Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Refrigerator: Refrigerador

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 18

REFRIGERATOR

OWNER'S MANUAL
PLEASE
READ THIS OWNER'S MANUAL THOROUGHLY
BEFORE OPERATING AND KEEP IT HANDY
FOR REFERENCE AT ALL TIMES.

REFRIGERATEUR
MANUEL DU PROPRIETAIRE
SVP
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL LISEZ
ATTENTIVEMENT LE MANUEL DU PROPRIETAIRE
ET CONSERVEZ LE SOIGNEUSEMENT POUR UNE
ULTERIEURE CONSULTATION.

REFRIGERADOR
MANUAL DEL USUARIO
LEA ESTE MANUAL EN SU TOTALIDAD ANTES DE
UTILIZAR EL EQUIPO Y MANTÉNGALO SIEMPRE A
MANO PARA POSIBLES CONSULTAS.

ML-151-3828JD8497A
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:56 PM ˘ ` 1

INSTALLATION ........................................................................................................................... 2

FEATURE CHART ...................................................................................................................... 3

OPERATIONS ............................................................................................................................. 5
ENGLISH

ADVICE ON FOOD STORAGE .................................................................................................. 8

CARE AND CLEANING .............................................................................................................. 9

LAMP REPLACEMENT(Option) ................................................................................................ 11

IMPORTANT WARNINGS ......................................................................................................... 12

REPOSITIONING THE DOOR HINGE(Option) ........................................................................ 14

BEFORE CALLING FOR SERVICE .......................................................................................... 17

INSTALLATION ........................................................................................................................... 2

SCHÉMA EXPLICATIF ............................................................................................................... 3

FONCTIONNEMENT .................................................................................................................. 5

CONSEILS POUR LA
FRANÇAIS

CONSERVATION DES ALIMENTS ............................................................................................. 8

ENTRETIEN ET NETTOYAGE ................................................................................................... 9

REMPLACEMENT DES AMPOULES(Option) .......................................................................... 11

REMARQUE IMPORTANTE ..................................................................................................... 12

CHANGEMENT DU COTE D'OUVERTURE DE LA PORTE(Option) ....................................... 15

AVANT D'APPELER UN RÉPARATEUR ................................................................................... 17

INSTALACIÓN ............................................................................................................................ 2

LISTA DE CARACTERISTICAS .................................................................................................. 3

OPERACIÓN ............................................................................................................................... 5

SUGERENCIAS EN EL
ESPAÑOL

ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS ....................................................................................... 8

CUIDADO Y LIMPIEZA ............................................................................................................... 9

SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS(Opcional) ....................................................................... 11

ADVERTENCIAS IMPORTANTES ............................................................................................ 12

REINSTALACION DE LA CHARNELA DE LA PUERTA(Opcional) .......................................... 16

ANTES DE LLAMAR PARA SERVICIO .................................................................................... 17

1
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.233:56PM ˘ ` 2

INSTALLATION
1. Place your refrigerator at a convenient location.
2. Avoid placing the refrigerator near any heat sources, direct sunlight or moisture.
3. To ensure proper air circulation around the fridge-freezer, please maintain sufficient space on
both the sides as well as top and maintain at least 2 inches (5 cm) from the rear wall.
ENGLISH

4. To avoid vibrations the refrigerator has to be placed on a levelled surface. If necessary, set the
leveling screws to compensate for unevenness of the floor. The front should be slightly higher
than the rear so the door would close more easily.
5. Clean your refrigerator thoroughly and wipe off all dust accumulated during transportation.
6. Connect the power supply cord to the outlet. Don't plug other appliances to the same outlet.
7. Leave your refrigerator on for an hour or so. And check the flow of cold air in the freezer
compartment. Your refrigerator is now ready for use.

