Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Aes 75

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 36

R. ESPINAR, S.L.

AESi/11

R.ESPINAR, S.L.

INSTRUCTION MANUAL
FOR USE AND MAINTENANCE
AUTOCLAVES FOR STERILIZATION

Modelos:
AES-12, AES-28, AES-75
AES-110, AES-150

1/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

This manual has been written for safety reasons, read the instructions
carefully before installing and /or using this apparatus.
If this apparatus should be sold or transferred, ensure that this manual
is given to the new owner, for the correct use and installation.
This manual should be kept by the apparatus for in case of doubt in its
use and for maintenance reasons.

IMORTANT! READ CAREFULLY BEFORE USING THE AUTOCLAVE


1) Never use the autoclave to sterilize any of the following hazardous materials or substances with alkali content. Sterilization of
such objects can cause explosion, corrosion of the working chamber or chamber piping, and deterioration of gaskets.

List of Hazardous Materials:


Explosive substances
– Nytroglycol, nitroglycerin, nitrocellulose, and other explosive nitric esters.
– Trinitrobenzene, trinitrotoluene, picric acid, and other explosive nitro compounds.
– Peracetic acid, methyl ethyl ketone peroxide, benzoyl peroxide and other organic peroxides.
Ignitable substances
– Metallic lithium, potassium, sodium, yellow phosphorous, phosphorous sulfide, and red phosphorous.
– Celluloids, calcium carbide (carbide), lime phosphide, and magnesium powder.
– Aluminum powder, magnesium powder, and metallic powders other than aluminum powder.
– Sodium dithionite (or sodium hydrosulfite).
Oxidizing agents
– Potassium chlorate, sodium chlorate, ammonium chlorate, and other chlorates.
– Potassium perchlorate, sodium perchlorate, ammonium perchlorate, and other perchlorates.
– Potassium peroxide, sodium peroxide, barium peroxide, and other inorganic peroxides.
– Potassium nitrate, sodium nitrate, ammonium nitrate, and other nitrates.
– Sodium chlorite and other chlorites.
– Calcium hypochlorite and other hypoclorites.
Flammable substances
– Ethyl ether, gasoline, acetaldehyde, propylene oxide, carbon disulfide, and other substances whose flash points range
from -30 to 0ºC.
– Methanol, ethanol, xylene, benzyl acetate (or amyl acetate), and other substances whose flash points range from 0 to
30ºC.
– Kerosene, gas oil, turpenine oil, isopentyl alcohol (or isoamyl alcohol), acetic acid, and other substances whose flash
points range from 30 to 65ºC.
Flammable gas
– Hydrogen, acetylene, ethylene, methane, ethane, propane, butane, and other substances that are gases at
temperature of 15ºC under 1 atmospheric pressure.

2) When high salinity solutions are spilled in the chamber, discharge water in the chamber and wipe up any remaining drop of
water around the lid gasket carefully. Not to do it can lead to corrosion of the chamber and the piping system.
3) Absolutely do not attempt to remodel or alter this product.
4) Do not forcibly bend, twist, tie or extend the power cord. Do not place heavy objects on the cord. A damaged cord or
exposed wire can cause fire or electric shock.
5) Never connect the power cord to a power supply other than one of the rated voltage. Connection to such a power supply
can cause fire or electric shock.
6) If grounded socket is unavailable, ground the equipment using a separate ground wire before connecting the power cord to
the power source.
7) Never ground to a gas pipe or vinyl chloride water service pipe.
8) Do not pour anything except for water.
9) Do not use the autoclave for the purpose other than sterilization and agar preparation (dissolve).
10) Close the lid after confirming that no foreign matter is avoiding the contact between the tank and the lid gasket. Foreign
matter in this section can cause vapour leakage.
11) When using a waste processing bag or any other kind of alternative bag, place the bag in the metal mesh holder and then
insert it into the chamber. Using the bag “as is” can cause excessive temperatures, pressures, lack-of-water, etc.
12) Do not put your face or hands close to the chamber when lifting the lid after operations are complete; steam will gush out of
the chamber.
13) The lid, chamber, gasket, and top casing are extremely hot immediately after the completion of operation. Don’t touch the
equipment or you may get burned.
14) Put on heat insulating gloves before removing a substance from the chamber. Do not put hands into the chamber until the
steam has been vented.
15) Some time is required for liquids to cool. Be sure to check that the temperature has dropped enough before unloading a
liquid from the chamber or burns can result.
16) Never drain the chamber when it is under pressure. Boiling water or steam may gush out causing burns.
17) If any abnormality occurs (e.g. abnormal sounds, smells, smoke), immediately shut the power off. After checking that the
abnormal condition does not continue, call out authorized distributor in your region.

