Operating/Safety Instructions Consignes de Fonctionnement/sécurité Instrucciones de Funcionamiento y Seguridad
Operating/Safety Instructions Consignes de Fonctionnement/sécurité Instrucciones de Funcionamiento y Seguridad
Operating/Safety Instructions Consignes de Fonctionnement/sécurité Instrucciones de Funcionamiento y Seguridad
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1817
1827
1830
Call Toll Free for Pour obtenir des informations Llame gratis para
Consumer Information et les adresses de nos centres obtener información
& Service Locations de service après-vente, para el consumidor y
appelez ce numéro gratuit ubicaciones de servicio
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
! WARNING warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Work area safety power tool. Do not use a power tool while
Keep work area clean and well lit. Cluttered you are tired or under the influence of drugs,
or dark areas invite accidents. alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
Do not operate power tools in explosive serious personal injury.
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power Use personal protective equipment. Always
tools create sparks which may ignite the dust wear eye protection. Protective equipment
or fumes. such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
Keep children and bystanders away while conditions will reduce personal injuries.
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
Electrical safety connecting to power source and / or battery
Power tool plugs must match the outlet. pack, picking up or carrying the tool.
Never modify the plug in any way. Do not Carrying power tools with your finger on the
use any adapter plugs with earthed switch or energizing power tools that have the
(grounded) power tools. Unmodified plugs switch on invites accidents.
and matching outlets will reduce risk of electric Remove any adjusting key or wrench before
shock. turning the power tool on. A wrench or a
Avoid body contact with earthed or grounded key left attached to a rotating part of the
surfaces such as pipes, radiators, ranges power tool may result in personal injury.
and refrigerators. There is an increased risk Do not overreach. Keep proper footing and
of electric shock if your body is earthed or balance at all times. This enables better
grounded. control of the power tool in unexpected
Do not expose power tools to rain or wet situations.
conditions. Water entering a power tool will Dress properly. Do not wear loose clothing
increase the risk of electric shock. or jewelry. Keep your hair, clothing and
Do not abuse the cord. Never use the cord gloves away from moving parts. Loose
for carrying, pulling or unplugging the power clothes, jewelry or long hair can be caught in
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp moving parts.
edges or moving parts. Damaged or entangled If devices are provided for the connection
cords increase the risk of electric shock. of dust extraction and collection facilities,
When operating a power tool outdoors, ensure these are connected and properly
use an extension cord suitable for outdoor used. Use of dust collection can reduce dust-
use. Use of a cord suitable for outdoor use related hazards.
reduces the risk of electric shock.
Power tool use and care
If operating the power tool in damp locations Do not force the power tool. Use the
is unavoidable, use a Ground Fault Circuit correct power tool for your application. The
Interrupter (GFCI) protected supply. Use of correct power tool will do the job better and
an GFCI reduces the risk of electric shock. safer at the rate for which it was designed.
Personal safety Do not use the power tool if the switch does
Stay alert, watch what you are doing and not turn it on and off. Any power tool that
use common sense when operating a cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
-2-
Disconnect the plug from the power source Keep cutting tools sharp and clean. Properly
and/or the battery pack from the power tool maintained cutting tools with sharp cutting
before making any adjustments, changing edges are less likely to bind and are easier to
accessories, or storing power tools. Such control.
preventive safety measures reduce the risk of Use the power tool, accessories and tool
starting the power tool accidentally. bits etc. in accordance with these instructions,
Store idle power tools out of the reach of taking into account the working conditions
children and do not allow persons unfamiliar and the work to be performed. Use of the
with the power tool or these instructions to power tool for operations different from those
operate the power tool. Power tools are intended could result in a hazardous situation.
dangerous in the hands of untrained users.
Service
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of Have your power tool serviced by a qualified
parts and any other condition that may repair person using only identical
affect the power tool’s operation. If damaged, replacement parts. This will ensure that the
have the power tool repaired before use. safety of the power tool is maintained.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
-3-
bits can snap during use. Dull bits require Never lay the tool down until the motor
more force to push the tool, possibly causing has come to a complete standstill. The
the bit to break. spinning bit can grab the surface and pull the
tool out of your control.
Never touch the bit during or immediately
after the use. After use the bit is too hot to Never use bits that have a cutting
be touched by bare hands. diameter greater than the opening in the
base.
-4-
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n0 No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
.../min Revolutions or reciprocation Revolutions, strokes, surface speed,
per minute orbits etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.
I, II, III, Higher number means greater speed
0 Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II construction Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Warning symbol Alerts user to warning messages
-5-
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
Conforms to
UL Standard 60745-1
UL Standard 60745-2-17
Certified to
CAN/CSA Standard C22.2 No. 60745-1
CAN/CSA Standard C22.2 No. 60745-2-17
-6-
VENTILATION
OPENINGS
2-POSITION
SLIDE "ON/OFF"
SWITCH
HANDLE
HANDLE
CHIP DEFLECTOR
FIG. 2
FINE
ADJUSTMENT
KNOB
BASE RELEASE
BUTTON
INDICATOR RING
BASE (TYPE A)
BASE CLAMP
BASE CLAMP LEVER
TENSION
ADJUSTMENT
SCREW
SUB-BASE
COLLET LOCK
-7-
2-POSITION
SLIDE "ON/OFF"
SWITCH
INDICATOR RING
HANDLE
11/2
1
DEPTH SCALE 1
/2
0 DEPTH INDICATOR
VENTILATION
OPENINGS
FIG. 4
PLUNGE LOCK
LEVER
BASE CLAMP
LEVER
SUB-BASE
COLLET LOCK
Assembly
A wide assortment of router bits with different collet wrench to firmly tighten the collet nut
profiles is available separately. in a clockwise direction (viewed from under
To prevent personal injury, the router). To ensure proper gripping of the
! WARNING always remove the plug router bit, the shank of the router bit must be
from power source before removing or inserted at least 5/8" into collet.
installing bits or accessories. When the templet guide
! WARNING has been removed from
INSTALLING A ROUTER BIT
Place router upside down with the top of the base, do not use router bits greater than 2"
router resting on the bench. Another option is in diameter as they will not fit through the
to remove the motor from the base before sub-base.
installing the bit. To prevent damage to tool,
! CAUTION
1. Remove the chip shield. do not tighten collet nut
without a bit.
