Regional and Stylistic Varieties of English Pronunciation
Regional and Stylistic Varieties of English Pronunciation
Lecture 7
Regional and stylistic varieties of English pronunciation
1. Spoken and written language
2. The orthoepic norm.
3. Classification of pronunciation variants in English.
4. British and American pronunciation models.
5. Types of English RP (Received Pronunciation)
6. General American.
7. Some differences between RP and GA.
8. Ukrainian English
For certain reasons, one of the dialects becomes the nation's standard language
and its pronunciation or accent - the standard pronunciation.
The literary spoken form has its national pronunciation standard. A standard
may be defined as "a socially accepted variety of language established by a codified
norm of correctness" (K. Macanalay). Standard national pronunciation is sometimes
called "an orthoepic norm''. Some phoneticians, however, prefer the term "literary
pronunciation".
Every national variant has a orthoepic norm. ” Orthoepy” - / 'ɔ:θəʊepɪ/ - орфоепія
(зразкова літературна мова) adopted by native speakers as a right and proper way of
speaking.
2. Orthoepic norm comprises:
- The variants of pronunciation of vocabulary units and prosodic patterns which
reflect the main tendencies in pronunciation that exist in the language.
- It also includes stylistic variants of pronunciation which are acceptable only in
certain circumstances.
Orthoepic norm is not constant and fixed; non-standard prosodic patterns and
regional variants of pronunciation influence the orthoepic norm. Most of the phonetic
changes first occur among the less educated people before they are recognized as
acceptable.
Territory, social and stylistic factors influence the orthoepic norm.
A speaker’s experiences of languages may typically embrace a first language, a
second language, a foreign language (Laver, 1995; 78).
The first language is the speaker’s native language/mother-tongue, whose
learning normally begins in the speaker’s earliest experience of language acquisition
as a very small child.
A second language is any other language that the speaker learns to control, at any
time, to a level of near native-like proficiency. Typically immigrants acquire it in the
first language’s natural environment.
A foreign language is any language spoken by the speaker to less the second
language level.
A lingua franca is a language used to communicate by speakers who do not have
a native language in common. Originally it was a particular case when a foreign
language was used as a medium of linguistic communication in some area (e.g. for
trade purposes).
A pidgin English is the language used to communicate between speakers of
mutually unintelligible languages (usually in the Third World), which has been
developed out of the mixture of the languages of the communities concerned (Papua
New Guinea Pidgin English, Chinees Pidgin). As such, it would have no native
speakers. Tom McArthur defined this language as a label for any hybrid languages
used in ports and ships and garrisons, markets, mines, and the like. In the later 20 th
century, it has acquired the neutral, technical definition : “ a contact language which
draws on elements from two or more languages” ( The Oxford Companion to the
English Language).
taught at public schools. With the spread of education, cultured people not
belonging to upper classes were eager to modify their accent in the direction of
social standards.
In the first edition of the English Pronouncing Dictionary (1917), Daniel
Jones defined the type of pronunciation recorded as "Public School Pronunciation"
(PSP). However, he had by 1926, however, abandoned the term PSP in favour of
"Received Pronunciation" (RP). However, the type of speech he had in mind was not
restricted to London and the Home Counties. However, he was characteristic by the
nineteenth-century of upper-class speech throughout the country. The Editor of the
14th Edition of the dictionary, A.C. Gimson, commented in 1977, "Such a definition
of RP is hardly tenable today". A more broadly-based and accessible model accent
for British English is represented in the 15 th (1997) and the 16 th (2003)
editions – ВВС English. This is the pronunciation of professional speakers
employed by the BBC as newsreaders and announcers. Of course, one finds differences
between such speakers - they have their own personal characteristics, and an
increasing number of broadcasters with Scottish, Welsh and Irish accents are
employed. On this ground, J.C. Wells (Longman Pronunciation Dictionary, 33rd
edition - 2000) considers that the term BBC pronunciation has become less
appropriate. According to J.C. Wells, in England and Wales RP is widely regarded as
a correct pronunciation model, particularly for educated formal speech.