2/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

INDEX
Description ............................................................................……......…........................ page 4
Rear view ..........................................................................................….......................... page 4
Microprocessor functions and characteristics …........................ .................…..................... page 5
Technical specifications ….................................................................................................. page 6
Characteristics ................................................................................................................. page 6
Accessories .....................................................................…........................................... page 6
Installation .......................................................................…............................................ page 7
Connection to the mains .........................................................…...................................... page 8
Programming mode ...........................................................................…........................... page 8
Alphanumeric screen functions ...........................................................…........................ page 8
Program edition ..........................................................................…......................... page 9
Delayed start ……………………………………………………………………………………. page 9
Date and hour adjust ....................................................................................................... page 10
Selection of Language and type of degree ......................................................................... page 10
Connection RS-232 ............................................................................................................. page 11
Solid/liquid/agar mode ………………………………………………………………………….. page 12
Start up ............................................................................................................................ page 12
Shut down of the autoclave ................................................................................................. page 15
Loading the autoclave ............................. ……………..................................................... page 15
Printer mode .................................................................................................................. page 17
Protected programs (Info.) ......................................................................................... page 18
Warning messages .................…….................................................................................. page 19
Failure massages ....…................................................................................................... page 19
Cleaning and maintenance ................................................................................................ page 20
Repairs and spare parts ................................................................…............................... page 26
Guarantee ........................................................................................................................ page 26
External dimensions ................................................................…............................... page 27
Electric diagram ................................................................…............................... page 30
Piping diagram ................................................................…............................... page 32
Conformity declaration “CE” ............................................................................................ page 34

3/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

DESCRIPTION
4 5 6 11 7 6
8, 9, 10

2
5

1 1
AES-28/75/110/150 2 3 4 AES-12

1. Drain valve. 1. Microprocessor.


2. Lid thermal protection. 2. Mano-vacuometer.
3. Closing wheel. 3. Main switch.
4. Microprocessor. 4. Thermal printer. (accessory
5. Thermal printer. (accessory that must be that must be installed at the
installed at the factory). factory).
6. Mano-vacuometer. 5. Three position valve: drain-
7. Main switch. close-steam.
8. RS-232 connection. 6. Closing hand wheel.
9. Selector PC/PRINTER (units with built-in
printer, ref. “IT”).
10. Power cord (only models AE-28 DRY and
AE-75 DRY).
11. Steam release push button.

REAR VIEW
AES-28/75/110/150
AES-12

12
14

11
7
13 8 9 10
12. Safety valve release. 7. Power cord.
13. Drainage. 8. Fuse.
14. Power cord (only models AES-110 and 9. RS-232 connector
AES-150). 10. Drainage
11. Safety valve release

4/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

MICROPROCESSOR FUNCTIONS AND CHARACTERISTICS


8
DESCRIPTION
4
2 3 5

1
6
12
9
7
11
8

107 8

6
9

1.- Operation mode: SOLIDS/LIQUIDS/AGAR.


2.- Number of the program.
3.- Sterilization temperature.
4.- Maintaining temperature (visible with AGAR mode).
5.- Sterilization time.
6.- (not available on this model)
7.- Key for sterilization temperature selection. (THERMOMETER)
This key is used during a sterilization program edition to select a given temperature
Also used in language configuration, type of degrees and to select PC/Printer .
8.- Sterilization time selection key. (CLOCK)
This key is also used during the edition of a sterilization program to select and edit different
parameters:
 Time of sterilization.
 Type of sterilization.
 Agar maintenance temperature.
 Date/Hour.
9.- Increasing key.
In program mode, it is used to increase the value of the parameter in edition.
Out of program it is also used to select a program.
10.- Decreasing key.
In program mode, it is used to decrease the value of the parameter in edition.
Out of program it is also used to select a program.
11.- Programming key (PRO)
When pressing this key during 2 seconds you can access to the edition of the program.
During the process of sterilization will show the program while pressing.
12.- Start/Stop key.
This key is used to run or to stop the selected sterilization program.
To stop the sterilization cycle it must be pressed the START/STOP key during 2 seconds. If
this operation is made, in the final inform will appear the message “STOP” instead of the
message “STERILIZATION OK”.

5/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Apparatus: Steam sterilization autoclave


Sterilization temperature: From 100ºC to 139ºC.
Max. pressure: 2,5 bar
Voltage: 220 V single-phase (for AES-12, AES-28 and AES-75)
220 V (optional) or 380 V triple phase + N
(for AES-110 AES-150)
Frequency: 50 Hz
Consume: 1.000 W (Model AES-12)
2.000 W (Model AES-28)
3.200 W (Model AES-75)
4.500 W (Model AES-110)
6.000 W (Model AES-150)
Sterilization time: from 3 to 180 minutes.
Data printing: Manual / Automatic.
Printing cadence: Selectable from 10 to 240 seconds.
Pc / Printer connection: Interface RS-232

CHARACTERISTICS
 Tank and lid made of stainless steel AISI 304.
 Exterior metallic and top surface made of AISI 304 stainless steel.
 Gasket of silicone.
 Electric heater for heating element shielded in the chamber itself.
 Automatic air purging evacuation by initial pre-vacuum.
 Over-temperature and over-pressure safety devices, and safety valve.
 Independent safety hydraulic system that avoids opening the lid while existing pressure
inside the tank.
 Open lid detection avoids starting of any program in the case of not properly closed

ACCESSORIES
Accessories that must be installed at the factory:
Ref. Description

PT-2 Heart probe PT-100, hermetic with flexible wire of silicone to


introduce it into the liquids or bags to sterilize at a real time
and temperature, not depending on the volume or capacity
of the material to sterilize.
IT Thermal printer. It that prints the number of the program,
number of cycle, temperature, time and date of each
sterilization.