INSTALLATION
1. Placez votre réfrigérateur dans un endroit facile d'accès.
2. Evitez de le placer près d'une source de chaleur, à la lumière solaire directe, ou dans un
endroit humide.
3. Pour garantir une bonne circulation de l'air autour du réfrigérateur, veuillez aménager
FRANÇAIS

suffisamment d'espace des deux côtés comme au-dessus de l’appareil et conserver un


intervalle de 5 cm entre l’arrière de l’unité et le mur.
4. Pour éviter les vibrations, le réfrigérateur doit être posé sur une surface plane. Si nécessaire,
réglez les vis de mise à niveau pour compenser l'irrégularité du sol. L'avant doit être
légèrement plus haut que l'arrière pour que la porte se ferme plus facilement.
5. Nettoyez complètement votre réfrigérateur et essuyez toute la poussière accumulée lors du
transport.
6. Branchez le cordon électrique dans la prise. Ne le branchez pas sur la même prise que
d'autres appareils ménagers.
7. Laissez votre réfrigérateur pendant une heure environ. Vérifiez la circulation d'air froid dans le
compartiment à glace. Votre réfrigérateur est maintenant prêt à l'utilisation.

INSTALACIÓN
1. Coloque su refrigerador donde le sea fácil su uso.
2. No ponga el equipo cerca de cualiquier fuentes de calor, de las luces directas del sol o de la
humedad.
3. Para asegurar la correcta circulación del aire alrededor del frigorífico/congelador, mantenga el
ESPAÑOL

espacio libre suficiente en ambos lados, así como en la parte superior, y mantenga la unidad a
al menos 2 pulgadas (5 cm.) de la pared posterior.
4. Para evitar cualquier vibración, el refrigerador debe estar nivelado. De ser necesario, ajuste
los tornillos niveladores para poder compesar la desnivelación del suelo. La parte delantera
tiene que estar ligeramente más alta que la parte posterior para que ayude al cerrar la puerta.
5. Limpie su refrigerador contínuamente y quite todo el polvo acumulado por el traslado.
6. Conecte el cordón del suministro de potencia al enchufe. No conecte junto con otros
suministros en el mismo enchufe.
7. Deje su refrigerador por una hora o más. Luego verifique la fluencia del aire frío en el
compartimiento del congelador. Ahora, su refrigerador está listo para usar.

2
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘ ` 3

FEATURE CHART
SCHÉMA EXPLICATIF
LISTA DE CARACTERÍSTICAS

1
5

2
6

4
8

3
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘ ` 4

1. Evaporator: Never use any sharp 5. Drip Tray: Collects water that drips off the
instruments to remove ice or frost. This evaporator when defrosting.
may puncture the evaporator. 6. Temperature control Dial.
2. Ice Tray 7. Refrigerator Door Rack
3. Refrigerator shelves 8. Magnetic Door Seal
4. Crisper or P.V.C Bar(Optional): For fruits 9. Leveling Screw
ENGLISH

and vegetables.

1. Evaporateur: n'utilisez pas d'outil aiguisé 5. Egouttoir: récupère l'eau qui s'égoutte de
susceptible d'érafler la surface pour enlever l'évaporateur lors du dégivrage
la glace ou le givre. 6. Cadran de contrôle de la temérature
2. Plateau à glaçons 7. Casier de la porte du réfrigérateur
3. Etagères du réfrigérateur 8. Fermeture magnétique de la porte
4. "Craquoir" ou planche en PVC(en
FRANÇAIS

9. Vis de mise à niveau


option): Pour les salades, les fruits et les
légumes.

1. Evaporador: No use ningún objeto agudo 5. Caja de Gotera: Almacena el agua que
para quitar el hielo o lo congelado. Esto gotea el evaporador durante la
podria danar el evaporador. descongelación.
2. Bandeja de Hielo 6. Disco del control de la Temperatura
3. Estantes del Refrigerador 7. Redecilla de la Puerta del Refrigerador
4. Frescor O Barra P.V.C.(Parte Opcional): 8. Sello de la Puerta Magnética
ESPAÑOL

Para ensaladas, frutas y vegetales. 9. Tornillo Nivelador

4
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘ ` 5

OPERATIONS
STARTING
When your refrigerator is first installed, leave it for 2 or 3 hours for stabilization to normal
operating temperature before filling it with food.
Delay 5 minutes before restarting if operation has been interrupted.
ENGLISH

TEMPERATURE CONTROL
Initially, set the refrigerator compartment control
4
3
at '4'.
5
If you wish a colder temperature, set the desired
2 compartment control to a higher number.
6

1
7
0

FONCTIONNEMENT
DEMARRAGE
Lorsque votre réfrigérateur est installé pour la première fois, prévoyez deux ou trois heures pour
qu'il se stabilise à la température normale de marche avant de le remplir.
FRANÇAIS

Ajoutez cinq minutes de plus si l'opération a été interrompue.

