Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 63

_..-,.

r
,,.,

30

DVZ-SERVICES

DVZ - SERVICES GmbH


Kirchweyher Strasse 8 • 0-28844 Weyhe
Germany
phone:++ 49 / 42 03 / 788-699 / -698
fax:++ 49 / 42 03 / 788-696
e-mail: dvz-services@t-online.de

INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE


INSTRUCTION

FOR

BIOLOGICAL SEWAGE TREATMENT PLANT

DVZ-SKA-30 "BIOMASTER"
Order: Guangzhou Wenchong Shipyard Co.,
Ltd.
Hull No.: Hull no. GWS317
Project No.: 491804

: 09 ,02 ,2005 SECTION 00 Kl aran la ge


30

DVZ-SERVICES

DVZ- SERVICES GmbH


Kirchweyher Strasse 8 • D-28844 Weyhe
Germany
phone:++ 49 I 42 03 I 788-699 I -698
fax:++ 49 I 42 03 I 788-696
e-mail: dvz-services@t-online.de

INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE


INSTRUCTION

FOR

BIOLOGICAL SEWAGE TREATMENT PLANT

DVZ-SKA-30 ''BIOMASTER''
Order: Guangzhou Wenchong Shipyard Co.,
Ltd.
Hull No.: Hull no. GWS317
Project No.: 491804

Issue: 09 .02 .2005 SECTION 00 Klaranlage


I"'I'W
....6207600
Max35 - )( La:tch Pin
036150010

'1- CoMpEmso tor


034307100
VSc;rt>w Hax20
036207610
j Pres$ul"e Chcu!\bl'r
029150900
Cal'lpensntor
~43071QO
vSto.tlOI"\CJ"y Knife
029150500

v'Lo.tcn Pin
J Ro1or Housing 036190010
oe9150900

J
flop Votve
Bo,se vPtug 3/8'
029151001 Dal217000

v fl~p
037302200 ~hnrt Sect
038201500

/o-rlf'lg: 149.5)(3
037219230

~d rtonge
029150600
vf'longe
029150390

'1i-rlng 13.9.~)(3.5.2 D-ring .159.5x3 MA MlO


0312192ZO 037219200 036304010

, ..,. ,. .·"" .
~-ring . lS4.Sx3
~crew M:Sx20
036207620
037219210

Suction ChQ:rllotrr C:ovttr rrtt"'


·tP' 029150310 VACUUMARATOR 1.5MB/15MB-.D
/ . ~
fP 4.."' . ;S,;c;_r_;E;W"'~M~';;6x...1...6 'W l FLAP VALVE
PART DR:A \llNG
~
L__----------~======---- IVt.noJ D291~U \it .tJ
I,

INSTALLATION MODERN TECHNICAL MODERN NEW MODERN


DIAGRAM MARINE TECHNOLOGY DATA MARINE TECHNOLOGY DESIGN MARINE TECHNOLOGY
FOR CLEAN FOR CLEAN FOR CLEAN
OCEANS OCEANS OCEANS

DVZ-SKA- BIOLOGICAL SEWAGE


"BIOMASTER" TREATMENT SYSTEM
FRCN TOI LETS

I I

SLUOC£ TANK

BLACK WATER

L
... I

OEAIRATION & OVERFLOW


DISI NFECTION TANK
Main dimensions of the standard series skidmounted units
(special design on request)

• •
Type Persons Length Width Hight Empty Weight Operation
Weight
FLANGE FOR DISCHARGE
[mm] [mm] [mm] [kg] [kg)

SKA10 10 1.030 1.050 1.490 480 1.080

SKA20 20 1.410 1.050 1.490 550 1.500


CLEANING
& F ILLING LI NE
--P[>r-----1
SKA30 30 1.600 1.350 1.490 650 2.300

SKA40 40 1.660 1.680 1.490 940 3.110

SKA50 50 2.032 1.680 1.490 1.040 3.700


ARI"'A TURES TO OVERBOARD
up to

SKA800 800 on request


01. Electric Switch Box 05. Cock
02. Discharge Pump 06. Sampling Cock Subject to technical modifications w ithout notice.
03. Air Blower 07. Disinfection Tank
04. Metering Pump
DVZ-SERVICES GmbH '
Kirchweyher Str. 8 !
D-28844 Weyhe :I
''
,
Tel.: ++49 (0) 4203 788-698/-699 I•
Fax: ++49 (0) 4203 788-696
e-mail: dvz-services@t-online.de
SYSTEM MODERN SYSTEM MODERN FUNCTIONAL MODERN
FEATURES MARINE TECHNOLOGY DESCRIPTION MARINE TECHNOLOGY DESCRIPTION MARINE TECHNOLOGY
FOR CLEAN FOR CLEAN FOR CLEAN
OCEANS OCEANS OCEANS