6/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

Other accessories:
Ref. Description
SOFT-RS232 Kit containing control software for a PC connection, allowing
graphic and numeric visualization of the assays in a PC. An
installation CD is included, together with instructions and a
connection cord RS-232 and adapter RS-232-USB.
ITS Table top printer of continuous sheet that prints the number
of the program, number of cycle, temperature, time and date
of every sterilization. RS-232 connection.
CI-12 Perforated stainless steel basket AISI-304 of Ø225x215mm
for AES-12 (1 per autoclave)
CI-28 Perforated stainless steel basket AISI-304 of Ø280x200mm
for AE/AES-28 (2 per autoclave)
CI-75 Perforated stainless steel basket AISI-304 of Ø380x260mm
for AE/AES-75 (2 per autoclave) and for AE/AES-110 (3 per
autoclave)
CI-150 Perforated stainless steel basket AISI-304 of Ø475x360mm
for AE/AES-150 (2 per autoclave)
CCI-12 Non-perforated stainless steel basket AISI-304 of
Ø225x215mm for AES-12 (1 per autoclave)
CCI-28 Non-perforated stainless steel basket AISI-304 of
Ø280x200mm for AE/AES-28 (2 per autoclave)
CCI-75 Non-perforated stainless steel basket AISI-304 of
Ø380x260mm for AE/AES-75 (2 per autoclave) and
AE/AES-110 (3 per autoclave)
CCI-150 Non-perforated stainless steel basket AISI-304 of
Ø475x360mm for AE/AES-150 (2 per autoclave)
CV-12 Stainless steel wire basket (AISI-304) of Ø 220x200 mm for
AES-12 (1 per autoclave)
CV-28 Stainless steel wire basket (AISI-304) of Ø 270x200 mm for
AE/AES-28 (2 per autoclave)
CV-75 Stainless steel wire basket (AISI-304) of Ø 370x280 mm for
AE/AES-75 (2 per autoclave) and AE/AES-110 (3 per
autoclave)
CV-150 Stainless steel wire basket (AISI-304) of Ø470x250 mm for
AE/AES-150 (3 per autoclave)
CEP-7040 Pipette sterilize cylinder of Ø70x400mm
CEP-1340 Pipette sterilize cylinder of Ø130x400mm
CEP-1326 Petri capsules sterilize cylinder of Ø130x260mm
CEP-1347 Petri capsules sterilize cylinder of Ø130x400mm
SRA-1 Height adjustable support with shelves for AE/AES-28
SRA-2 Height adjustable support with shelves for AE/AES-75
SRA-3 Height adjustable support with shelves for AE/AES-110
SRA-4 Height adjustable support with shelves for AE/AES-150

INSTALLATION
Install the apparatus on a stable and solid surface.
Don’t install the autoclave in areas where there is a danger of fire or explosion.
Don’t block or cover the rear ventilation grid.
Connect a flexible tube to the drainage rear outlet for drainage.

7/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

CONNECTION TO THE MAINS


There is the characteristics plate situated at the rear, indicating the voltage and power. Check
to make sure that your electrical installations have the same conditions.
The plug of the autoclave is a SCHUKO with central and lateral connection in mono-phased
autoclaves (AES-12, AES-28 and AES-75). For safety reasons the autoclave must be
grounded.
The tri phased autoclaves (AES-110 and AES-150) have a normalized plug of 16A, 3 poles,
neutral and ground.

PROGRAMMING MODE
The microprocessor of this autoclave has 10 programs, numbers from P0 to
P9. First 4, from P0 to P3, are protected programs and they come programmed
from the factory with the usual parameters for sterilization.
These pre-set programs are:

Prog. Nº Temp. Pressure Sterilization Sterilization


sterilization (bar) time mode
(°°C) (minutes) (Solid/Liquid)

P0 115 0,6 60 Solids 1


P1 121 1,1 30 Solids 1
P2 133 2,1 20 Solids 1
P3 121 1,1 20 Liquids 1

These programs cannot be modified, in case of modification, protect or unprotect more


programs, see PROTECTED PROGRAMS.
To edit different sterilization programs, use the programs between P4-P9 both included.

ALPHANUMERIC DISPLAY FUNCTIONS

8/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

The alphanumeric screen apart from showing the sterilization parameters also shows warning,
failure and other messages. See WARNING MESSAGES and FAILURE MESSAGES.

PROGRAM EDITION
To edit data of a program is necessary to start from the main menu. Follow the next steps:

 Connect the autoclave to the mains, and press the main switch (7). It will become lighted
on.
 The microprocessor screen will show the message: “RAYPA Sterilclav-Blue” during 2
seconds.
When the autoclave is running for the first time, the screen will show in the first line the nº
of the program, the temperature of sterilization and the sterilization time.
 Using the keys (9) “INCREASE” and (10) “DECREASE”, select the desired program.
 Press the key (11) “PRO” during 2 seconds to get into the program editor, the letter “P” to
will start to blink indicating the edition situation.
 Press the key (7) “THERMOMETER” to edit the sterilization data.
 Pressing the key (8) “CLOCK” will be selected the time of sterilization of the parameter
SOL/LIQ/AGAR, corresponding to the type of sterilization to carry out.
 Once the parameter to edit is set, use “Increase” and “Decrease” keys to modify the
values of edition.
 To validate the modified data, press “PRO” key, finishing the program edition.
 If it is needed to exit from the program without validating the modifications done, press the
“START” key that is used as an exit key of the program, the controller goes back to the
main menu without validating any change in edition.
 Keys “INCREASE” and “DECREASE”, make no effect over the edition data, if the selected
program is protected.

DELAYED START
Configuration of the delayed time:
- It will be programmed the hour - minute for the delayed start.
- To enter in programmed delay start, you should press simultaneously
the keys CLOCK and START.
It will be displayed:
First row: " Start time "
Second row: " 14h 00 ' "
- It will be modified first the minutes and then the hour, validating them
with the key PRO or START.
- The difference in the use of the key START instead of the key PRO is
that pressing on the key START when the parameter of hours is edited,
provokes the activation of the delayed start.

