‗isn‘t‘
shows nonexistence. Now this nonexistence is linked with death. Death is
linked with ‗was‘ in other words the existence in the past. This sheds light on
the message of the poem that natural forces try to turn life into death, but
death can no longer be in the present. Even if it occurs, it will soon become
past. The poet asserts the same idea at the end of the poem. ‗the most who
die the more we live‘.
The meaning is death cannot superimpose life. Life shall be supreme.
Gabriel Okara in his ‗The Mystic Drum‘ uses definite, indefinite and zero
articles for expressing meaning and establishing effect conducive to the
theme of his poem. In the very second line of the poem, he does not specify
‗fishes‘. He rather prefers to use zero article as shown below in ex. 1.
126
Ex. 2. the fishes turned men
and men turned fishes
It is interesting to note that women those appeared in the second line of the
poem altogether disappear from the company of the men. Moreover, the poet
does never specify men and women. He never says ‗the men‘, but in case of
fishes, he goes on changing his policy. As in the first example he says ‗and
fishes danced‘, in the second example ‗the fishes turned men‘ and in the
third example, ‗fishes became fishes‘. This analysis leads to three questions:
1. Why do women mentioned in the first stanza remain absent afterwards?
2. Why men are not specified by using definite article ‗the‘?
3. Why does the poet keep on changing his policy regarding the use or
nonuse of definite article ‗the‘, with fishes?
It is interesting to note that all the three nouns women, men and fishes occur
in the parallel lines quoted above. As far as the first question is considered,
women remain absent from the second and the third example or elsewhere
from the poem for the obvious reason that there is one woman standing
behind the tree. She is so powerful that she cannot come under the hypnotic
effect of the beating of the drums. To avoid any confusion, the poet has to
exclude the women from the scene. In case of second question, it is because
had the poet specified men, the expression would have been limited to the
men of Africa or at least the men in front of him. However, he wants to
127
impart the message that all men on the earth have come under the effect of
the mystic drum so he does not specify men.
In case of the third question, it is because fishes always swim or dance in the
river as and when they are in normal state. Therefore, in the first example we
find zero article is used with ‗fishes‘. However when the drums are beaten
loudly and it shows its effect on everything, in Ex. No. 2 the fishes are
specified by using definite article ‗the‘ in order to mark the change where
insignificant animal like fishes have turned into men. In the very next line
however he does not specify fishes, he simply says, ‗men turned fishes‘,
because it is not praiseworthy that higher animal like man gets transformed
into insignificant animal like fish. One more reason is that in the line ‗ the
fishes turned men‘, readers can still mark their individuality though in lesser
degree but in the line ‗men turned fishes‘ however the transformation is so
complete that the demarcation goes out of the control of human perception.
All of sudden when time stops to grow and the illusion from the eyes
removed, men and fishes acquire their normal appearance. It is interesting to
note that the poet uses definite article ‗the‘ in case of many objects, animals
etc. but does not use it in case of men, just to hint that men are same where
you may go on the earth and that men are very susceptible to change.
The Malaysian poet E.E.Tiang Hong opens the first and the last stanza of his
poem with parallel structure. The title of his poem is ‗On Writing a Poem‘.
The poem describes the process of poetic creation. The first lines of the first
and the last stanzas are as follow
(1) To be simple is not a simple thing
(2) To be simple is to be involved
128
He asserts the idea that in poetic communication, the poet may try a lot to
make his message simple by all the efforts but renders futile. Mere
decoration does not help. The poet has to control diverse elements to form a
whole and to gather the sparks of energy. He uses the images of tightrope
and parallelogram to make a hint that the master has to strive for controlling
his ego. At such a juncture, it is very difficult to be simple. The above line
no.1 occurs as the opening line of the poem itself and also works as topic
sentence. As discussed above the poet goes on illustrating how it is difficult
to be simple. To this he provides resolution in the paralleled line that is ‗to
be simple is to be involved‘ (with others). In other words, it means to get
united with other readers. This unity completes the process of poetic
composition.
‗Surely God was a lover‘ is the title of Shaw Neilson‘s poem. Every first line
of each stanza stands in parallel with one another.
In all above lines, the first part, ‗Surely God was a lover‘ remains constant
and the second part, which deals with a number of comparisons between
nature and woman, varies. The significance lies in the fact that whereas all
lines contain connectives like when, with and by, the last line does not. The
line is connected by using dashes and by doing that it is foregrounded. Not
only that but he changes the mode of expression by employing the
imperative ‗see‘, and invites reader to worship the beauty of the beloved.
129
Whereas, in all other lines he uses the pronoun ‗He‘. It is only in the third
and the last stanza he uses the pronoun ‗her‘ in the phrase ‗her sweetness in
the rose‘ to refer the beloved. Since in all other lines he has used indefinite
expressions like ‗a woman‘s skin‘, ‗a woman‘s hair‘, ‗a willful woman‘s
tears‘, ‗a woman‘s hair‘ etc., the use of pronoun ‗her‘ brings the reader close
to the beloved in order to worship her.