01. Sewage Inlet

• • 02. Vent ilation

03. Ventsystem
04. Fan Blower

05. Level Sensor


o ei iii
iii lili 06. Disinfecting Tank

07. Metering Pump

08. Discharge Pump


09. Treatment Tank with
DVZ-SKA-"BIOMASTER" fixed Bed

10. Sludge Recirculating

System (SRS)

11. Pre-Treatment Tan k


DVZ-SKA-" BIOMASTER"
with vacu um-system
• DVZ-SKA-"BIOMASTER" Operating Principle Biological Sewage Treatment System
DVZ-SKA-BIOMASTER

System Description
ltr Developed using the state-of-the-art ltr Non-sensitive to long shutdown
Functional Description
"Submerged fixed bed bio-film periods due to continuous The DVZ-SKA "BIOMASTER" system has been developed using the state-of-the-art "submerged fixed bed The "black water" is fed through the pipeline using gravity or a vacuum, and flows through the sewage inlet
process" activated sludge return flow bio-film process". The advantage of this treatment method is its extremely large reactive area, which is up 01 into the pre-treatment tank 11 , where intensive sedimentation and pre-treatment takes place using oxy-
to 15 times larger than that of conventional systems. Within a short time this area is occupied by active gen, a continuous supply of which is provided by a fan blower 04. The system is ventilat ed to the open deck
ltr Type-tested in accordance with IMO ltr Can be used in gravity systems micro-organisms, thus forming a so-called sheet of bio-mass. T he sewage to be cleaned has to f low via the ventilation system.
Res. MEPC (VI) Annex IV and all vacuum systems through this bio-mass and is cleaned using organic methods. The supply of small oxygen bubbles aerobi- The pre-treated water flows through a special overflow into the treatment tank 09 containing the submer-
cally stimulates the organisms into extreme activity. Digested sludge formation is prevented by cont inuously ged fixed bed, which is at the centre of the system.
ltr Approved by the US Coast Guard for ltr Fixed bed bio-film process produ-
feeding activated sludge back into the active system.The return flow of activated sludge also compensa-
tes for an intermittent supply of sewage and allows shutdown periods of approx. 1 week without the bio-
The sewage to be treated must circulate through this bed. Fine oxygen bubbles blown in by a special
disperser keep the sewage in suspension and excite the micro-organisms on the surface of the fixed bed
non-US flag vessels ces excellent treatment results system breaking down. into extreme activity, causing almost complete aerobic-biological degradation of t he faecal mass.
The intrinsic dynamics of the bio-film process are one of its major advantages, i.e. no activators or the like Remaining activated sludge is fed back into the pre-treatment tank using a sludge syphon and continues
ltr Use of all-aerobic sewage treatment [tf Up to 15 times more activated are required to start up the system since the active micro-organisms naturally develop from the to serve as an active bio-mass within the system.
method prevents methane gas for- sludge area than conventional sewage. The biologically cleaned sewage is fed to the disinfecting tank 06 via a rising pipe. Adding d isinfectant via
According to international regulations (MARPOL 74/78), raw ship's sewage must not be released into coa- the metering pump 07 kills off germs and bacteria.
ming systems
stal waters or so-called "restricted areas". Ship's sewage from t oilets and urinals is designated " black When the maximum filling level is reached, the level sensor 05 activates the d ischarge pump 08, which
water". "Grey water" is all other water from baths, showers, washbasins and the galley. Galley waste water empties the tank down to a specified minimum level.
ltr Problem-free operation, low opera- [tf Custom-built systems for limited is fed to the sewage treatment system via a fat separator (DVZ-FT). The filling level of the disinfecting tan k and t he condition of t he disinfected w at er can be visually inspected
ting costs space availability or retrofitting "Grey water" does not need to be treated, but merely made germ-free by means of disinfecting. through a viewing glass.
A1 Lll
QJ
'--
:J
......
A1 0
E
'--
0
TI
c
0
0
0 M TI
0 M
IJl
0 II
E
...... v c ,
ru <I:
II 0
ru E
<I:
:J
0
J:
0
IJl ~

c
~
0
J:
Lll

620 1420 995


1495

2130

230 230 200 200

vac .