Activation of the delayed start:


- Once closed the lid, press simultaneously the keys CLOCK and START.
If you do not need to modify the programmed delayed time, press twice the key
START.
It will be displayed the delayed time in the second row:
“Starts at 10h30 ' "
- If once activated a delayed start, you need to carry out immediately the
sterilization, it will be enough to press the key START.

9/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

The cycle will start when the hour-minute of the clock will match with the
programmed time.
For example it is 12:00, if we program a delayed start at 14:00 it will start when
it be 14:00. If we program to start at 11:00 it will start the next day when it be
11:00.
If the programmed time has passed when the autoclave has been switched on,
it will wait to the next day.

Deactivation of the delayed start:


- If you need to abort a delayed start, it will be enough to touch simultaneously
the keys CLOCK and START.
- Also the delayed start will be deactivated if there is some condition that does
not allow the start of the cycle, as for example if the lid is opened.

It Is important to check that the date and hour of the autoclave they are exact to assure
that the programmed start works correctly.

ADJUSTMENT OF DATE AND HOUR


Starting from the initial menu, maintain pressed during 5 seconds the key “CLOCK”, and the
year will start to blink, pressing the key “PRO” again gives access to the other parameters
(month, day, hour and minute).
To modify any edited parameter, press keys “increase/decrease”. To return to the main menu,
press “PRO”.
To visualize date and hour, just press the key “CLOCK”.

SELECTION OF LANGUAGE AND TYPE OF DEGREE


The control panel of the autoclave gives the possibility to display the steps of each cycle and
messages in different languages, which are: SPANISH, CATALAN, ENGLISH and FRENCH.
The default language of the autoclave is SPANISH.
Similarly the apparatus offers the possibility the change the type of degree to be used, which
are: DEGREE CELSIUS and DEGREE FAHRENHEIT.
The default type of degree of the autoclave is DEGREE CELSIUS
Starting from the main menu; maintain pressed during 7 seconds the key (7)
“THERMOMETER” until the message “IDIOMA ESPAÑOL” (“Language Spanish”) is
displayed. Using the key (9) “INCREASE” and (10) “DECREASE” select the language
“INGLES” (English), “CATALAN” (Catalan), “FRANCES” (French). Press the key (11) “PRO”
to display the message “TIPO DE GRADOS CENTIGRADOS” (“Type of degree Celsius”).
With the key (9) “INCREASE” key to FAHRENHEIT, press again the key (11) “PRO” to return
to the main menu.

NOTE: Messages in this menu are displayed in SPANISH.

10/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

CONNECTION RS-232
The autoclaves are provided with a female 9 pins connector, to enable connection with a
printer or a PC.
You should select printer/PC from the microprocessor screen. To do this, proceed as follows:
Keep pressed key (7) “THERMOMETER” during 2 seconds till “connection” is displayed.
With keys (9) “UP” y (10) “DOWN” make the suitable selection.

The printer to be connected, it should be 24 rows type as minimum, and it should have an
interface RS-232 at 9.600 bps, 8 bits, no parity, 1 stop bit , and a minimum buffer of 150
characters.

The connection cord to the printer should be “Cable Null-modem” type with 9 pins connectors.
For a PC connection a standard 9 pins cord has to be used.

The equipment has specific software to be connected to a PC (optional). In the case of not
having a RS-232 connection, use a RS232-USB adapter.
The CD contains instructions to install it and to use it.
Requirements for the installation:
o Operative system Windows 98SE or subsequent.
o Screen resolution: 1024 x 768 pixels.

If connected to a printer, go to section PRINTER MODE.

IMPORTANT: In the case of having a printer already installed (ref. IT), you should put the
selector in the corresponding option: “PC” for a computer connection and “PRINTER” for a
printer connection.

Selector for PC
or printer
connection

To use the printer (ref. IT) after the PC, remember to change the selector and to
disconnect the communications cord from the PC.

11/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

SOLID/LIQUID/AGAR MODE
If the autoclave is not equipped with an accessory reference: PT-2 (Heart probe), when a
program is edited it will be set: SOL-1 to sterilize solids (glass, plastic, etc) and it will be set
:LIQ-1 or AGAR-1 to sterilize a liquid (culture media).
If the autoclave has not the accessory (Heart probe) and it is set by mistake SOL-2 or LIQ-
2/AGAR-2, when the sterilization cycle starts, the program will be aborted and it will be
displayed the message: “PROBE 2 FAILURE”.
Moreover, if the autoclave has this accessory (Heart probe), SOL-1/SOL-2 and LIQ-1/AGAR-
1/LIQ-2/AGAR-2 are usable depending on the application.
With the heart probe installed in the autoclave, we can place it inside a liquid or in waste bag.
According to that the probe 1 controls and maintains the sterilisation temperature selected,
the probe 2 (heart probe) controls the real temperature of the liquid to sterilize, while this
liquid has not reached the selected temperature will not start counting the sterilization time.
For this reason it can be possible to sterilize a product in real time and temperature without
mass or volume dependence.

AGAR Mode
An AGAR cycle is carried out identically to a program of liquids, except in the final step where
there is the maintenance of a given temperature: "AGAR Temperat.ON”, after the phase
"COOLING".
This phase of temperature maintenance will be supported in indefinite time, until STOP is
touched during 2 sec, or until the lid is opened.