2. Press collet lock to stop rotation of armature
shaft. NOTE: it may be necessary to rotate NOTE: The router bit shank and collet chuck
collet chuck assembly to engage collet lock should be clean and free of dust, wood,
(Fig. 5). residue and grease before assembling.
3. Next, use the collet wrench to loosen the REMOVING THE ROUTER BIT
collet nut in counter-clockwise direction 1. Press collet lock to stop rotation of armature
(viewed from under the router). shaft and turn the collet chuck assembly in a
counter-clockwise direction.
4. Insert the shank of the router bit into the
collet chuck assembly as far as it will go, 2. Once the collet chuck assembly is loosened
then back the shank out until the cutters are continue to turn the collet chuck assembly
approximately 1/8" to 1/4" away from the until it pulls the collet free from its taper, and
collet nut face. the router bit can be removed.
5. With the router bit inserted and the collet NOTE: The collet chuck is self-extracting; it is
lock holding the armature shaft, use the NOT necessary to strike the collet chuck to
free the router bit.
1/4" BIT
SHANK
COLLET LOCK
FIG. 5
COLLET
COLLET NUT
BASE
WRENCH
-9-
INSTALLING FIG. 9
TEMPLATE GUIDE ADAPTER
(Not included, available as accessory)
Place template guide adapter over the holes
in the center of the sub-base, align the two
threaded holes in the bottom of adapter with
the countersunk holes in sub-base. Fasten
adapter with the screws provided (Fig. 9).
To ensure proper alignment of the template TEMPLATE
guide to the armature shaft, a centering cone GUIDE
ROUTER ADAPTER
(optional accessory) should be used. SUB-BASE
MOUNTING
SCREWS
FIG. 10 1
FIG.
1
/2
CHIP
DEFLECTOR
CHIP
DEFLECTOR
Operating Instructions
Skil routers are designed for speed, accuracy (Note that one full turn of the knob will raise or
and convenience in performing cabinet work, lower the bit approximately 1/16" of an inch.)
routing, fluting, beading, cove-cutting, dove After making depth adjustments, re-clamp the
tails, etc. They will enable you to accomplish motor.
inlay work, decorative edges and many types NOTE: All depth adjustments must be made
of special carving. with the base clamp lever released.
DEPTH ADJUSTMENT WITH FIXED BASE DEEP CUTS
FINE ADJUSTMENT KNOB For deeper cuts, make several progressively
The fine adjustment knob allows precise bit deeper cuts by starting at one depth and then
height adjustments on your router. make several subsequent passes, increasing
To use the fine adjustment feature, release the the cutting depth with each pass.
base clamp lever, and turn the knob clockwise To be certain that your depth settings are as
to lower, or counterclockwise to raise the bit desired, you may want to make test cuts in
(Fig. 2). scrap material before beginning work.
-11-
DEPTH ADJUSTMENT WITH PLUNGE contacts the lowest step of the turret. Slide
BASE PLUNGING ACTION the depth indicator until the line indicator
The plunge feature simplifies depth points to zero on the depth scale, indicating
adjustments and will allow the cutting bit to the point at which the bit just contacts the
easily and accurately enter the workpiece. To work (Fig. 12).
lower, loosen plunge lock lever (Fig. 11), and 3. To set a desired cutting depth, slide the
apply downward pressure until you reach depth rod up until the depth indicator point
desired depth, then tighten plunge lock lever. attains the desired cutting depth, and secure
Loosen lever and release pressure and the the rod in position by firmly tightening the
router will automatically retract the bit from the depth indicator knob.
workpiece. It is advisable to retract the bit
whenever it is not engaged in workpiece. 4. The desired depth of cut may now be
achieved by plunging the router until the
FIG. 11 depth rod contacts the selected stop on the
turret.
DEEP CUTS
For deeper cuts, make several progressively
deeper cuts by starting with the highest step on
the depth turret, and after each cut, rotate the
depth turret to progressively lower steps as
desired, until the final depth (lowest step or flat)
is reached. Steps progress by 1/8" increments.
To be certain that your depth settings are as
desired, you may want to make test cuts in
scrap material before beginning work.
FIG. 12
INDICATOR
RING
RESTRAINING SCREW
DEPTH
ADJUSTING THE PLUNGE LOCK LEVER SCALE
You can adjust or reposition the plunge lock 11/2
INDICATOR
1
/2
1. With the plunge lock lever in the locked 0
ELECTRONIC VARIABLE
SPEED CONTROL BIT
DIRECTION OF
(Models 1827 & 1830 only) ROUTER FEED
The electronic speed control feature allows
motor speed to be matched to cutter size and If the router is hard to control, heats up, runs
material hardness for improved finish, very slowly or leaves an imperfect cut,
extended bit life, and higher performance. consider these causes:
Speed changes are achieved by rotating the 1. Wrong direction of feed — hard to control.
dial on or between any one of the six numbers
(Fig. 3). Speed may be changed while tool is 2. Feeding too fast — overloads motor.
on. The reference numbers on the dial facilitate 3. Dull bit — overloads motor.
re-setting control to desired speed.
4. Cut is too large for one pass — overloads
The speed chart indicates the relationship motor.
between settings and application, exact
5. Feeding too slow — leaves friction burns on
settings are determined by operator experience
work.
and preference. The bit manufacturer may also
have a speed recommendation. Feed smoothly and steadily (do not force). You
DIAL will soon learn how the router sounds and feels
SETTING RPM APPLICATION when it is working best.
1 10,500 Nonferrous metals, RATE OF FEED
2
3
13,500
16,500
} larger diameter bits,
and cutters
When routing or doing related work in wood
and plastics, the best finishes will result if the
depth of cut and feed rate are regulated to
4 20,000 Softwoods, plastics, keep the motor operating at high speed. Feed
5
6
22,500
25,000
} counter tops, smaller
diameter bits, and
cutters
the router at a moderate rate. Soft materials
require a faster feed rate than hard materials.