Oir1ens ion for pipe connections:


A1 ON 50 inlet blackwater
A10 ON 65 inlet blackwater
A2 ON 100 dec i rat ion
AJ R 1 1/ 2" Fer1a l e discharge
A4 ON 100 inlet greywater
0
(J\
AS R 1 1/2 " r1ale overflow
ru A7 R 1 1/2" r1ale flushing connection
AB ON 20 dilution water
OIL.Y lfATDt SEPARATCIRS
ii€\IA!iili: TRiiA1'1'etr PUHf'S
PIOJ(Cf : DVZ-Serial
No .: 490904/491804
ONIIICNelf~ TiD+O..ClBY
Wenchon Shl yard . HN GWS 316/317
DATE NIH[ 8 I a..r:x; I CAL SEllAGE TREA TI'£NT SYSTEM
ORAVN 28 . 16 .1 4 N. Sluhr DVZ-SKA-30V "BIDMASTER"
CH[[[[I 01.1914 N. Sluhr • Ill th VQCur> Systen JETS 30 MB-D •
APPRO I[ STA I N...ESS STCEL 1
DII'ENSICN D<AIIIIG

1_~
lll ·SUII[[SiobN
Urcburhu Slr .l
e.---+---+---+--1 Hiilllrrhr
[fiJI OESERIPIION OAH
09 12
I

- -- - - l fLA'C£ fTR 0 I SQiARGE


I
I
I
I
T
I I I
I FRil'1 TO ILETS ETC .
I ~

I
17 I
I I
117
I
I ARMA TLRES TO DVERII1<Il
I
I ....11 ~
I I
I
I I
I I
I I
OVZ scope of supply
I I_ - - -
I
I - - - - - - - - - - - - - - I
Pos Oty . Oescrtpt ton BSTP
I ,-----~J~L_--~~----------~--------~ t'

1 l
I B 01 01 electric switch box
I ~ ~
Cl
02
OJ
01
01
discharge pUf'lp
at r blowe r
I ~ ~ 9 04 01 dosing pur1p
,__
ll. OS 04 cock
I 7
:VACI.J..ti<>RATO<~7 "'"' 06 01 so~ I i ng cock

r~
I =:= '-=;-:::- - - - -=r=- -1 § 07 01 disinfection tank
.._ 08 02 vocuunorotor 1SMB-0
I r JETS 151'18-D JETS 15MB-~) A2 PI A4
I 09 02 pressure switch
I 10 01 vacULI"I gouge
--- ---- - ---- , I ASI ~

~:1
L-- 12 01 r10ni fold
[;:.
I
I I
- --

Pipe Connect ions

08 Pos. Oto . Oeser t pt ton


At inlet blackwater
AtO inlet blackwater
A2 outlet deal rot ton
AJ outlet d ischa rge
A4 inlet greywoter
AS out let ove r fldw
_ ____ j
02 A7 Inlet flushtng water
A8 inlet di Iutton water

sell[, ... I
OS PiiJ[[l,ovz-Sertal !lb .. 490904/491804
Wenchong Shipyard. HN GWS 316/ 317
om NIH
BI DllL I CAL SEIIAGE TREATMENT SYSTEM
DRAiN 1\.DUJ B. I roegPI
[H([I[I IS . U1 .14 H. Stuh r DVZ- SKA "BIDMASTER"
!11111[ Ill t h " Vot:l.UM ptr0 "
P IPJN;; DIAGRAM
0=2' IIHUIICU loll
r '\:::1
f - + - - --+--t--1 [_
llrcbnrlltr !lr.l
l·lll441ttllt HS-CA-SM I 490904
1!1 0[S[RIPIION
Al A2 1-
©- © ~T
,t
0 Rl "
-,T '
w
~