The temperature of maintenance of AGAR mode is adjustable:


Range: 40 – 80ºC
Default value: 50ºC

The “AGAR Temperat. ON” step lasting time does not accounts as time for the hours of
review.
During this step the temperature is not printed, but the time of duration of this step whenever it
is lower than 256 '.

START UP INSTRUCTIONS
Before starting up the autoclave, check inside if there are residues left (plastic, paper, etc.)
Connect the autoclave to the mains and switch on by pressing the main button (7).
At the microprocessor screen will be displayed the message: “RAYPA Sterilclav-Blue” and a
few seconds later will appear a number of a program (it will always be the last program used).

FILLING
Open the autoclave's lid by turning the closing wheel (3) up to its top, and then turn the arm to
your direction. The microprocessor screen will display the message: “DOOR OPEN”.

12/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

Fill in the autoclave's water tank with distilled water up to the lower grid level (see figure 1)

Max. level

Grid
Heating element

fig. 1

Make sure that the tap (1) (drain valve) is correctly closed (turning the handle 1/4 clockwise).
The three position tap in the model AES-12 (5) will be in CLOSED position.

Take care that the water don't overflow the lower grid.

Put in the autoclave the materials to be sterilized, directly or with baskets, in a way that you
leave space to the steam to circulate freely. (see LOAD DISTRIBUTION).

Pay attention not to close the holes in the upper part of inside the autoclave.

Close the lid of the autoclave by turning the closing wheel (3) until the message “DOOR
OPEN” disappears and you hear an acoustic signal.
Select the appropriate program with “UP”/”DOWN” keys
Press “START/STOP” key, starting the process of sterilization.
The microprocessor screen will keep you informed of every step of the process.

13/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

The sterilization cycle is composed by the following phases:


°C

150

100

50

0
PURGE HEATING STERILIZING COOLING END OF
HEATING PROCESS
(AGAR Temperat.ON)

PURGE AND HEATING: Automatic air purge and heating phases.


HEATING: Heating phases and pressure increasing.
STERILIZING: Keeping the sterilization temperature during the programmed time.
COOLING: Natural cooling period before the sterilization process and up to 95ºC.
AGAR TEMPERAT.ON: Maintenance temperature at the end of the cycle (only AGAR mode)
END OF PROCESS: Sterilization cycle ending message.

When the sterilization process is finished an acoustic beep will sound.


To be back to the main menu press the key “START/STOP”.
Open the lid and keep it opened during 1 or 2 minutes before taking out the material.

STERILIZATION
Before starting a sterilization program, the microprocessor screen will show the sterilization
chamber temperature in the upper row and in the lower “PURGE HEATING”.
From that point the temperature will be increasing and the air will be purged automatically.
By the drainage outlet, water drops will flow through, we suggest to place a small container
(tray) or to drive it to drainage not higher than 14 cm. from the floor.
Do not use a plastic tube to drive the drainage, because the steam could make lose its shape,
otherwise you can use silicone, latex, copper tubes, etc.
Once the air of the chamber has been purged totally, the message "PURGE" will disappear,
and the message "HEATING" will remain, the temperature will rise up to the programmed one,
till the message: "STERILIZING" is shown. Then, the upper row will show the countdown for
the selected sterilization time.
Once the air purging period has finished, and while reaching the working temperature, the
manometer will be showing increasing pressures,
When the sterilization time is finished, the screen will show the message: "COOLING". During
this phase, the pressure and the temperature will decrease naturally, up to 95ºC. At this point
it will shown the message: "END OF PROCESS" and it will sound a beep as indication of the
end of the sterilization process.

14/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

DO NOT OPEN THE AUTOCLAVE UNTIL THE END OF THE PROCESS AND THE
MANOMETRE WILL SHOW "0".

DO NOT INITIALIZE ANOTHER CYCLE OF STERILIZATION


BEFORE 15 MINUTES HAS PASSED, FROM THE LAST CYCLE,
LET THE LID OPEN DURING THIS TIME.

SHUT DOWN OF THE AUTOCLAVE


To switch off the autoclave press the general switch (7). When you start up the autoclave
again the screen always show the last selected program.
Let the autoclave cool down until the manometer shows 0.
At this moment the autoclave can be opened.
To make faster the unsteaming process, it can be opened the steam valve pressing the steam
release push button (11) until the manometer shows 0. In model AES-12, put the three
position valve in the STEAM position.
If there has been a liquid sterilization, this operation can not be done because liquids from
containers can boil and overflow.
Before every sterilization it is useful to check the water level.

If the autoclave has been stopped and it has been cooling down too much, it is
possible to have incidentally vacuum inside, so that means it would be more difficult to
open the lid. In this case press the drain valve (1) (turning the handle 1/4
anticlockwise). before opening the lid to restore the atmospheric pressure inside the
chamber.

LOAD DISPOSAL
Place the material to be sterilized directly or in baskets, in a way that you leave space to the
steam to circulate freely.

LOADING THE AUTOCLAVE:

o Maintain the lid open during 15 minutes between sterilizations, in the case of using the
autoclave repeatedly. Check that temperature in the chamber will be 50º C or less
before starting a new sterilization cycle.
o Always use the protecting heater tray.
o If waste bags are to be used, or any other kind of bags, place them always in perforated
stainless steel baskets or wire baskets.
o Waste bags have to be sterilized opened. To do it with closed bags can lead to a
defective sterilization.
o Using too big bags, avoids the steam circulation in the chamber. This can also lead to
an inefficient sterilization.
o When liquids or solutions as culture media or chemicals have to be sterilized, pay
attention to the total amount of liquid per container. As a general rule, for an erlenmeyer,
you should fill to ¾ of the maximum capacity. When using a graduated cylinder, ½ of the
maximum capacity is the suggested volume to be filled. Too much liquid has the risk of
overflow when increasing the temperature or during the cooling process.
o When using containers with screw caps, leave them ¼ turn loosen to allow ventilation. If
tightly closed, they can break during the process

15/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

o We recommend using Ø 6mm DURHAM tubes. To use a smaller diameter can lead to
air trapped bubbles in the tube.