The first stanza is like a motion picture of luxurious life. There are many
similarities in both stanzas for example in the first stanza he uses plural
words like cigars, cups, curds, wenches boys, flowers, newspapers etc. Thus
hints at the multiplicity. It revives the idea that one can derive pleasure in life
only in the accompany of others. Even gratification of sexual pleasure
requires the presence of other sex. The troublesome nature of life is
suggested through the images like, ‗the roller of cigar‘ and ‗kitchen cups‘.
The second stanza is a static picture of life, a kind of picture of death where
singularity is marked. Unlike the first stanza, singularity of death is
expressed in the second stanza.
130
However, the contrast shown is superficial. Seeming nature of reality is
deceptive. The germs of life can be found in death and the germs of death
can be found in life. In the first stanza, the poet employs the term ‗finale‘
that is an exciting end of ‗seem‘ in other words appearance of life. Whereas
he employs the terms lamp and beam in the second stanza to suggest there is
life in the seeming death. The emphatic declarative sentence of the last line
of each stanza asserts the idea that the transience of life is supreme. Death
makes life short lived so life becomes beautiful, attractive and irresistible.
The parallel further enables the reader to accept the view that life too makes
death short lived so it should become beautiful, attractive and irresistible. In
the first line it can be closely observed that ‗being‘ (life force) becomes
‗seeming‘ (death force), whereas in the second line ‗beaming‘ (life force)
becomes ‗fixing‘ (death force).
Derek Walcott in his ‗A Far Cry from Africa‘ depicts the internal struggle of
a man who having liberated from the British rule, still finds the traces of
slavery and troubles among his own people. This far cry can be read in the
ending lines of his poems:
131
be cool. When the poet says ‗How can I turn from Africa and live?‘ He
means to say he cannot turn from Africa and in that case, he cannot live.
132
cradle and the agony of birth are simply nothing to her. She communicates
these feelings through the following pairs of lines:
(1) The flesh of my flesh is now to be
Nothing to me any longer
In the first example, we have parallel structure within a noun phrase, ‗The
flesh of my flesh‘. The first noun ‗flesh‘ is the head of the noun phrase
whereas the second noun flesh occurs within the prepositional phrase, ‗of my
flesh‘. The preposition separates one noun from the other. ‗The flesh‘ is
paralleled with ‗my flesh‘. It is interesting to note that ‗my flesh‘ is an
extension of the noun phrase ‗the flesh‘. Metaphorically, the daughter and
the mother are extension of each other. On the deconstructive level the
sentence negates itself. When mother says that the flesh of my flesh is now
nothing to me, the meaning is ‗daughter is always everything to her mother‘
otherwise, how a mother can express such acute concern regarding her
daughter?
In the second example, the love of mother to her daughter rather becomes
even more explicit. In the second pair, we have a parallel within the
prepositional phrase ‗with pride with her‘. Functionally the prepositional
phrase is used in this sentence as a manner adverb. ‗Swelled with pride with
her‘ hints at the pregnancy of the mother at the childbirth, simultaneously it
also hints at the common pride that any mother has over the birth of a child.
The last word ‗insides‘ not only represents the womb of the mother but also
her heart too that swells with pride.
133
‗Goodbye Party for Miss Pushpa T.S.‘ by Nissim Ezekiel is a hilarious
parody and a biting satire on the idiolectical features of English as spoken by
Gujarathi speakers. The speaker in order to show intimacy with Miss. Pushpa
forgets her felicitation. The colloquial tone used makes it a reading poem.
The poet uses parallel structures in the poem to increase humour.
The speaker could have said simply that she is the most popular lady with
men and women or even as she is the most popular lady to convey the
message that she is a well known personality in the housing society around.
The parallel expression ‗men also and ladies also‘ not only serves the poet‘s
purpose of humour but beyond that it also suggests that the guest of honour
has such charming personality that she has not developed acquaintance with
women but also with men. Moreover, Indians are conscious when they talk
publically about ladies. Here the poet having uttered the word men realizes
that he should add ladies too in order to soften the character of Miss. Pushpa.
It also marks typically how Indians try to soften their speech always by
cherishing moral values. The repetition of ‗also‘ shows the speaker‘s
humbleness in order to praise the lady. It marks on Indian understanding of
man woman relationships. Over familiarity may have defamed her character
and non-mention of ladies in the adjoining phrase may have made her figure
more reserved or even crooked. The repetition of the word ‗also‘ makes it
possible. The speaker not only translates the vernacular expression into
English but also allows the reader to figure out the guest of honour as the
most amiable lady of a strong character.
134
3.3.5. Graphological Parallelism
3.4. Conclusion
136
REFERENCES
137