Gimpson distinguishes 3 varieties of Received Pronunciation (RP).
- The conservative RP – is used by the older generation and by certain
profession of social groups.
- The general RP – is heard on the radio and TV adopted by the BBC.
- The advanced RP – is used by young people, of exclusive social groups -
mainly of the upper classes, but also for prestige value in certain professional
circles» (teachers of English and professors at colleges.)
National RP Regional RP
refined, general Estuary other RP
conservative advanced English regional
mainstream. near-RP accents
Oxford English. BBC English accent
King’s English
Vowels
1. /ʌ/ is realized as [ӕi]: blood [blʌd] - [blӕid];
2. [ӕ] is realized as [ԑ] or [ԑɪ]: bag [bӕg] - [bԑg], [bԑɪg];
3. [ɪ] in word-final position sounds as [i:]: city ['sɪtɪ] –[sɪti:];
4. when [ɔ:] is non-final, its realization is much closer, it sounds like [o:]; pause
[pɔ:z] - [po:z]; when it is final, it is pronounced as [pɔ:ə]: paw - [pɔ:] – [pɔ:ə]
5. the diphthong [eɪ]is realized as [ӕɪ] or [aɪ]: lady ['leɪdɪ] - ['lӕɪdɪ] ['laɪdɪ]
6. RP [ɜʊ] sounds as [ӕʊ]: soaked [sɜʊkt] - [sӕʊkt];
7. RP [aʊ]may be [ӕʊ]: now [naʊ] - [nӕʊ]:
Consonants
1. [h] in unstressed position is almost invariably absent;
2. [?] is widely spread in Cockney speech: paper ['pӕɪ?pə];
3. the contrast between [θ] and [f] is completely lost: thin [fɪn];
4. the contrast between [ð] and [v] is occasionally lost: weather ['wevə]
5. when [ð] occurs initially it is either dropped or replaced by [d]: this [dis], them
[(d)em];
6. [l] is realized as a vowel when it precedes a consonant and follows a vowel, or
when it is syllabic: milk [mɪvk], table [teɪbv]; when the preceding vowel is [ɔ:], [l]
may disappear completely;
7. [ŋ] is replaced by [n] in word-final position: dancing ('dɑ:nsɪn] or it may be
pronounced as [ɪŋk] in something, anything, nothing: ['nʌfɪŋk];
6
Vowels
1.RP [ʌ] is realized as [ʊ]: love [lʌv] - [lʊv];
2. RP final [ɪ] sounds like [i:]: city ['sɪtɪ] – ['sɪti:];
3. words like dance, chance which in RP have [ɑ:] are pronounced with [ӕ]: [dӕns],
[ʧӕns];
4. [e] , [ɜʊ ] are either monophthongs, or much narrower diphthongs that the ones in
the south of England, or they may even sound as opening diphthongs [ɪe], [ʊo]: bay
[beɪ], [bɪe], plate [pleɪt), [plɪet], boat [bo:t], [bʊot];
5. words that have "al" in spelling - talk, call, all, are pronounced with [ɑ:]: [tɑ:k],
[kɑ:l], [ɑ:l];
6. RP words with [ɜ:] are pronounced with [ɔ:] in a broad Tyneside accent: first
[fɔ:st], shirt [ʃɔ:t]; so first, forced; shirt, short are homonyms;
7. [aɪ] is [ԑɪ]: right [rԑɪt]
8. words which in RP have [aʊ] may have [u:] : e. g. about [ə'bu:t].
Consonants
1. [l] is clear in all environments;
2. [h] is usually present in all positions;
3. -ing is [ɪ]: shilling [ʃɪlɪn];
4. [p, t, k] between vowels are accompanied by glottal stop [?]: pity ['pɪt?i:] ;
5. in parts of Northumberland and Durham [r] may be uvular (in its production
the tongue and the uvula, not the tongue and the alveolar ridge take part).