- - -$1-$,-

:(}):
'...--<
f-----

- -- ~
-- · - · - · - · - · . -- -- ·- ·-·-·- ·- ~
1----

1- ---
~t fr: '25':!!: ~

0
A4
-
AJ -
-$--$
0
lJl
CJ'I 250
0
m
AJ A2 0
lj)
lJl

"' 0
"' AS 0 t= 3
lJl
0

"' 0
lj)
M
AS "'
lJl
CJ -
-$ - I 4
...--<

-
--- - ~$: - 012
4 - 4 IP"
uf-'

12 0 120 90
600 440
~

480

780

,-------@»1 ill ~~
I
I

I
I
f-- I f--

-- -I - - - -~- f- ------ ---- -- -- ·-·- -L -- - ·--


CJ
CJ
CJ
ru
A1 ON 100 inlet
I '<t" lJl A2 ON 100 out let
f-- I 1-- AJ R1" fat dra in
I A4 R1" dea i ration
I AS ON so drain
I
~t!J ~~ SEll£ : I:5 I
lli 1_~as
OILY YATER SEPARATCR;
SEVAE£ TREATI'£NT F'\...NoiTS
PiDL : DVZ -Se rIa I No .: 4909041491804
ENVIRlN"ENTAL TE'Df'O..ceY
Wenchong Shipyard . HN GWS 316131;
DATE NAHE
DRAWN 1001.04 Uroeoer FAT-TRAP
EH£[[[0 OS . 01 . 04 N_ Sluhr DVZ-1400-FT
APPROVE
DII'ENSICJ.I IRAWI!'l;

~
m-mmrSGobN
1_~ ( lrchiPyhu Slr .l
I-1BBH V!rhr
FT-1400 I DN100150 I 490904

i!lllllll DESCRIPTION om HAH[ It ·~:~~ba~~~~o:•u:d ~~'W',..,:.r '~; ~Ch0:1 l:'r;':"o".,., r~:J ·o.!~., ~~~~r ';r~o;~~~=~~ ~n°!ri~~- ·_, -•cr-
~ X 293 - 1465 ( 6 X 014 )

15 293 15
I . ---4 .I
~- -~· $- . ·Eir .
r-------------- ---------------------- -~- - - - - - - - - -- - - - - --- - - - - - - - - -- - - -- -- - - - - - -, I
1 :

I
16 X 014 I
I
I
I
I
I
I
I

I
I I
I
I I I
Ef :$-
: I
: I
I I I
I : 1
~--- · - · - · - · -·-·-·-·-·- · - · - · - ·-·-·-· -·- --·~· -·- · - · - · - · - ·-· -·- ·-· - ·-· - · - · - · - · - · - · - ~-
1

I II
I
....--<
I ru
Ef M
I base plate X
I I ;

I : Grundplatte ....--<
M

I : I ru
I M
l : I
I
I : I
I
I : I
I L-------------------------------------- ~--------------- ------------------------ I
@-· ·EI1· . ·-4 . __j_ . . ·-<D-· . . <11-· . 0 •

w
R20 / /k : r - - - - -1495
- - - ----------c>j
....--<

OILY WATER BEPHIATtR&


mLr , ,,s 1
SE\IA&Ii TAEAnerl' F\..NfT'S
Piomr DVZ-Serlal l'b .: 490904/4':11El043
ENV IACN&rf AL 1"EE++.....OY
Wendhong Shipyard . HN GWS 316/317
AT NIH BIa..rx; ICAL SEllAGE TREATI"ENT SYS1D1
Di!VH 18 .18 .13 L lung_
CH[([(D 15.11 .14 N. Sluhr DVZ-SKA-30 "BIDMASTER "
!PPiOV[

1--+-----+--t---1 --ro_,z ~
m-s£111[[! "••
UtcbtJMISir.l
l·lllllltrir
DVZ-SKA-30 I FBP-JOA I 490904 ~
lllll OESCiiPTION
1 I 2 I 3 I 4 I 5 I s I I 10 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16

~
DVZ-SERVICES
OILY WATER SEPARATORS
SEWAGE TREATMENT PLANTS
ENVIRONMENTAL TECHNOLOGY
Kirchweyher Strasse 8 D-28844 Weyhe Tel. ++49 I 4203-788-6981-699 Fax ++49 I 4203-788-696