CONTROLE DE LA TEMPERATURE
Réglez d'abord la commande du réfrigérateur sur
4
3
'4'.
5
Pour obtenir une température plus froide, réglez la
2 commande du compartiment de votre choix sur un
6
chiffre plus élevé.
1
7
0

OPERACIÓN
PARA COMENZAR
Cuando haya instalado su refrigerador, deje pasar 2 o 3 horas para que se estabilice la
operación a temperatura normal antes de llenarlo con alimentos.
Cuando haya sido interrumpido deje pasar 5 minutos antes de encender de nuevo.
ESPAÑOL

CONTROL DE TEMPERATURA
Para empezar ajuste el control del refrigerador
4
3
en '4'.
5
Para temperaturas más frías, ajuste el control de
2 temperatura deseada a un número mayor.
6

1
7
0

5
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘ ` 6

OPERATIONS
ICE MAKING
● To make ice cubes, fill the ice tray with water and
place it on the evaporator.
ENGLISH

● To remove ice cubes, gently twist the tray while


holding it at its ends.

FONCTIONNEMENT
POUR FAIRE DE LA GLACE
● Pour faire des glaçons, remplissez le
bac à glaçons avec de l'eau et placez-le
FRANÇAIS

sur l'évaporateur.
● Pour enlever les glaçons, déformez
légèrement le bac en le tenant à son
extrémité.

OPERACIÓN
PARA HACER HIELO
● Para hacer cubos de hielo, llene la charola con
agua y colóquelo dentro del evaporador.
ESPAÑOL

● Para sacar los cubos de hielo, tuersa


suavemente sujetando la charola de sus
extremos.

6
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘ ` 7

OPERATIONS
DEFROSTING
● It is necessary to regularly defrost your refrigerator in order to ensure efficient operation.
● As soon as the thickness of ice/frost on the surface of the evaporator reaches a quarter of an
ENGLISH

inch(6mm), start the defrosting operation.


● To defrost, turn the control to "0".
● Before you start the defrosting operation, remove food from the evaporator and place the drip
tray in its proper position.
● When defrosting is completed, remove the drip tray, empty water, dry and put it back to its
normal position. Turn the control dial to desired position.
CAUTION: Never use any sharp or metallic instruments to remove ice, frost or ice tray from
the evaporator.

FONCTIONNEMENT
DEGIVRAGE
● Un dégivrage régulier est indispensable au bon fonctionnement de votre réfrigérateur.
● Lorsque l'épaisseur de la glace/du givre sur la surface de l'évaporateur atteint 6mm,
FRANÇAIS

commencez l'opération de dégivrage.


● Pour dégivrer, réglez la commande sur la position "0".
● Lors du dégivrage, enlevez les aliments qui se trouvent sur l'évaporateur et placez
correctement l'égouttoir.
● Après le dégivrage, enlevez l'égouttoir, videz l'eau, séchez l'égouttoir et replacez-le.

ATTENTION : N'utilisez pas d'outil aiguisé ou métallique pour enlever la glace, le givre ou le
plateau à glace de l'évaporateur.

OPERACIÓN
DESCONGELACION
● Es necesario descongelar regularmente para asegurar una operación eficas del refrigerador.
● Cuando el espesor del hielo/congelado en la superficie del evaporador alcanza un cuarto de
ESPAÑOL

una pulgada(6 mm), empiece la operación de descogelación.


● Para descongelar, gire el control a "0".
● Durante la descongelación, quite los alimentos del evaporador y coloque la bandeja de gotera
en una posición apropiada.
● Después de descongelar, quite la bandeja de gotera, vacie el agua de la bandeja, sequela y
colóquela de nuevo en su posición normal. Coloque el control en la posición de seada.
PRECAUSION : No use ningún instrumento agudo o metálico para quitar el hielo, lo
congelado o capas de hielo del evaporador.

7
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘ ` 8

ADVICE ON FOOD STORAGE


● Never store hot food in the refrigerator. Always wait until cooled off.
● When storing, cover food with vinyl wrap or store in a container with lid.
When moisture in the food evaporates, taste and nutrition of the food disappear as well.
ENGLISH

● Never place bottles on the evaporator. They may break while freezing.
● Never refreeze food that has been thawed after being frozen.
This would cause the taste and nutrition to disappear.
● Clean food before you store it, so that adjacent food will not be spoiled.