-13-
The router may stall if improperly used or Always use router bits with the shortest
overloaded. Reduce the feed rate to prevent cutting length necessary to produce the
possible damage to the tool. desired cut. This will minimize router bit run-
Always be sure the collet nut is tightened out and chatter.
securely before use.
STRAIGHT AND CIRCULAR EDGE GUIDE One method of locating the guide is to mark
(Not included, available as accessory) the center of groove to be cut, set the router
Use this handy accessory for ease and flat on the work with the bit just touching and
accuracy in making curved and straight cuts. aligned over the center of groove. Bring the
ATTACHING GUIDE guide to the edge of the work, and securely
Insert edge guide rods through holes in base, tighten screws. Whenever in doubt about
slide edge guide to desired width as shown in dimensions, make a trial cut on scrap material.
(Fig. 15), and secure in place by tightening the For guiding along a circular edge, the notch
screw at the bottom of the router. in the center of the edge guide will contact
the material at the two points shown
FIG. 15 (Fig. 16).
FIG. 16
WORK
BASE
EDGE CUT
GUIDE
RODS
DESIRED EDGE
EDGE WIDTH GUIDE
WING
GUIDE SCREWS WORK CUT
-14-
FIG. 17
FIG. 18 FIG. 19
COLLET NUT
TEMPLATE ROUTER
ROUTER BIT GUIDE SUB-BASE
ROUTER
TEMPLATE GUIDE
SUB-BASE
(optional accessory) TEMPLATE
PATTERN
ATTENTION: Be sure the thickness of the
templat is the same or larger than the guide OFFSET WORKPIECE
surface of the collar.
-15-
MOUNTING
SCREWS
Maintenance
Service CARBON BRUSHES
Preventive maintenance The brushes and commutator in your tool have
! WARNING performed by unauthorized been engineered for many hours of dependable
per so n nel may result in misplacing of service. To maintain peak efficiency of the
internal wires and components which motor, we recommend every two to six months
could cause serious hazard. We the brushes be examined. Only genuine Skil
recommend that all tool service be performed replacement brushes specially designed for
by a Skil Factory Service Center or Authorized your tool should be used.
Skil Service Station. BEARINGS
TOOL LUBRICATION After about 300-400 hours of operation, or at
Your Skil tool has been properly lubricated every second brush change, the bearings
and is ready to use. It is recommended that should be replaced at Skil Factory Service
tools with gears be regreased with a special Center or Authorized Skil Service Station.
gear lubricant at every brush change. Bearings which become noisy (due to heavy
-16-
load or very abrasive material cutting) should Ventilation openings and switch levers must
be replaced at once to avoid overheating or be kept clean and free of foreign matter. Do
motor failure. not at tempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
Cleaning
To avoid accidents always Certain cleaning agents
! WARNING dis connect the tool from ! CAUTION and sol vents damage
the power supply before cleaning or plastic parts. Some of these are: gasoline,
performing any maintenance. The tool may carbon tetrachlo ride, chlo rinated cleaning
be cleaned most effectively with compressed solvents, ammonia and household detergents
dry air. Always wear safety goggles when that contain ammonia.
cleaning tools with compressed air.
Extension Cords
If an extension cord is RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
! WARNING 120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable of
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2
carrying the current necessary for your tool Tool’s
must be used. This will prevent excessive Ampere
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
Rating
voltage drop, loss of power or overheating. 25 50 100 150 15 30 60 120
Grounded tools must use 3-wire extension
3-6 18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
cords that have 3-prong plugs and receptacles.
6-8 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
NOTE: The smaller the gauge number, the 8-10 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
heavier the cord. 10-12 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —
12-16 14 12 — — — — — —
Accessories
* 1/2" Collet Chuck ** Dust Extraction Hoods
* Collet nut wrench ** Template Guides
* 1/4" Adapter Sleeve ** Template Guide Adapter
* Canvas Carrying Bag (models 1827
& 1830 only (*= standard equipment)
** Edge Guide (**= optional accessories)
-17-
Trouble Shooting
Read instruction manual first! Remove plug from the power source before
! WARNING making adjustments or assembling accessories.
-18-
-19-
Utilisation et entretien des outils Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
électroportatifs pièces mobiles sont alignées correctement et ne
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. cassées ou d’autre circonstance qui risquent
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu. Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son outils électroportatifs mal entretenus.
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
être commandé par son interrupteur est dangereux et outils coupants entretenus correctement et dotés de
doit être réparé. bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage, Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil embouts d'outil, etc. conformément à ces
électroportatif. De telles mesures de sécurité instructions, en tenant compte des conditions de
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
de l’outil électroportatif. électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous situation dangereuse.
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil Entretien
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans de service qualifié n’utilisant que des pièces de
les mains d’utilisateurs inexpérimentés. rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Tenez l'outil électroportatif par les surfaces isolées Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque
de prise en exécutant une opération lorsque l'outil de anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un endroit bien
coupe peut venir en contact avec des fils cachés ou aéré. L'utilisation de dispositifs de sécurité personnelle
son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension et le travail dans un environnement sûr réduisent les
rendra les parties métalliques exposées de l'outil sous risques de blessures.
tension et causera des secousses électriques à
Après avoir changé les lames ou effectué quelque
l'opérateur.
réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de douille et tout autre dispositif de réglage sont bien
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec
instable et risque de résulter en une perte de contrôle. projection violente des composants en rotation.
Assurez-vous toujours que la surface de travail est Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la lame
exempte de clous et autres objets étrangers. La coupe est enfoncée dans le matériau. Le tranchant de la lame
dans un clou peut faire sauter la lame et l'outil, et ainsi peut se coincer dans le matériau et vous faire perdre le
abîmer la lame. contrôle du couteau.
Ne tenez jamais le matériau d'une main et l'outil de Tenez toujours le couteau des deux mains durant la
l'autre lorsque vous en faites usage. Ne placez jamais mise en marche. Le couple de réaction du moteur peut
les mains sous la surface de coupe ou à proximité de faire tordre l'outil.
celle-ci. Il est plus sûr de cramponner le matériau et de
guider l'outil des deux mains. Le sens d'introduction de la lame dans le matériau
est très important, et il est lié au sens d'introduction
Ne posez jamais le matériau sur des surfaces dures de la lame. Lorsque vous regardez l'outil depuis le
telles que le béton, la pierre, etc. ... La lame de coupe dessus, la lame tourne en sens horaire. Le sens
en saillie peut faire sauter l'outil. d'introduction du couteau doit être anti-horaire.