SUPPLEMENTARY SHEET rr=================================~ ,


PLANT : Sewage treatment plant Copying of this document, and giving it to others and the
CUSTOMER : Wenchong Shipyard use or communication of the contens there of, are
CUSTOMER ORO. NO. ; Hull GWS 317 P:O. No. 256
forbidden without express aul·hority.
SERIAL NUMBER ; 491804
All rights reserved by DVZ-SERVICES GmbH
DRAWING NUMBER ; BBNHHHOO
BUILDING YEAR ; 2005
MAIN VOLT AGE ; 3 x 440V Sl RACCOMANDA Dl VERIFICARE IL CORRETTO SERRAGIO DELLE CONNESSIONI DEl
COMPONENTI ELETTRICI CHE POSSONO ESSERSI ALLENT ATI DURANTE IL TRANSPORTO.
FREQUENCY ; 60Hz
IT IS RECOMMENDED TO VERIFY THE CORRECT TIGHTENNING OF CONNECTIONS OF
CONTROL VOLT AGE 1 ; 230V AC ELECTRICAL EQUIPMENT THAT COULD UNLOOSEN DURING TRANSPORT.
CONTROL VOLT AGE 2
NOMINAL POWER
NOMINAL CURRENT
PROTECTION CLASS
;

;
24V AC
8,1kW
16,1A
IP54
& ON RECOMMANDE DE VERIFIER LE CORRECT SERRAGE DES CONNECTIONS DES
COMPOSANTS ELECTRIQUES, QUI POURRAIENT SE DESSERER PENDANT LE TRANSPORT.
SE RECOMIENOA COMPROBAR EL AJUSTE CORRECTO DE LA S CONEXIONES DE LOS
COMPONENTES ELECTRICOS,QUE PODRIAN HABERSE AFLOJADO DURANTE E TRANSPORTE.
UBERPRUFEN SIE VOR INBETRIEBNAHME ALLE ELEKTRISCHEN SCHRAUB- UNO
KLEMMVERBINOINGEN, DIE SICH BEIM TRANSPORT GEL OST HASEN KONNTEN.
DIESE SINO GEGEBENENFALLS NACHZUZIEHEN.

..
c - --- DATE 19.01.2005 supplementary shoot BBNHHHOO
b . DRAWN T.Borbot o SER. NO. 491804
BBNHHHOO
CHANGE DATE NAME
CHECK •
NORM shndird 01.2002 1 ;; circuit diagram I supplementary sheet
type of drawing pte adress page rental"~ date change date name
supplementary sheet 1 supplementary sheet 19.01.2005 .. ...
page index 2 page index 19.01.2005 .. ...
type page 3 type page 19.01.2005 .. ...
colour code 4 colour code 19.01.2005 .. ...
construction diagram 5 construction diagram 19.01.2005 .. ...
circuit diagram 6 circuit diagram 19.01.2005 .. ...
circuit diagram 7 circuit diagram 19.01.2005 .. ...
circuit diagram 8 circuit diagram 19.01.2005 .. ...
circuit diagram 9 LOGO input 11-14 19.01.2005 .. ...
circuit diagram 10 LOGO input 15-18 19.01.2005 .. ... I

circuit diagram 11 LOGO in~ut 19-112 19.01.2005 .. ...


circuit diagram 12 LOGO output 01-04 19.01.2005 .. ...
circuit diagram 13 LOGO output 05-08 19.01.2005 .. ...
circuit diagram 14 circuit diagram 19.01.2005 .. ...
connection diagram 1 connection diagram 19.01.2005 .. ...
connection diagram 2 connection diagram 19.01.2005 .. ...

- - I•
.
..
date 19.01.2005 paga index BBNHHHOO

1.~
c -
. ... SER. NO. 491804
b .
.. ...
nante
.
T.Barbato
BBNHHHOO
I ~.
chtck
changt dat• nu•• norm st1ncbrd 03 .2002 1 " circuit diagram page index
1 I 2 I 3 I 4 I 5 I 6 7 I 8 I 9 I 10 I I 12 I 13 I 14 I 15 I 16

Fabr. Nr.: 491804


Typ: BBNHHHOO Baujahr: 2005
Betriebsspannung: 3 x 440V Frequenz: 60Hz
Steuerspannung: 230V AC/24 V AC Frequenz: 60Hz
Nennstrom: 16,1A Schutzart: IP54