CONSEILS POUR LA CONSERVATION


DES ALIMENTS
● Assurez-vous que les aliments chauds soient froids avant de les placer dans le réfrigérateur.
● Lorsque vous entreposez des aliments, recouvrez-les d'un film plastique ou mettez-les dans
FRANÇAIS

un récipient muni d'un couvercle.


Lorsque l'humidité des aliments s'évapore, leur goût et leur valeur nutritionnelle disparaissent
également.
● N'entreposez pas de bouteilles sur l'évaporateur, elles pourraient se casser en gelant.
● Ne recongelez pas des aliments décongelés puis recongelés. Ils perdraient leur goût et leur
valeur nutritionnelle.
● Entreposez les aliments une fois nettoyés, de sorte que les aliments se trouvant à côté ne
soient pas salis.

SUGERENCIAS EN EL ALMACENAMIENTO
DE ALIMENTOS
● Al almacenar alimentos calientes asegúrece de enfriarlo antes.
● Cuando esté almacenando, cubra el alimento con una convertura de vinilo o almacene en un
ESPAÑOL

contenedor con tapa.


Cuando se evapora la humedad del alimento, se pierde el sabor y la nutrición del alimento.
● No almacene botellas en el evaporador, ya que puede romperce al ser congelado.
● No congele de nuevo un alimento que una vez haya sido derretido y congelado, ya que
causará la pérdida del sabor y nutrición.
● Almacene los alimentos después de haberlos lavado, para no contaminar los alimentos
adyacentes.

8
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘ ` 9

CARE AND CLEANING


Cleaning - Inside
To clean the inside, use a soft cloth dampered with solution of a tablespoon of baking soda to a
quarter of water, or some mild detergent.
This solution both cleans and neutralizes odors. Rinse with water and wipe dry.
ENGLISH

Follow the same procedure to clean the interior parts.

Cleaning - Outside
Use a lukewarm solution of mild soap or detergent to clean the durable finish of your refrigerator.
Wipe with a clean, dampered cloth, then dry.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage de l'intérieur
Pour nettoyer l'intérieur, utilisez un chiffon doux avec une solution d'une cuillerée à soupe de
bicarbonate de soude et d'un quart de litre d'eau, ou un détergent doux.
FRANÇAIS

Nettoyez l'intérieur de la même façon.

Nettoyage de l'extérieur
Utilisez une solution tiède de savon ou de détergent doux pour nettoyer le fini de votre
réfrigérateur. Essuyez avec un chiffon doux humide puis séchez.

CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza - Interior
Para limpiar el interior, use una tela suave con una solución de un cuarto de litro de agua con
una cuchara grande de soda para hornear, o con algo de detergente suave.
Esto límpia y neutraliza los olores. Enjuague con agua y séquelo.
ESPAÑOL

Limpie la parte interna de la misma manera.

Limpieza - Exterior
Use una solución tibia de jabón suave o detergente para limpiar el exterior de su refrigerador.
Enjuague con una tela limpia y humeda, después séquelo.

9
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘ ` 10

CARE AND CLEANING


Cleaning - Cautions
● Always remove the power cord from the electrical outlet before cleaning near electrical parts.
● Never use flammable or toxic cleaning liquids.
ENGLISH

● Do not use metallic scouring pads, brushes, coarse abrasive cleaners or strong alkaline
solutions on any surface of the refrigerator.
● When you leave for vacation:
For extended vacations, disconnect the power cord and leave the door open.
This will prevent odors.
For shorter vacations, remove perishable foods. Leave the control to normal operation.
● When moving:
Secure all loose items by taping them in place to prevent from being damaged, and raise the
leveling screw.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Précautions pour le nettoyage
● Débranchez toujours le cordon électrique de la prise lorsque vous nettoyez près des éléments
électriques.
FRANÇAIS

● N'utilisez pas de liquide de nettoyage inflammable ou toxique.