When sterilizing liquids:


Keep in mind to enter enough time to guarantee a sterilizing period at the target
temperature. Bigger volume needs a bigger period to reach the temperature.

Example: For a volume of 3 litres, more than 30 minutes are needed to have the whole
volume at the sterilization temperature, alter reaching the sterilization temperature inside
the tank. So, in this case you should program 30 additional minutes. In the case of a
sterilization of 20 minutes, you should enter 50 minutes to add the additional 30 minutes.

Waiting time (30’) + Sterilization time (20’) = 50’

Chart of standard waiting times:

Volume Waiting
time
3 litres 30 minutes
2 litres 25 minutes
1 litre 20 minutes
500 ml 15 minutes

NOTE: For autoclaves equipped with the accessory reference: PT-2 (Heart probe), the
required sterilization time (20 min.) begins just after the liquid reaches the required
sterilization temperature.

16/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

PRINTER MODE
The microprocessor comes out from the factory with the configuration of “connection: PC”.
To make possible printing a sterilization report, if the printer has a switch called “PRINT”, you
just have to press it (only for table top printers “ITS” model).

To print a report manually, proceed as follows:

1.- Keep pressed key “TEMPERATURE” (4), during some seconds, in the screen will appear
the message :”CONNECTION: PC”. Press the keys “INCREASE / DECREASE” to select
“CONNECTION: PRINTER”.
2.- Press the key (8) “PRO”, the screen will show: “AUTOMATIC PRINTING”. Press the keys
“INCREASE / DECREASE” to select “MANUAL PRINTING”.
3.- Press the key (8) “PRO”, the screen will show: “PRINT NOW? NO”.
4.- Press the key (6) “INCREASE”, the screen will show: “PRINT NOW? YES”
5.- Press the key (8) “PRO”, the screen will show: “PRINTING”, and a printed report will be
done as the following example:

NON-DATA PRINTING RESULTS

In automatic printing mode, temperature data, step of the cycle, and also the time consumed
by every step will be stated.

To set automatic printing:


1.- Keep pressed key “TEMPERATURE” (4), during some seconds, the screen will show the
message :”CONNECTION: PC”. Press the keys “INCREASE / DECREASE” to select
“CONNECTION: PRINTER”.
2.- Press the key (8) “PRO”, the screen will show: “AUTOMATIC PRINTING”.
3.- Press again key (8) “PRO”, and the screen will show: “DATA CADENCE”, this means that
printed data are done every 120 seconds. To modify the printing times press keys
“INCREASE/DECREASE”.
4.- Press key nº (8) “PRO”, the screen will show: “PRINT NOW?”. Press again key nº (8)
“PRO” to get back to the main menu.

With this printer mode, every time that a sterilization cycle is initialized, printer will
automatically print data with a cadence of printing previously set:

17/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

DATA PRINTER RESULTS

PROTECTED PROGRAMS (Info.)


The autoclave comes from the factory with 4 standard program of sterilization, memorized in
programs P0 to P3, and they are protected, that means impossibility to change them.
Otherwise, to have access and block or unblock the program of our choice, we have to follow
the next steps:

1.- Keep pressed the key (7) “TEMPERATURE” during some seconds, the screen will show
the message: “MANUAL PRINTING” and then and during 4 seconds the message:
“N.PROG.PROTEGIDOS. 4” (N.PROG.PROTECTED) will be shown.

18/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

2.- Press keys “INCREASE/DECREASE” to choose the program to be blocked or unblocked.


0 = No program protected.
1 To 10 = Program to protect from P0 to P9.

3.- To exit the screen and validate the protected program press key “PRO”.

NOTE: THIS INFORMATION IS CONVENIENT TO BE KNOWN BY AUTHORIZED


PERSONNEL ONLY.

WARNING MESSAGES
These messages will appear in the second row of the microprocessor screen. They only
appear if there is a sterilization process going on.

PRINTING
This message will be shown till the end of the printing process.

OPEN DOOR
It detects the door open
Also, it can be a failure, see FAILURE MESSAGES
When closing the door you must hear an acoustic beep indicating the closure

FAILURE MESSAGES
The failures detected during the sterilization process, apart from giving you the printing
warning, are accompanied with the sound of an acoustic signal and the light of LCD. Pressing
the key “START/STOP”, the sound stops. To delete an alarm message; maintain pressed the
button “START/STOP” during 2 seconds; until the message is deleted, in case you don’t
have to do a discharge phase (program LIQUIDS), if the cycle was in a determined phase, the
control still consider to be pressure inside the autoclave, or the temperature is still high, in the
case of liquid programs when the cooling process is finished or the discharge, the acoustic
signal will sound.

FAULT PROBE 1
The control detects that the temperature probe Pt-100 is broken. It is impossible to proceed
with the sterilization. If during the sterilization the probe is broken the process stops.

FAULT PROBE 2
The control detects that the probe 2 (heart probe) is broken during a sterilization process with
two probes. If this happens during a cycle, the sterilization is aborted.
In this case it can be continued the sterilization while the probe 2 is changed, by editing the
programs as SOL-1 and LIQ-1/AGAR-1.