-20-
REMARQUE : Les coupes intérieures et extérieures l'outil, causant éventuellement un bris de la lame.
nécessiteront des sens de déplacement différents -
Ne touchez jamais la lame durant ou immédiatement
référez-vous à la section consacrée au sens de
après l'usage. Après usage, la lame est trop chaude
déplacement de la toupie. Si l'outil est introduit dans le
pour être touchée à main nue.
mauvais sens, le tranchant de la lame peut sortir du
matériau et tirer l'outil dans le sens de cette Ne posez jamais l'outil avant que le moteur ne se soit
introduction. arrêté complètement. La lame en rotation peut saisir la
surface et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
N'utilisez jamais de lames émoussées ou abîmées.
Les lames affilées doivent être maniées N’utilisez jamais des fers dont le diamètre de coupe est
soigneusement. Les mèches abîmées peuvent se supérieur à celui de l’ouverture pratiquée dans la base.
rompre brusquement durant l'usage. Les lames
émoussées nécessitent plus de force pour pousser
-21-
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
-22-
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les
normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
Conforme à
Norme UL 60745-1
Norme UL 60745-2-17
Certifié conforme à
Norme CAN/CSA C22.2 N° 60745-1
Norme CAN/CSA C22.2 N° 60745-2-17
-23-
OUVERTURES DE
VENTILATION
INTERRUPTEUR COULISSANT
« MARCHE/ARRÊT »
À 2 POSITIONS
POIGNÉE
POIGNÉE
DÉFLECTEUR À
COPEAUX
FLÈCHE DU SENS DE
ROTATION
FIG. 2
BOUTON DE
BOUTON DE
RÉGLAGE FIN
DÉBLOCAGE DE
L’EMBASE
ANNEAU INDICATEUR
EMBASE DE TYPE A
LEVIER DE
VIS DE RÉGLAGE SERRAGE DE
DE LA TENSION DU L’EMBASE
DISPOSITIF DE
SERRAGE DE
L’EMBASE SOUS-EMBASE
BLOCAGE DE
LA DOUILLE
-24-
2-POSITION
SLIDE "ON/OFF"
SWITCH
ANNEAU INDICATEUR
POIGNÉE
11/2
ÉCHELLE DE 1
PROFONDEUR 1
/2
0 INDEX DE PROFONDEUR
BOUTON DE L’INDEX
DE PROFONDEUR
TIGE DE PROFONDEUR DÉFLECTEUR À COPEAUX
TOURELLE DE BUTÉE
DE PROFONDEUR
FLÈCHE DU SENS DE ROTATION
OUVERTURES DE
VENTILATION
FIG. 4
LEVIER DE
BLOCAGE DE
LA PLONGÉE
LEVIER DE SERRAGE
DE L’EMBASE
SOUS-EMBASE
BLOCAGE DE
LA DOUILLE
Assemblage
Il existe un grand nombre de fers de défonceuse avec à douille. Pour assurer la préhension appropriée
des profils variés qui sont disponibles séparément. du fer de la défonceuse, la tige du fer de la
Pour éviter toute blessure défonceuse doit être insérée à au moins 5/8 po
! AVERTISSEMENT corporelle, débranchez dans la douille.
toujours la prise avant de monter ou de démonter Si le guide de gabarit a
des fers ou des accessoires. ! AVERTISSEMENT été retiré de l’embase,
INSTALLATION D’UN FER DE DÉFONCEUSE n’utilisez pas de fers de défonceuse d’un diamètre
Retournez la défonceuse et posez son dessus sur supérieur à 2 po car ils sont trop grands pour la
l’établi. On peut également retirer le moteur de sous-embase.
l’embase avant d’installer le fer. Pour éviter d’abîmer
! MISE EN GARDE l’outil, ne serrez pas
1. Enlevez le pare-copeaux.
l’écrou de douille quand celle-ci est vide.
2. Appuyez sur le blocage de la douille pour empêcher
l’arbre du rotor de tourner. REMARQUE : Il se peut REMARQUE : Il faut nettoyer la queue du fer de
qu’il faille tourner l’ensemble de douille pour défonceuse et la douille et en enlever la poussière, le
enclencher le blocage de la douille (Fig. 5). bois, les débris et la graisse avant le montage.
FER 1/4 PO
QUEUE
BLOCAGE DE
LA DOUILLE
FIG. 5
DOUILLE
ÉCROU DE DOUILLE
EMBASE
CLÉ
-26-
INSTALLATION DE FIG. 9
L’ADAPTATEUR POUR GUIDE DE GABARIT
(non compris, disponible comme accessoire)
Placez l’adaptateur pour guide de gabarit sur les trous
situés au centre de la sous-embase, placez les deux
trous filetés situés en dessous de l’adaptateur en face
des trous fraisés de la sous-embase. Fixez
l’adaptateur à l’aide des vis fournies (Fig. 9).
Pour assurer l’alignement correct du guide de gabarit ADAPTATEUR
avec l’arbre d’armature, veuillez utiliser un cône de SOUS-EMBASE POUR GUIDE
centrage (accessoire en option). DE LA VIS DE DE GABARIT
DÉFONCEUSE MONTAGE
FIG. 10 1
FIG. 10a
1
/2
DÉFLECTEUR
À COPEAUX
DÉFLECTEUR
À COPEAUX
Instructions d’utilisation
Les défonceuses Skil sont conçues pour apporter (Veuillez noter qu’un tour complet du bouton déplace
rapidité, précision et facilité lors des travaux le fer d’environ 1/16 po). Après avoir terminé le
d’ébénisterie, de toupillage, de la réalisation de réglage de la profondeur, resserrez le moteur.
cannelures, de baguettes, de congés, de queues REMARQUE : Il faut effectuer tous les réglages de
d’aronde, etc. Elles vous permettent de faire de la profondeur avec le levier de serrage de l’embase
marqueterie, des chants décoratifs et de nombreux desserré.
types de découpages spéciaux.