● N'utilisez pas de tampon métallique, de brosse, de nettoyant abrasif ou de solution alcaline
forte sur les surfaces.
● Lors d'une absence prolongée:
Lors d'une absence prolongée, débranchez le cordon électrique et laissez la porte ouverte
pour éviter les odeurs.
En cas d'absence courte, enlevez les denrées périssables et laissez le réfrigérateur en état
normal de marche.
● Lors du transport:
Fixez toutes les parties mobiles à l'aide de ruban adhésif afin d'éviter qu'elles ne soient
endommagés, et relevez les vis de mise à niveau.

CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza - Precausiones
● Desconecte siempre el cordón de potencia del enchufe eléctrico cuando este limpiando
alrededor de las partes eléctricas.
ESPAÑOL

● No use liquidos inflamables o tóxicos para limpiar.


● No use trapos metálicos, cepillos, limpiadores tosco abrasivos o soluciones de fuerte alcalino
en ninguna supericie.
● Cuidado durante las Vacaciones:
Para unas vacaciones largas, desconecte el cordón de potencia y deje la puerta abierta para
prevenir olores.
Para unas vacaciones cortas, retire los alimentos frescos deje el control en operación normal.
● Cuidados al Trasladar:
Asegure todos los artículos sueltos en sus lugares con seguridad, usando una cinta adhesiva
para prevenir cualquier daño, y levante el tornillo nivelador.

10
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘ ` 11

LAMP REPLACEMENT
(Option)
1. Unplug the power cord from the outlet.
2. Remove refrigerator shelves.
ENGLISH

3. Remove the lamp by turning it counterclockwise


as shown in the figure at right.
4. Assemble in reverse order of disassembly.
Replacement bulb must be the same specification
as original.

REMPLACEMENT DES
AMPOULES (Option)
AMPOULE CONGELATEUR
FRANÇAIS

1. Débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.


2. Enlevez le cache du logement de la l’ampoule, pour ce
faire, décrochez le, introduisez votre doigt dans l’orifice et
faites glisser le cache avec votre main comme le montre
le schéma à droite.
3. Enlevez l’ampoule en la tournant dans le sens inverse
des aiguille d’une montre et placez l’ampoule neuve.
4. Assemblez les éléments dans l’ordre inverse du
démontage. L’ampoule neuve doit avoir les mêmes
caractéristiques que celle d’origine.

SUSTITUCIÓN DE LAS
LÁMPARAS (Opcional)
1. Desconecte el cable de alimentación de la toma
de red.
ESPAÑOL

2. Extraiga el estante superior del frigorífico.


3. Extraiga la lámpara girándola en el sentido contrario
a las agujas del reloj y cámbiela por una nueva.
4. Lleve a cabo la operación de ensamblado en orden
inverso. La bombilla nueva deberá tener las mismas
especificaciones que la original.

11
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘ ` 12

IMPORTANT WARNINGS
DO NOT USE AN EXTENSION POWER CORD REPLACING
CORD INSTRUCTIONS
If possible, connect the refrigerator to its own If the power cord of the refrigerator is
ENGLISH

individual electrical outlet in order to avoid an damaged, have it replaced by a service


overload caused by other appliances or station appointed by the manufacturer, as
household lights that might interrupt the special tools are required.
electrical current.

An empty refrigerator constitutes a very


dangerous attraction to children.
Do not forget to remove the door from
unused refrigerator.

REMARQUE IMPORTANTE
N'UTILISEZ PAS DE RALLONGE INSTRUCTION POUR
ÉLECTRIQUE REMPLACER LE CORDON
Si possible, branchez le réfrigérateur sur sa ÉLECTRIQU
FRANÇAIS

propre prise électrique, de sorte qu'il n'y ait Si le cordon électrique du réfrigérateur est
pas de surcharge susceptible d'interrompre le endommagé, il doit être remplacé par un
courant électrique. responsable du service après-vente, agréé
par le fabricant, car cette opération requiert
Un réfrigérateur vide peut devenir un l'utilisation d'outils spécifiques
jouet très dangereux pour les enfants.
Veillez à démonter la porte d'un
réfrigérateur que vous n'utilisez pas.