7
The principal phonological differences between Welsh English and RP are the
following:
Vowels
1. The distribution of [ӕ] and [ɑ:] is north of England. Last, dance, chance, etc. tend
to have [ӕ] rather than [ɑ:];
2. unstressed orthographic "a" tends to be [ӕ] rather than [ə], e. g. : sofa ['so:fӕ] ;
3. there is no contrast between [ʌ] and [ə]: rubber ['rəbə];
4. [ɪ] at the end is a long vowel: city ['si:ti:];
5. in words like tune, few, used we find [iu] rather than [ju:]: tune [tiun];
6. [eɪ, [ɜʊ] may become monophthongs: bake [bԑ:k], boat [bo:t];
7. the vowel [ɜ:] as in girl is produced with rounded lips approaching [o:];
8, the vowels [ɪə, ʊə] do not occur in many variants of Welsh English: fear is ['fi:ə],
poor is ['pu:wə].
Consonants
1. Welsh English is non rotic, [r] is a tap, or it is also called a flapped. Intrusive and
linking [r] do occur.
2. Consonants in intervocalic position, mainly when the preceding vowel is short, are
doubled: city ['sltti:].
3. Voiceless plosives tend to be strongly aspirated: in word-final position they are
generally released and without glottalization, e. g. Pit [phi:th].
4. [l] is clear in all positions.
The Welsh language very much influences intonation in Welsh English.
RP Scottish English
Beer [bɪə] [bɪr]
bird [bɜ:d] [bɪrd]
8
2. Length is not a distinctive feature of Scottish vowels. Such pairs like pool - pull,
cot - caught are not distinguished. It should be noted, however, that vowels are longer
in final stressed open syllables than elsewhere.
3. Monophthongs are pure, there is no trace of diphthongization with the exceptions
of [aɪ] - [eɪ], [aʊ] - [ɜʊ] and [ɔɪ];
4. The RP [ӕ] - [ɑ:(ɑ)] distinction doesn't exist: hat [hɑt], dance [dɑns];
5. [ɪ], [ʊ] may be central;
6. In non-standard Scottsih English accent [u:] often occurs when RP has [aʊ]: house
[haʊs]- [hu:s].
Consonants
1. Scottish English consistently preserves a distinction between [ʍ] and [w]: which
[ʍɪtf] witch – [whɪʧ];
2. Initial [p, t, k] are usually non-aspirated.
3. [r] is most usually a flap.
4. Non-initial [t] is often realized as a glottal stop [?].
5. [ł] is dark in all positions.
6. The velar fricative [x] occurs a number of words: loch [lɒx].
7. -ing is [ɪn].
8. [h] is present.
9. A specific Scottish feature is the pronunciation of [θr] as [ʃr]: through [ʃru:].
6. General American.
The sociolinguistic situation in the United States is very complicated. It is
moulded by certain linguistic, cultural, historical, demographic, geographic, political
and other factors. Generally speaking, the situation in the USA may be characterized
as exoglossic, i. e. having several languages on the same territory, the balance is in
favour of American English
American English shows a lesser degree of dialect than British English due to
some historical factors: the existence of Standard English when first English settlers
came to America, the high mobility of population, internal migrations of different
communities and so on. As regards pronunciation, however, it is not at all
homogeneous. There are certain varieties of educated American speech.
9
Vowels
1. There is no strict division of vowels into long and short in GA, though some
American phoneticians suggest that certain GA vowels are tense and likely to be
accompanied by relative length: [i:] in seat, [u:] in pool. They also admit that a
slight rise in tongue position during the pronunciation of tense vowels leads to a
10
c) since GA is a rhotic accent with non-prevocalic [r], it has the consequence that the
following RP vowels (derived historically from vowel +[r]) do not occur in GA: [ɪə]
in dear - GA [dɪr], [ԑə] in dare – GA [deɪr], [ʊə] in tour - GA [tur].