-- I•
.. 1.~
c- DATE 19.0t2005 typo pogo BBNHHHOO
.. ... DRAWN T.B~rbi t o SER. NO. 491804 I·
b.
.. ...
BBNHHHOO
CHANGE DATE NAME
CHECK •
NORM shnd;rd 03.2002 1 = circuit diagram I type page ~.
1 I 2 I 3 I 4 I 5 I 6 7 I 8 I 9 I 10 I I 12 I 13 I 14 I 15 j 16

I Code for Colour Marking as per IEC757 I


Colour /Color Far ben Abbreviation Voltage Spannung DIN 0113/EN 60204 part 10.2.2 standard

Englisch/US Deutsch AbkUrzungen Englisch Deutsch


Black Schwarz BK main voltage AC/DC Haupstromk. AV /DC

Brown Braun BN
*
Red Rot RD 110V -230V Steuerspannung 1

Red/Black Rot /Schwarz RD/BK 24V Steuerspannung 2


*
Or ange Orange OG external voltage Externe Spannung
*
Red/White Rot/Weiss RD/WH control voltage 42V

Green Grun GN

Blue Blau BU neutral Nul leiter

Violet Violet VT int. device pot. free


*
Grey Grau GY

White Weiss WH messurement cores Meflleitung

Pink Pink PK
*
Gold Gold GO

Turquoise Turk is TQ

Silver Silber SR

Green- Yellow Grun-Gelb GNYE PE PE

Dark-Blue Dunkel-Blau DK-BU 24V DC L+ 24V DC L+


*
Marine-Blue Ul tramarin-Blau UM-BU
*
Blue/Black Blau/Schwarz BU/BK 24V DC L- 24V DC L-

Blue/White Blau/Weiss BU/WH 110V L+IL- (f.brakel


*
*
-- --- ..
.. 1.~
c - DATE 19.0t2005 colour code BBNHHHOO
b. .. ... DRAWN T .B~r bi t a SER. NO. 491804
... BBNHHHOO
..
CHANGE DA TE NAHE
CI£CK •
NORH shndard 03.2002 1 = circuit diagram I colour code ~.
10 16

550

150 60 60 40 40 150
C)

~ ~
"""·
rolt.
~~~
- ....... ... P.P•
lllllftf.
,... Ill
rr.lfllnll
C)
......

0
0
~~~~H~~
...... .,_ .. .. ........
laMwt .......,...
..... ,...
1111111'•
,...
..j" "' C)
......

~~;~~
~ ...... "'
0 0 "'
0 d
"' I "' I
"'I "'
I

UC.IIWIIf1 ra.,_,l .,._....,1 rK...-.1 ' "-'"'-


MI.! ..... l!.dt..t. I.IIIJPWI ....

150 40 40 40 40 40 150

170 170
0

Dimension 500x500x200

construction diilgrilm BBNHHHOO

..
DATE 19.0t2005
SER. NO. 491804
b • DRAWN T.Borboto
CI£CK •
BBNHHHOO
CHANGE DATE NAHE NORH standard 03.2002 1 = circuit diagram construction diagram
I I I 4 I I 10 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16

r----------------------.------------------------~----------------------~~-----------------------.--------------------------------~L~1 /7.1
r-------------------~-.----------------------~~----------------------~~--------------------~-.------------------------------~LL2 L3 /7.1

p3 t1
---+-p3 t1
p31 ~ p3{ ~
604
~m--'
pms blower :
__\
~ 14
--- - 2
607
~m--'-
pms dis. pump :
,__,
~ ~4 2
609
~m--'-
pms vac. pump 1 : ~ 14-
--' --- 22
6012
~m--'-
pms vac. pump 11 : ,j...,L 14-
__\ --- 2
2,8-4A [::'1!-;lJ.>,:JJ.';.J :;1 ;,:; 2,B-4A C:: L!r~~~ : :i 4,5-6,3A
~--
L-- .!>~·~~
CD
zj .;
CD ~--
4,5-6,3A L - - ,..
=- :-r
,.. ,..
N
"-:

~
goo

,
.;

2,9A ' ' 3,7A ~ ' ' 4,75A ~ ' ' 4,75A -

601
fv
main switch
32A

r-·----~~-;-
/12.2
·- r·-·-·- .12KS ·,
/12.5
-;~rr- ·- ·-·- .13K8
/13.8
·,f-; ~ r-· -·---~3K12 ~3 r-· --·-· -·-·-·- -~
/13.12
·,
17 1
.
X1 1 2 3 4 blower PE discharge pump 6 PE vacuum pump I PE vacuum pump II 2 PE