TOUPILLAGES PROFONDS
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR AVEC LE BOUTON Pour faire des toupillages profonds, faites plusieurs
DE RÉGLAGE FIN DE L’EMBASE FIXE toupillages de profondeurs croissantes en démarrant
Le bouton de réglage fin permet d’effectuer un réglage à une profondeur donnée puis en faisant des passes
précis de la hauteur du fer sur votre défonceuse. successives tout en augmentant la profondeur de
Pour utiliser la fonction de réglage fin, desserrez le coupe à chaque passe.
levier de serrage de l’embase et faites tourner le bouton Pour vous assurer que votre profondeur de coupe est
dans le sens des aiguilles d’une montre pour abaisser la correcte, nous vous conseillons de faire des
hauteur du fer ou dans le sens contraire des aiguilles toupillages d’essai dans une chute avant de
d’une montre pour élever la hauteur du fer (Fig. 2). commencer le travail.
-28-
-30-
La défonceuse risque de caler si elle n’est pas utilisée Il faut toujours utiliser des fers de défonceuse dont la
correctement ou si elle est surchargée. Réduisez la longueur du tranchant est aussi courte que possible
vitesse d’avance pour éviter d’abîmer l’outil. tout en permettant de produire le toupillage désiré.
Il faut toujours s’assurer que la écrou de douille est Ceci minimise le battement et les vibrations du fer.
bien serrée avant utilisation.
SENS D’AVANCE
GUIDAGE DE LA DÉFONCEUSE FIG. 14
La défonceuse peut être guidée dans la pièce de
plusieurs manières. La méthode à utiliser dépend bien
évidemment des caractéristiques de la tâche à effectuer
et de ce qui paraît le plus commode. Pour les travaux
de toupillage tels que les rainures en long ou en
travers, il est souvent nécessaire de guider l’outil
parallèlement à un chant droit. Pour toupiller droit, on PLANCHE
peut par exemple brider fermement une planche ou une DE GUIDAGE
règle sur la surface de la pièce et guider le bord de la
sous-embase de la défonceuse le long de cette BRIDEZ
trajectoire (Fig. 14). FERMEMENT
LA PLANCHE
DE GUIDAGE
PIÈCE EMBASE
TIGES DU COUPE
GUIDE
PARALLÈLE
COTE GUIDE DE
GUIDE DE VIS DÉSIRÉE CHANT
CHANT PAPILLON PIÈCE COUPE
-31-
FIG. 17
FERS GUIDÉS PAR ROULEMENT OU PAR PILOTE
Comme illustré à la Fig. 17, la partie inférieure d’un fer
piloté est un arbre lisse. Les fers guidés par roulement
sont munis d’un roulement à billes pour piloter le fer.
Ce pilote glisse le long du chant de la pièce pendant
que les tranchants effectuent le toupillage pour former
des moulures ou des bords décoratifs. Il faut que le
chant le long duquel glisse le pilote soit parfaitement
lisse car toute irrégularité serait recopiée sur la surface COUPE
toupillée.
TRANCHANT DU
LE PILOTE GLISSE FER PILOTÉ
LE LONG DU
CHANT DE LA PIÈCE
FIG. 18 SOUS-EMBASE
FER DE GUIDE DE DE LA
DÉFONCEUSE GABARIT DÉFONCEUSE
SOUS-EMBASE
GUIDE DE GABARIT
DE LA
(accessoire en option) MOTIF DU
DÉFONCEUSE
GABARIT
ATTENTION : Assurez-vous que l’épaisseur du gabarit
est au moins égale à la hauteur de la surface de guidage ÉCART PIÈCE
de l’anneau.
-32-
VIS DE
MONTAGE
Entretien
Service BALAIS OU CHARBONS
Tout entretien préventif Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
! AVERTISSEMENT effectué par des ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
personnels non autorisés peut résulter en mauvais de fonctionnement fiable. Pour maintenir le
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut rendement du moteur à son maximum, nous vous
présenter un danger grave. Nous vous conseillons de conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
faire faire tout l’entretien par un centre de service mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Skil
d’usine Skil ou une station service agréée Skil. d’origine et conçus pour votre outil.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL PALIERS
Votre outil Skil a été lubrifié correctement en usine et Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou
il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de re- tous les deux changements de balais, il est conseillé de
graisser les outils qui comportent des engrenages faire remplacer les paliers par un centre de service
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois d’usine Skil ou une station service agréée Skil. Si les
que vous changez les balais. paliers commencent à faire du bruit (à cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
-33-
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur. doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Nettoyage Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
Pour éviter les accidents, il
! AVERTISSEMENT faut toujours débrancher Certains agents de
! MISE EN GARDE nettoyages et certains
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
protection quand on utilise de l’air comprimé. carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Cordons de rallonge
Si un cordon de rallonge DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
! AVERTISSEMENT s'avère nécessaire, vous OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant Intensité Calibre A.W.G. Calibre en mm2
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute nominale
Longueur en pieds Longueur en mètres
excessive de tension, une perte de courant ou une de l’outil
25 50 100 150 15 30 60 120
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois 3-6 18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
broches ainsi que des prises à trois broches. 6-8 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
8-10 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
10-12 16 16 14 12 1,0 2,5 4,0 —
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros. 12-16 14 12 — — — — — —
Accessoires
* Mandrin douille de 1/2 po ** Buses d’extraction/de dépoussiérage
* Clé à écrou de douille ** Guides de gabarit
* Manchon adaptateur de 1/4 po ** Adaptateur de guide de gabarit
* Sac de transport en toile (modèles 1827 et 1830
seulement) (*= équipement standard)
** Guide de chant (**= accessoires en option)
-34-
Guide de diagnostic
Commencer par lire le mode d'emploi ! Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de
! AVERTISSEMENT courant avant d'effectuer des réglages ou de monter des accessoires.
PROBLÈME : L’OUTIL NE DÉMARRE PAS.
CAUSES POSSIBLES : 1. Le cordon d'alimentation n'est pas branché.
2. Le fusible est grillé ou le disjoncteur est déclenché.
3. Le cordon d'alimentation est endommagé.
4. L'interrupteur est grillé.
SOLUTIONS : 1. Branchez l'outil dans une prise de courant.
2. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. (Si le produit cause le
déclenchement du disjoncteur ou fait sauter le fusible de façon répétée, cessez
immédiatement l'utilisation et faites-le réparer par une station service ou un centre de
service Skil agréé.)
3. Inspecter le cordon pour évaluer les dommages possibles. En cas
d'endommagement, faire remplacer le cordon par un Centre de service ou une station
service Skil agréé.
4. Faire remplacer l'interrupteur par un Centre de service ou une station service Skil agréé.
PROBLÈME : L’OUTIL NE TOURNE PAS À UNE VITESSE SUFFISANTE.
CAUSES POSSIBLES : 1. Le cordon de rallonge a un calibre insuffisant ou est trop long.
2. Si l'outil comporte une commande de vitesse variable, il est possible qu'elle n'ait pas été
réglée sur la vitesse maximum.
3. La tension secteur est insuffisante.
SOLUTIONS : 1. Utiliser une rallonge adéquate (Page 34).
2. Si l'outil comporte une commande de vitesse variable, vérifiez le réglage de la vitesse.
3. Contacter la compagnie d'électricité.
PROBLÈME : L'ACCESSOIRE SE COINCE, IMMOBILISE LE MOTEUR OU PRODUIT UN
CHOC EN RETOUR LORS DU TOUPILLAGE
CAUSES POSSIBLES : 1. La mèche n'est pas placée correctement dans la douille.
2. La mèche est endommagée ou émoussée.
3. La coupe est trop ambitieuse pour une seule passe.
4. La vitesse de toupillage est incorrecte pour l'application.
5. La toupie est introduite dans un sens incorrect ou à une vitesse inappropriée.
SOLUTIONS : 1. Lisez la section de ce mode d'emploi consacrée à l'installation d'une mèche de toupie
(page 26).
2. Jetez cet accessoire et remplacez-le par un nouvel accessoire.
3. Ajustez la profondeur de la mèche conformément au réglage approprié, comme cela
est indiqué dans la section de ce mode d'emploi consacrée au fonctionnement (pages
28-29), ou comme cela est recommandé par le fabricant de l'accessoire.
4. Consultez le tableau des vitesses de fonctionnement des mèches pour des
recommandations sur l'application (page 30).
5. Lisez la section de ce mode d'emploi consacrée à l'alimentation de la toupie pour des
conseils quant à l'alimentation (page 30).
-35-
! ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo protegida por un interruptor de circuito accionado por
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
produzcan accidentes.
Seguridad personal
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
explosivas, como por ejemplo en presencia de use el sentido común cuando esté utilizando una
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramienta mecánica. No use una herramienta
herramientas mecánicas generan chispas que pueden mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
incendiar el polvo o los vapores. de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
Mantenga alejados a los niños y a las personas que distracción mientras esté utilizando herramientas
estén presentes mientras esté utilizando una mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
herramienta mecánica. Las distracciones pueden Use equipo de protección personal. Use siempre
hacerle perder el control de la herramienta. protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
Seguridad eléctrica seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el lesiones corporales.
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no interruptor esté en la posición de apagado antes de
modificados y los tomacorrientes coincidentes conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas. paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies con un dedo en el interruptor o encender herramientas
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento encendido invita a que se produzcan accidentes.
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una giratoria de la herramienta mecánica podría causar
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se lesiones corporales.
produzcan sacudidas eléctricas.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
cordón para transportar la herramienta mecánica, momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón mecánica en situaciones inesperadas.
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
eléctricas. guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
Cuando utilice una herramienta mecánica en el quedar atrapados en las piezas móviles.
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de instalaciones de extracción y recolección de polvo,
que se produzcan sacudidas eléctricas. asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía peligros relacionados con el polvo.
-36-
Uso y cuidado de las herramientas hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
mecánicas que podría afectar el funcionamiento de la
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
herramienta mecánica correcta para la aplicación que está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará Muchos accidentes son causados por herramientas
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad mecánicas mantenidas deficientemente.
nominal para la que fue diseñada. Mantenga las herramientas de corte afiladas y
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la limpias. Es menos probable que las herramientas de
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
debe ser reparada. fáciles de controlar.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
paquete de batería de la herramienta mecánica antes brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar herramienta mecánica para operaciones distintas a
accidentalmente la herramienta mecánica. aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que Servicio de ajustes y reparaciones
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las un técnico de reparaciones calificado, utilizando
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
usuarios que no hayan recibido capacitación. asegurará que se mantenga la seguridad de la
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si herramienta mecánica.
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
-37-
giro de la broca. Al mirar a la herramienta desde empujar la herramienta, con lo que es posible que la
arriba, la broca gira en el sentido de las agujas del broca se rompa.
reloj. El sentido de avance de corte debe ser en Nunca toque la broca durante ni inmediatamente
contra de las agujas del reloj. NOTA: Los cortes después de la utilización. Después del uso, la broca
interiores y exteriores requerirán un sentido de avance está demasiado caliente como para tocarla con las
distinto; consulte la sección sobre avance de la manos desnudas.
fresadora. El hacer avanzar la herramienta en sentido
incorrecto hace que el borde de corte de la broca se Nunca deje la herramienta hasta que el motor se
salga de la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el haya detenido por completo. La broca que gira puede
sentido de este avance. engancharse en la superficie y tirar de la herramienta
haciendo que usted pierda el control.
Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas Nunca utilice brocas que tengan un diámetro de corte
dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso. mayor que la abertura de la base.