Consonants
1. The RP allophonic differentiation of [l] does not exist in GA. In all positions, [l] is
fairly dark.
2. Intervocalic [t] as in pity is most normally voiced. The result is neutralization
of the distribution between [t] and [d] in this position, i. e. latter, ladder. The original
distinction is preserved through vowel length, with the vowel before [t] being shorter.
In words like twenty, little [t] may even drop out. Thus winner and winter, for
example, may sound identical.
3. GA [r] is articulated differently from RP one. The impression is one of greater
retroflexion (the tip of the tongue is curled back further than in RP).
4. The ‘wh’spelling is represented in GA by [ʍ] sound (or sometimes as [hw]. Most
American speakers make a clear distinction and "w" words: where - ware, which -
witch.
5. The sonorant [j] is usually weakened or omitted altogether in GA between a
consonant (especially forelingual one) and [u:] as in the words: news [nu:z], Tuesday
[tu:zdɪ] suit [su:t], tube [tu:b], stupid ['stu:pɪd].
2. Words apparatus, data, status can be pronounced with either [ӕ] or [eɪ] in GA, but
only with [eɪ] in RP.
3. Words like hostile, missile, reptile have final [ail] in RP. GA, they may have [əl].
Stress Differences
1. In words of French origin, GA tends to have stress on the final syllable, while RP
has it on the initial one:
RP GA ballet ['bӕlel] [bӕ'lel] beret
12
2. Some words have first-syllable stress in GA, whereas in RP, the stress may be
elsewhere.
RP GA
address [ e'dres] ['ӕdres]
cigarette [sɪge'ret] ['slgərət]
magazine [ˌmӕge'zi:n] ['mӕgazn]
research [r'zɜ:ʧ] ['rɪzəʧ]
adult [e'dʌlt] ['ӕdʌIt]
inquiry [ɪŋ'kwaɪərɪ] ['ɪŋkwaɪərɪ]
3. Some compound words have stress on the first element in GA and in RP they
retain it on the second element: weekend, ice-cream, hot dog, New Year.
4. Polysyllabic words ending in -ory, -ary, -many have secondary stress in GA, often
called "tertiary": laboratory ['lӕbrəˌtɔrɪ], dictionary ['dlkʃəˌnerɪ], secretary ['sekrə
ˌterɪ], testimony [ˈtestɪˌmounɪ].
Intonation Differences
GA intonation on the whole is similar to that of RP. But there are, of course,
some differences that should be mentioned here.
1. In sentences where the most common pre-nuclear contour in RP is a gradually
descending sequence, the counterpart GA contour is a medium Level Head:
2. The usual Medium or Low Fall in RP has its rising-falling counterpart in GA:
3. The rising terminal tone in RP in GA has a mid-rising contour
4. The Fall-Rise nuclear tone is different in RP and GA:
These comparisons show that the main differences in intonation concern the
direction of the voice pitch and the terminal tones' realisation. In GA, the voice
doesn't fall to the bottom mostly. This explains the fact that the English speech for
Americans sounds "affected" and "pretentious" or "sophisticated". And for the
English, Americans sound "dull", "monotonous", "indifferent".
These differences and vocabulary give ground for some scientists to claim the
existence of the American language. But the differences in pronunciation, spelling,
and vocabulary are not so far reaching as to give grounds to consider that there is the
American language.
We say that since English spoken in USA have the same grammar, structure
and the same basic word stock, we may speak of the American English variant of
English.
and enhances mutual intelligibility between the speakers who use English as the
lingua franca. In teaching practice, the teacher’s awareness of typical English
pronunciation violations by Ukrainian learners will help devise efficient teaching
techniques and direct the learners’ efforts at the acquisition of accurate English
pronunciation habits.