FAULT HEATING
When a cycle of sterilization starts, the evolution of the temperature is controlled up to the
selected temperature. If the temperature does not increase correctly in the expected time, this
means there must be a problem and the cycle is aborted.

19/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

FAULT TEMPERATURE
During the sterilization process the temperature must be maintained between specific values
to guarantee a suitable sterilization. If this value moves out the range, the sterilization will be
not acceptable and the process is aborted.

ELECTRO CUTTING
This means not a failure but an interruption of the sterilization cycle, because of a power cut.
This will mean an abortion of the cycle.

OPEN DOOR
It has been detected attempt of opening the door while a cycle was running. It means
abortion of the cycle.

CLEANING AND MAINTENANCE


TIME AND STERILIZATION ORIENTATIVE TABLES
MATERIAL TO STERILIZE TEMPERATURE TIME
Non packed instruments
Tools, glass, empty containers 133°C 10 min.
Heat sensible materials
Plastic, rubber 121°C 20 min.
Liquids, culture media 121°C 20 min.

To guarantee a safe and efficient functioning all along the autoclave’s life, the user must use
the autoclave correctly, and must effect regularly some maintenance operations.
It is very important to effect a periodic validation of the autoclave, it means a confirmation
of the thermodynamic parameters of the process, and their comparison with the reference
values, provided by tools properly calibrated.

 SEE THE PARAGRAPH “PERIODIC VALIDATION OF THE AUTOCLAVE”

The ordinary maintenance described below consists in easy hand operations and preventive
interventions with the use of simple tools.
IN CASE OF REPLACEMENT OF COMPONENTS OR PARTS OF THE AUTOCLAVE,
REQUEST AND/OR USE ONLY ORIGINAL SPARE PARTS.

ORDINARY PROGRAM OF MAINTENANCE


The board shows the interventions to be done in the autoclave to keep it always in perfect
conditions.
In case of using the autoclave intensively it is recommended to shorten the maintenance
intervals:

20/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

DAILY To clean the gasket and the inside part of the lid
To clean the external surfaces
WEEKLY To clean the sterilization chamber and its respective
accessories
To disinfect the external surfaces
MONTHLY To lubricate the central screw of the locking device
To clean or to substitute the unloading filter
EVERY 6/12 MONTHS
Safety valve maintenance (see specific paragraph)
(depending on the use)
YEARLY To validate the autoclave (see specific paragraph)

The following general warnings must be always considered:


- Do not expose the autoclave to cleaning to direct water jets or to rain. It could infiltrate in
electric or electronic components, damaging thus irremediably the good functioning of the
apparatus or its inside parts.
- Do not use abrasive cloths, metallic brushes (or other abrasive materials) or products to
clean metals, either solids or liquids, to effect the cleaning of the autoclave or the sterilization
chamber.
- Do not use chemical products or disinfectant substances to clean the sterilization chamber.
These products could damage irrevocably the chamber.
- Do not clean with acid cleaning agents, chlorine agents or saline solutions.
- Do not allow calcareous residues or other substances to be accumulated in the sterilization
chamber, in the door or in the gasket; they must be eliminated periodically.
With the time, the residues can cause damages and it can affect to the normal functioning of
the installed components all along the hydraulic circuit.

BEFORE CARRYING OUT THE ORDINARY MAINTENANCE OPERATIONS, VERIFY THAT


THE MAIN SWITCH OF THE AUTOCLAVE IS IN POSITION “O” (STOP).

DESCRIPTION OF THE MAINTENANCE INTERVENTIONS


- GASKET AND COVER’S INTERNAL SIDE CLEANING
To eliminate the calcareous traces from the gasket of the vessel under pressure, and from
the internal side of the lid, we must use a clean cotton cloth soaked in a weak solution of
water and vinegar (or any equivalent product, always controlling its composition in the label).
Then, we must dry the surfaces and eliminate all the remaining residues before using the
autoclave.

- EXTERNAL SURFACES CLEANING


We must clean the external parts with a clean cotton cloth moistened with water, where we
can eventually add a bit of neutral detergent. Then, we must dry the surfaces and eliminate
all the residual traces before using the autoclave.

- STERILIZATION CHAMBER AND ITS CORRESPONDING ACCESSORIES CLEANING


We must clean the sterilization chamber, cover heater tray, and baskets (as well as the
internal surfaces) with a clean cotton cloth moistened with water, where we can eventually
add a bit of neutral detergent.

21/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

We must rinse it carefully with distilled water, making sure that there are not residues in the
chamber or its accessories.

DO NOT USE SHARP OR CUTTING TOOLS TO ELIMINATE POSSIBLE CALCAREOUS


INLAYS IN THE STERILIZATION CHAMBER. IN CASE OF BIG QUANTITY OF
CALCAREOUS TRACES, WE MUST CONTROL IMMEDIATELY THE QUALITY OF THE
USED DISTILLED WATER.

- DISINFECTION OF THE EXTERNAL SURFACES


To disinfect the external surfaces sporadically, we must use denaturalized alcohol.

- UNLOADING FILTER CLEANING/REPLACEMENENT


It is possible that, with the use, different types of residues are accumulated in the filter, thus
obstructing the unloading lower pipe.