Las brocas desafiladas requieren más fuerza para
-38-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual
-39-
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
-40-
FIG. 1
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
INTERRUPTOR
DESLIZANTE DE
ENCENDIDO Y APAGADO
DE 2 POSICIONES
MANGO
MANGO
DEFLECTOR DE
VIRUTAS
FLECHA DE ROTACIÓN
DE LA BROCA
FIG. 2
POMO
DE AJUSTE
BOTÓN DE
FINO
LIBERACIÓN DE
LA BASE
ANILLA INDICADORA
BASE (TIPO A)
PALANCA DE
TORNILLO DE FIJACIÓN DE
AJUSTE DE LA LA BASE
TENSIÓN DE LA
ABRAZADERA DE
LA BASE SUB-BASE
-41-
2-POSITION
SLIDE "ON/OFF"
SWITCH
ANILLA INDICADORA
MANGO
11/2
ESCALA DE 1
PROFUNDIDAD 1
/2
0 INDICADOR
DE PROFUNDIDAD
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
FIG. 4 PALANCA DE
FIJACIÓN DE LA
PROFUNDIDAD DE
PENETRACIÓN
PALANCA DE FIJACIÓN
DE LA BASE
SUB-BASE
CIERRE DEL
PORTAHERRAMIENTA
En los modelos 1810, 1815, 1820 y 1825, la unidad de motor de la fresadora se debe utilizar con una base
fija tipo A o una base de descenso vertical tipo B.
-42-
Ensamblaje
Un amplio surtido de brocas de fresadora con diferentes de las agujas del reloj (según se ve desde debajo de la
perfiles se encuentra disponible por separado. fresadora). Para asegurar un agarre apropiado de la
Para prevenir lesiones broca de fresadora, el cuerpo de dicha broca debe ser
! ADVERTENCIA personales, saque siempre el insertado por lo menos 5/8 de pulgada en el
enchufe de la fuente de energía antes de quitar o portaherramienta.
instalar brocas o accesorios. Cuando la guía de plantilla se
! ADVERTENCIA haya quitado de la base, no use
INSTALACIÓN DE UNA BROCA DE FRESADORA
Coloque la fresadora en posición invertida de manera brocas de fresadora de más de 2" de diámetro, ya que
que su parte de arriba descanse en el banco de trabajo. dichas brocas no cabrán a través de la subbase.
Otra opción es quitar el motor de la base antes de Para evitar daños a la
instalar la broca. ! PRECAUCION herramienta, no apriete la
1. Quite el escudo antivirutas. tuerca del portaherramienta sin tener una broca
introducida.
2. Presione el cierre del portaherramienta para detener
la rotación del eje del inducido. NOTA: Es posible que NOTA: El cuerpo de la broca de fresadora y el mandril
sea necesario girar el conjunto de mandril portaherramienta deben estar limpios y libres de polvo,
portaherramienta para acoplar el cierre del residuo de madera y grasa antes de realizar el
portaherramienta (Fig. 5). ensamblaje.
3. Luego, use la llave de tuerca del portaherramienta REMOCIÓN DE LA BROCA DE FRESADORA
para aflojar la tuerca del portaherramienta en sentido 1. Presione el cierre del portaherramienta para detener
contrario al de las agujas del reloj según se ve desde la rotación del eje del inducido y gire el conjunto de
debajo de la fresadora. mandril portaherramienta en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
4. Introduzca el cuerpo de la broca de fresadora en el
conjunto de mandril portaherramienta tanto como se 2. Una vez que el conjunto de mandril portaherramienta
pueda y luego haga retroceder el cuerpo de la broca esté aflojado, sigua girando dicho conjunto de mandril
hacia afuera hasta que los cortadores estén a una portaherramienta hasta que tire del portaherramienta y
distancia de aproximadamente 1/8" a 1/4" de la cara de lo suelte de su pieza cónica. Entonces se podrá quitar la
la tuerca del portaherramienta. broca de fresadora.
5. Con la broca de fresadora introducida y el cierre del NOTA: El mandril portaherramienta es autoextraíble;
portaherramienta sujetando el eje del inducido, use la NO es necesario golpear el mandril portaherramienta
llave de tuerca del portaherramienta para apretar para soltar la broca de fresadora.
firmemente la tuerca del portaherramienta en el sentido
BROCA DE 1/4"
CUERPO
CIERRE DEL
PORTAHERRAMIENTA
FIG. 5
PORTAHERRAMIENTA
TUERCA DEL
BASE PORTAHERRAMIENTA
LLAVE DE TUERCA
-43-
FIG. 10 1
/2 FIG. 10a
0
DEFLECTOR
DE VIRUTAS
DEFLECTOR
DE VIRUTAS
Instrucciones de funcionamiento
Las fresadoras Skil están diseñadas para brindar NOTA: Todos los ajustes de profundidad se deben
velocidad, precisión y conveniencia en la realización de realizar teniendo suelta la palanca de fijación de la base.
trabajo de ebanistería, fresado, estriado, ribeteado, CORTES PROFUNDOS
corte de molduras cóncavas, colas de milano, etc. Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes
Estas fresadoras le permitirán realizar trabajo de progresivamente más profundos comenzando a una
incrustación, bordes decorativos y muchos tipos de profundidad y haciendo luego varias pasadas
tallado especial. subsiguientes, aumentado la profundidad de corte con
AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON POMO DE cada pasada.
AJUSTE FINO DE LA BASE FIJA Para asegurarse de que los ajustes de profundidad
El pomo de ajuste fino permite realizar ajustes precisos sean los deseados, es posible que quiera hacer cortes
de la altura de la broca en la fresadora. de prueba en material de desecho antes de comenzar el
Para utilizar el dispositivo ajuste fino, suelte la palanca trabajo.
de fijación de la base y gire el pomo en el sentido de las AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON ACCIÓN DE DESCENSO
agujas del reloj para bajar la broca o en sentido VERTICAL DE LA BASE DE DESCENSO VERTICAL
contrario al de las agujas del reloj para subirla (Fig. 2). El dispositivo de descenso vertical simplifica los
Tenga presente que una vuelta completa del pomo ajustes de profundidad y permitirá que la broca de
subirá o bajará la broca aproximadamente 1/16 de corte entre de manera fácil y precisa en la pieza de
pulgada. Después de realizar ajustes de profundidad, trabajo. Para bajar, afloje la palanca de fijación de la
fije de nuevo el motor. profundidad de penetración (Fig. 11), ejerza presión
-45-
hacia abajo hasta que alcance la profundidad deseada y indicando el punto en el cual la broca justo entra en
luego apriete la palanca de fijación de la profundidad de contacto con la pieza de trabajo (Fig. 12).
penetración. Afloje la palanca y reduzca la presión, y la 3. Para ajustar una profundidad de corte deseada,
fresadora retraerá automáticamente la broca de la pieza deslice la varilla de profundidad hacia arriba hasta
de trabajo. Es aconsejable retraer la broca siempre que que el punto del indicador de profundidad alcance la
ésta no esté acoplada en la pieza de trabajo. profundidad de corte deseada y asegure la varilla en
esa posición apretando firmemente el pomo del
FIG. 11 indicador de profundidad.