ADVERTENCIAS IMPORTANTES
NO USE NINGÚN CORDÓN DE INSTRUCCIONES PARA
EXTENCIÓN RECAMBIAR EL CORDÓN DE
De ser posible, conecte el refrigerador a un POTENCIA.
ESPAÑOL

enchufe eléctrico individual para que no se Cuando esté dañado de cordón de potencia,
sobrecarguen los otros aparatos o luces de la debe ser cambiado por una estación de
casa que pueda interrumpir el corriente servicio indicado por el fabricador, ya que se
eléctrico. necesitan herramientas especiales para su
uso.
Un refrigerador vacio puede atraer
peligrosamente a los niños.
Asegúrece de quitar la puerta de un
refrigerador sin uso.

12
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.233:57PM ˘ ` 13

IMPORTANT WARNINGS
ABOUT GROUNDING(EARTHING)
Grounding(earthing) reduces the risk of electric CAUTION: THIS APPLIANCE MUST BE
shock by providing an escape wire for the GROUNDED.
electric current in case of an electric short circuit.
Improper use of the grounding plug may cause Do not store inflammable materials,
ENGLISH

an electric shock. Check with a qualified explosives or chemicals in the refrigerator.


electrician or a service person if the grounding
instructions are not understood, or if you have Do not touch the frozen surface, especially
doubts on whether the appliance is properly if your hands are wet or damp. It may
grounded. cause frostbite.

CAUTION
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

REMARQUE IMPORTANTE
Si un court-circuit se produit, la masse réduit ATTENTION: LE REFRIGERATEUR DOIT
le risque d'électrocution en faisant prendre un ETRE RACCORDE A LA TERRE
autre chemin au courant électrique.
Une mauvaise utilisation de la prise de terre
N'entreposez pas de matières
peut provoquer une électrocution. Consultez
FRANÇAIS

inflammables, explosives ou chimiques


un électricien qualifié ou un spécialiste du dans le réfrigérateur.
service après-vente si vous ne comprenez
Ne touchez pas la surface givrée, surtout
pas clairement les instructions, ou si vous
si vos mains sont mouillés ou humides.
n'êtes pas sûr que le réfrigérateur soit
Vous pourriez vous geler les doigts.
branché correctement.

ATTENTION
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant de capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances,
sauf sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité leur ayant indiqué comment
utiliser l’appareil. Surveillez les enfants : ils ne doivent pas jouer avec l’appareil.

ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ACERCA DEL SUELO(TIERRA)
En el momento de un corto circuito eléctrico, PRECAUSION: ESTE APARATO DEBE
suelo(tierra) reduce el riesgo de un choque SER CONECTADO CON
eléctrico por un cable suelto con corriente EL SUELO.
eléctrica.
ESPAÑOL

El uso inapropiado del enchufe de tierra No almacene materiales inflamables,


puede resultar en un choque eléctrico. explosivos o químicos en el refrigerador.
Si no son claras las intrucciones de tierra, No toque la superficie congelada,
consulte con un eléctricista calificado o a una particularmente cuando las manos están
person de servicio, o si tiene dudas con la mojadas o húmedas. Ya que puede causar
conexión del aparato a la tierra. to ques.

PRECAUCIÓN
Este dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas (incluyendo a niños) disminuidas
físicas, mentales o sensoriales, o sin experiencia o conocimiento, a menos que lo hagan bajo
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso del dispositivo por parte de una persona
responsable de su seguridad. Los niños deben estar siempre supervisados para garantizar que
no jueguen con el electrodoméstico.
13
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.233:57PM ˘ ` 14

REPOSITIONING THE DOOR HINGE(Option)


Your refrigerator is designed with a reversible door so that is may open from either left or right.
It is best to reposition the door hinge as necessary at the outset since it is inconvenient to do so
later.
To change the door hinge please refer to the diagram below and proceed as follows:—
ENGLISH