To clean (or replace) the filter, we must open the lid of the autoclave, remove the perforated
tray (1), and unscrew the filter (2) with a screwdriver.
We must clean the filter carefully under a current water flow, using a sharp tool if necessary to
remove bigger residues. If it is obstructed with agar, we must use hot water.
If we can not recover the filter, we must replace it for a new one.
To re-insert the filter, we must use a screwdriver. Do not screw it tightly, just let it at the level
of the bottom of the sterilization chamber.

22/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

- CHANGING THE PAPER ROLL OF THE PRINTER


To change the paper roll of the printer, proceed as follows:

1) Open the paper roll


compartment by pressing
the OPEN key (fig. 1.15)
or using the two opening
levers on the plastic cover
(fig. 1.16) depending on
the model.

2) Move down the plastic


cover to the maximum
opening (fig. 1.17).

3) Place the paper roll


making sure that it unrolls in
the proper direction as
shown (fig. 1.18).

4) Take out the paper and


close the plastic cover (fig.
1.19).

5) Push on the plastic cover


to lock it (fig. 1.20).

6) Tear off the exceeding


paper using the jagged edge
(fig. 1.21).

23/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

- MAINTENANCE OF THE SAFETY VALVE


This operation is needed in order to make sure the valve will work properly for a long time.
Important information
- the autoclave must be cold (room temperature) and without pressure
- the autoclave must be switched off

Complying with above information, remove the four screws from the lid to access to the
security valve at the back of the autoclave (1).

Turn counter-clockwise to loosen the knurled screw (2) until you hear “click”.
Screw it again, and do it several times.
Tie it up completely.

At the end of the maintenance, check it is completely screwed and tied up.

Fig.1 Fig.2

- PERIODIC VALIDATION OF THE AUTOCLAVE


To guarantee the safety of the constant process in the necessary time, confirm periodically
(if possible once per year) the thermodynamic parameters of the process (pressure and
temperature), controlling if they are still within the minimum admitted boundaries.

The re-qualification of the autoclave’s features is complete responsibility of the enduser.

The referred European directives are EN 554 (Sterilization of sanitary products. Validation and
control of routine sterilization by water steam) and EN 556 (Sterilization of sanitary products.
Requirements for the sanitary products labelled “STERIL”) provide an efficient tool for the
execution of the named validations in the water steam sterilizers.

As these controllers require, apart from experience and knowledge skills, the use of specific
tools (sensors and high precision probes, data-record devices, dedicated software, etc.)
properly controlled and calibrated, it is necessary to go to Companies specialized is this
activity.

24/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

ACCIDENTAL BLOCKING OF THE LID DUE TO A FAILURE OF THE


SAFETY SYSTEM.
After a sterilization cycle, if we can not open the autoclave’s lid, in case of having no pressure in
the sterilization chamber (gauge in 0), this can be due to the fact of a blockage of the safety
pneumatic device.
If it happens, we will proceed as described below (picture 1):

2
3
4

5
A
Abrir
Open
Cerrar
Close 6

Fig 1 Fig. 2
Turn the closing handle in locking direction (clockwise) to help the safety piston break free,
and then turn in opening direction (anti-clockwise).
Following this procedure, possibly the piston will go back to its initial position, so the lid can be
opened.
If, after following this procedure, the lid remains locked, then we will liberate the safety piston
as follows (picture 2):

We will press down the safety piston to liberate the central locking wheel with a soft material
bar (made of wood, aluminum, brass, copper, etc.).
We will proceed as follows:
1.- Remove the head of the locking wheel (3):
Remove the plastic lid (1). You can use a screwdriver to lift it
Unscrew the central screw (2) using an Allen spanner and remove it together with the washer
Remove the locking handle (3)
2.- Removing the protecting cover:
Unscrew the two screw s (4).
Lift the cover (4)
3.-Introduce the soft material bar through the correspondent hole where is located the safety
piston and press down until the piston goes out of the hole (see “A” in fig.2). If it is necessary,
you can beat softly with a hammer, taking care not to damage the end of the piston.
4.-Once the piston has been released, assemble everything back, making sure that the central
screw should be tight

25/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

REPARATION AND SPARE PARTS


Before any reparation disconnect the apparatus from the mains.
Please get in touch with your distributor in case of doubt.
For safety reasons and a good function of the apparatus use original spare parts
only.
If spare parts are needed state the serial number and the model of the apparatus,
indicated on the characteristic plate at the rear of the apparatus.

BEWARE !
R. Espinar, S.L. will not accept non-cleaned and non-disinfected apparatus, as well
as apparatus with non-emptied tanks (sterilization chamber, dirty water tank
according to the model) for repairing.

GUARANTEE
This apparatus is guaranteed for a one year period, against any fabrication failure or
defective part. The guarantee does not cover any casualty produced by improper use
of the apparatus or alien casualties to R.ESPINAR, S.L.
If the apparatus is manipulated by non-authorized personnel by R.ESPINAR, S.L., this
guarantee will be automatically cancelled.

R.Espinar S.L. reserves all right to change technical specifications, without previous notice.

26/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

EXTERNAL DIMENSIONS

27/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

28/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

29/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

ELECTRIC DIAGRAM

30/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

31/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

PIPING DIAGRAM

32/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

33/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

DECLARATION OF CONFORMITY "CE”

34/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

35/36
R. ESPINAR, S.L. AESi/11

R. ESPINAR, S.L.
Avda. del Vallès, 322. Políg. Ind. “Els Bellots”
08227 TERRASSA (Barcelona) Spain

Tel. +34 93 783 07 20 / +34 93 783 03 44


Fax 93 731 37 17

raypa@raypa.com
www.raypa.com

36/36

You might also like