4. La profundidad de corte deseada se podrá lograr
ahora bajando verticalmente la fresadora hasta que
la varilla de profundidad entre en contacto con el
tope seleccionado en la torreta.
CORTES PROFUNDOS
Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes
progresivamente más profundos comenzando con el
escalón más alto de la torreta de profundidad y, después
de cada corte, gire la torreta de profundidad a escalones
progresivamente más bajos según se desee, hasta que
se alcance la profundidad final (el escalón más bajo o la
superficie plana). Los escalones progresan en
PALANCA DE incrementos de 1/8" de la manera siguiente.
FIJACIÓN DE LA
PROFUNDIDAD Para estar seguro de que los ajustes de profundidad
DE PENETRACIÓN sean los deseados, es posible que quiera hacer cortes
de prueba en material de desecho antes de comenzar el
TORNILLO DE RESTRICCIÓN trabajo.
FIG. 12 POMO DE
AJUSTE DE LA PALANCA DE FIJACIÓN DE LA
PROFUNDIDAD DE PENETRACIÓN AJUSTE FINO
Usted puede ajustar o reposicionar la palanca de fijación
ANILLA
de la profundidad de penetración para obtener
INDICADORA
comodidad o compensar el desgaste.
1. Con la palanca de fijación de la profundidad de
penetración en la posición bloqueada (posición hacia ESCALA DE
arriba), retire (girando en sentido contrario al de las PROFUNDIDAD
agujas del reloj) el tornillo de retención ubicado en el 11/2
INDICADOR 1
centro de la palanca.
DE PROFUNDIDAD 1
/2
-47-
La fresadora podría detenerse si se utiliza Utilice siempre brocas de fresadora con la longitud de
incorrectamente o si se sobrecarga. Reduzca la corte más corta necesaria para producir el corte
velocidad de avance para evitar daños posibles a la deseado. Esto minimizará el descentramiento y la
herramienta. vibración de la broca de fresadora.
Asegúrese siempre de que el tuerca del
portaherramienta esté firmemente apretado antes de
utilizar la fresadora.
PIEZA DE
TRABAJO BASE
VARILLAS CORTE
DE LA
GUÍA DE
BORDE
ANCHURA GUÍA DE
GUÍA DE DESEADA
TORNILLOS DE BORDE
BORDE
MARIPOSA PIEZA DE TRABAJO CORTE
-48-
FIG. 17
BROCAS CON PUNTA PILOTO Y CON
GUÍA DE COJINETE
La parte inferior de una broca con punta piloto, tal
como se muestra en la Fig. 17, es un vástago que no
tiene bordes de corte. Las brocas con guía de cojinete
tienen un cojinete de bola para pilotar la broca.
Este piloto se desliza a lo largo del borde de la pieza de
trabajo a medida que las cuchillas que giran hacen el
corte, formando molduras o bordes decorativos. El
borde sobre el que el piloto se desliza debe ser CORTE
perfectamente liso, ya que todas las irregularidades se
transfieren a la superficie conformada.
PARTE
EL PILOTO SE DESLIZA CORTADORA DE
A LO LARGO DE LA LA BROCA CON
PIEZA DE TRABAJO PUNTA PILOTO
FIG. 18 TUERCA
FIG. 19 DEL PORTAHERRAMIENTA
-49-
TORNILLOS
DE MONTAJE
Mantenimiento
Servicio un lubricante especial para engranajes en cada cambio
El mantenimiento preventivo de escobillas.
! ADVERTENCIA rea lizado por personal no
ESCOBILLAS DE CARBÓN
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
de cables y com ponentes internos que podría sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el Para man tener un rendimiento óptimo del motor,
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
de servicio de fábrica Skil o por una Estación de servicio las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto
Skil autorizada. Skil genuinas di señadas específicamente para su
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS herramienta.
Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente y RODAMIENTOS
está lista para la utilización. Se recomienda que las Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con después de cada segundo cambio de escobillas, los
-50-
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
de fábrica Skil o en una Estación de servicio Skil limpie herramientas con aire comprimido.
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor. través de las aberturas.
Limpieza Ciertos agentes de limpieza y
Para evitar accidentes ! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de
! ADVERTENCIA desconecte siempre la herra- plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
de la realización de cualquier mantenimiento. La detergentes domésticos que contienen amoníaco.
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
Cordones de extensión
Si es necesario un cordón de TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2
Capacidad
capaz de transportar la corriente necesaria para la nominal en
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, amperes de la Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas herramienta 25 50 100 150 15 30 60 120
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión 3-6 18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y 6-8 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
receptáculos para 3 terminales. 8-10 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
10-12 16 16 14 12 1,0 2,5 4,0 —
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
12-16 14 12 — — — — — —
más grueso es el cordón.
Accesorios
* Mandril de 1/2 pulgada ** Cubiertas de extracción de polvo
* Llave para la tuerca del portaherramienta ** Guías de plantilla
* Manguito adaptador de 1/4 de pulgada ** Adaptador de guías de plantilla
* Bolsa de transporte de lona (modelos 1827 y 1830
solamente) (* = equipo estándar)
** Guía de borde (** = equipo opcional)
-51-
Resolución de problemas
Lea primero el manual de instrucciones! Saque el enchufe de la fuente de energía antes de
! ADVERTENCIA hacer ajustes o ensamblar accesorios.
-52-
Notes:
-53-
Remarques :
-54-
Notas:
-55-
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools
will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be
free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied
by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly
handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete
product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit
www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN
PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO
RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHD
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour
usage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques
grand public SKIL portatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé
professionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute
garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon,
pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou
le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un
centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter
www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES
DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT
PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE
AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE
PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKIL
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de
banco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
Los modelos de herramientas mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de
noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación
y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación
de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO
DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
!1619X04663!
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
1619X04663 05/11