1. Remove all loose fittings from inside the appliance.


2. Carefully lay the appliance on its back on the original packing (You will need assistance to
achieve this). Take care not to damage the pipework by keeping it clear of the floor.
3. Unscrew and remove the Adjustable Foot (A).
4. Remove the Lower Hinge (D) by unscrewing the 2xBolts (B).
5. Remove the Leg (H) by unscrewing the bolt fixing it (C).
6. Gently pull the door downwards to remove it.
7. Before refitting the door, swap the Hinge Cap (F) by prising it from its current location and
repositioning it on the other side of the door. Care should be taken not to damage the adjacent
surfaces when removing the Hinge Cap.
8. Unscrew the Upper Hinge pin (G) and screw it into the opposite side hole in the top of the
cabinet.
9. Now secure the Lower Hinge (D) to the cabinet using the 2xBolts (B).
10. Replace the Adjustable Foot (A), setting it at approximately 20mm.
11. Carefully stand the appliance up, (you will need assistance to do this), and position it in its
permanent location.
12. Check that the door opens and closes easily. Ensure that the door seal does not bind on the
hinge side creating gaps which would allow air into the interior. Adjust the hinges if
necessary.
This appliance should be stood on a firm, level floor with sufficient space for free airflow around
it. (At least 10mm all round and, subject to location, 20mm beneath the worksurface). Avoid
positions close to walls or corners. There must be sufficient room for free ventilation particularly
at the back. The unit should be located away from direct heat sources, such as cookers,
radiators and direct sunlight. If the unit is positioned where the temperature is too low,
condensation will form on the outside of the cabinet. Normal room temperature is recommended.
Avoid locations which may be affected by draughts or dampness as this will impair the efficiency
of the product.

Note Reversing the doors is not covered by the warranty.

14
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.233:57PM ˘ ` 15

CHANGEMENT DU COTE D'OUVERTURE DE LA PORTE(Option)


Votre refrigerateur a été conçu pour que la porte puisse être ouverte de côté droit et gauche. Si
vous désirez changer le côté d'ouverture de la porte, nous vous conseillons de le faire avant de
le mettre en place; cette opération pouvant être plus compliquée une fois l'appareil installé en
marche.
Pour changer de côté les charnières, voir le schéma ci-dessous:

E
C
FRANÇAIS

D
A

1. Enlever tous les accessoires amovibles de l'intérieur de l'appareil.


2. Coucher le refrigerateur en prenant soin de le pas endommager la tuyauterie située à l'arrière
(prendre l'emballage d'origine pour ne pas rayer la finition).
3. Dévisser et déposer le pied réglable (A).
4. Dévisser les deux vis (B) et déposer la charnière inférieure (D).
5. Dévisser la vis (C) et déposer le pied (H).
6. Soulever la porte doucement et tirer le bas de la porte vers vous pour l'enlever.
7. Enlever le bouchon (F) en prenant soin de ne pas endommager la finition.
Mettre le bouchon dans l'orifice du côté opposé.
8. Dévisser l'axe supérieur droit el visser le sur le côté opposé de l'appareil.
9. Remettre la porte en place en glissant le pion (G) dans l'orifice situé en haut de l'appareil.
Positionner la porte.
10. Refixer la charnière (D) avec les deux vis (B).
11. Remettre en place le pied réglable (A) en l'ajustant à environ 2cm par rapport à la base.
12. Mettre le congélateur dans son emplacement définitif et régler les pieds pour que l'appareil
soit à niveau.
13. Vérifier que l'ouverture/fermeture de la porte est correct, et assurez vous que le joint
d'étanchéité soit bien en appui et qu'il ne soit pas pincé côte charnière. Ajuster la porte si
nécessaire.

Voir la section intitulée "Mise en Place" au début de la notice pour connaître les consignes de
mise en place et les précautions à prendre.

Remarque L’inversion des portes n’est pas couverte par la garantie.

15
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.233:57PM ˘ ` 16

REINSTALACION DE LA CHARNELA DE LA PUERTA(Opcional)


El refrigerador ha sido diseñado con puerta reversible en tal modo que se pueda abrir ya sea
por la derecha que por la izquierda. Es mejor reinstalar la charnela de la puerta al principio
porque es incómodo efectuarlo después.
Para cambiar la charnela de la puerta le rogamos que consulte el diagrama que damos a
continuación y proceda en la forma siguiente:

E
C D
A

B
1. Quite todos los accesorios de ajuste flojos del interior del dispositivo.
2. Con cuidado, apoye el dispositivo sobre la parte posterior en el empaque original (Va a
necesitar ayuda para realizarlo). Tenga cuidado de no arruinar las tuberías manteniéndolas
alejadas del piso.
3. Destornille y quite el pié ajustable (A).
4. Quite la charnela inferior (D) destornillando los dos pernos (B).
5. Quite la pata (H) destornillando el perno que la sujeta (C).
6. Suavemente tire la puerta hacia abajo para quitarla.
7. Antes de volver a encajar la puerta, cambie la Cápsula de la charnela (F) haciendo palanca
sobre la misma desde su posición usual y reinstalándola sobre el otro lado de la puerta. Debe
ponerse cuidado de no dañar las superficies adyacentes cuando quite la Cápsula de la
Charnela.
8. Destornille el clavillo de la Charnela Superior (G) y atorníllelo en el agujero del lado opuesto,
en el tope del mueble.
9. Ahora sujete la Charnela Inferior (D) al mueble utilizando los dos pernos (B).
10. Substituya el Pié Ajustable (A), poniéndolo a 20 mm aproximadamente.
11. Con cuidado levante el dispositivo (Va a necesitar ayuda para hacerlo) y póngalo en la
posición definitiva.
12. Controle que la puerta se abre y cierra con facilidad. Asegúrese que el cierre hermético de
la puerta no apoye sobre un lado de la charnela creando boquetes que dejen entrar aire en
el interior. Ajuste las charnelas si fuera necesario.
Este dispositivo debe estar apoyado sobre una superficie firme y pareja con espacio suficiente
ESPAÑOL

para que circule aire alrededor del mismo. (Por lo menos 10 mm por todos los lados y según la
posición, 20 mm debajo de la tabla de trabajo). Evite las posiciones en proximidad de paredes o
rincones. Tiene que haber suficiente espacio para la libre circulación de aire especialmente en
la parte posterior. Esta unidad debe estar alejada de fuentes directas de calor como cocinas,
radiadores y luz directa del sol. Si la unidad está puesta en un lugar en el que la temperatura es
demasiado baja, se formará condensación en la parte externa del mueble. Recomendamos la
temperatura normal de la habitacón.
Evite posiciones en las que puede haber corrientes o humedad porque esto puede afectar la
eficacia del producto.

Note El cambio del sentido de apertura de las puertas no está cubierto


por la garantía.

16
3828JD8497A(O/M)‡»` 02.8.23 3:57 PM ˘ ` 17

BEFORE CALLING FOR SERVICE


It is often possible to avoid a service call.
Before calling for service, make the following checks.
● Has a house fuse blown or a circuit breaker tripped on?
ENGLISH

● Has the power cord plug been removed or loosened from the wall outlet?
● Is the temperature control set to a proper position?
● Is the appliance placed too close to a wall or a heat source?
● Has the door been kept open more than necessary?
● Is the refrigerator installed on a firm and even place?
● In case of odor.
Food with strong odor should be tightly covered or wrapped, and interior may need cleaning.

AVANT D'APPELER UN RÉPARATEUR


Il est souvent possible d'éviter d'appeler un réparateur.
Effectuez les vérifications suivantes avant d'appeler.
● Un fusible a-t-il sauté à la maison ou un coupe-circuit a-t-il été arraché?

Le cordon électrique a-t-il été débranché complètement ou à moitié de la prise murale?


FRANÇAIS

● La commande de température a-t-elle été réglée sur la bonne position?


● Le réfrigérateur a-t-il été placé près du mur ou d'une source de chaleur?
● La porte est-elle restée ouverte plus longtemps que nécessaire?
● Le réfrigérateur a-t-il été installé sur une surface plane et stable?
● Il y a des odeurs dans le réfrigérateur; Les aliments ayant une forte odeur doivent être
conservés dans un récipient fermant hermétiquement ou emballés.
L'intérieur a peut-être besoin d'être nettoyé.

ANTES DE LLAMAR PARA SERVICIO


Se pueden evitar a menudo las llamadas a servicio.
Antes de llamar para servicio, verifique los siguientes puntos:
● Si está quemado un fusible de la casa o si está apagado el interruptor del circuito.
ESPAÑOL

● Si está suelto el cordón de potencia o mal conectado en el enchufe.


● ¿Está ajustado el control de temperatura en la posición apropiada?
● Si Está el aparato colocado muy cerca dela pared o de una fuente de calor.
● Si la puerta ha estado abierto más del tiempo acosturnbiado normalmente.
● ¿Está instalado el refrigerador en un lugar firme y plano?
● ¿Tiene olor el refrigerador?
Alimentos con fuertes olores deben ser cubiertos firmemente y tapados.
Quiza necesite una limpieza interna.

17

You might also like