1 2 3 PE 1 2 3 PE 1 2 3 PE 1 2 3 PE 1 2 3 PE
_._ _._ _._
W1 (by yard) uv wIPE W2 u v w rE W3
4x1.5
u v w IPE 4x1.5
u v w rE Ws 4x1.5
4xX 4x1.5
. . .M,
. I . . .M
. ...... I . . .M
. ... I . . .M
. ...... I

3- 3- 3- 3-
- - 6M4
e.-motor blower
6M7
e.-11otor discharge pump
6M9
e.-motor vacuum pump 1
6M12
e.-motor vacuu111 pump II
power supply P=1,5kW P=1,5kW P=2,55kW P=2,5SkW
3 x 440V 60Hz 1=2,9A 1=3,7A 1=4,75A 1=4,75A
pre fuse 25A

..
DATE 19.01.2005 circuit diagram BBNHHHOO
DRAWN T.Borb•lo
SER. NO. 491804
b . BBNHHHOO
CHANGE DA TE NAME
CHECK •
NORM sl•nd ord 03.2002 1 " circuit diagram I circuit diagram
1 I 2 I 3 I 4 I s I 6 7 I 8 I 9 I 10 I I 12 I 13 I 14 I 15 I 16

l4 24V AC /&.1

;:::~
7F2.1~ -----------------1
l L6230V AC 19 .1
LS /8.1

B16A
fuse trans!.

7A9 7A12
7T~m~j
transf.

SIEMENS
3 440 v r:m L1
000000
N 11 12 13

AC/DC 115 .. 240¥


I~ 15 16
0000
17

Input BxAC/DC
18 L1 N
00
AC/0( 115 .. 240¥
11
0000
12 I]

Input 4x
14

- move left to lock


- press and move
SIDAC-T
AM3896- 0EA80- 0FA1
PRI .SO V 1-5
460 v 2-5
44 0 v 3-5
420 v 1-4
.. ,l AC/DC right to unlock

C¥ DMB 230R []
400 v 2-4 SIEMENS
60VA 380 v 3-4
I no modul I

[8]
SEU30 V 31-32
SEC2~ V 33- 3 ~ • RUN/STOP
I
~HH~ I
~
"V
t>
v v 230 24
LOGO! 230RC 100 []I]
6EO\ 055-\FB00-08A\
Output 4xRelay /SA -*
[]

7F2.2 ~ 7F3~
1 I 6E01 D52-1"8DD-08A4 () 0,0() (),
Output 4xRelay/10A -ffi-5 01 [.....J 02 [.....J
CO,SA
sec. fuse
C3A
sec. fuse I tOOz tOOz 100z 100z () OzO 0() Oz
I 0\ [.....J 02 [.....J 03 [.....J 04 [.....J 03 [.....J 04 [.....J

i
!
7RC3 :ii}i~£~o'i1
I I
! XT 1
L -- - - ----1
I
t 6.16EL · - -· · - - -- - - - - - L - - - -- - · - - · - - - - - L - - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · --PL/a.1
12K9 3 I T
\-4
~ fE
/12.9 I
disinf. pump
1 l .(E

u v! W6
3•1.5

11
1-
7M2
e.- motor disinf. pump
P=SOW

--- .
1.~
c -- DATE 19.01.2005 circuit diagram BBNHHHOO
... - DRAWN T.Barbito SER. NO. 491604
b . BBNHHHOO +

..
~.
a . ... CHECK •
CHANGE DATE NAME NORM standard 03.2002 1 = circuit diagram I circuit diagram
1 l 2 J 3 I 4 I 5 r 6 7 I 8 I 9 I 10 I 1 I 12 I 13 I 14 15 I 16

_, L4 24V A[ l4 24 V A[ _,
17 6 112

604
pms blower z
/6.4
1 607 ~
/6.7
pms dis. pump z
609
/6.9
pms vac. pump I z
1 6012
/6.12
pms vac. pump II z
1
/14.2
lovol r•l•y r
14N2 _____________ !]~~

.p
/ 14.2
)6
l7
BK13
13
high level alarm
1

~z

8515 1 ~3
f--
reset
;-----\.
ao
0
:::::

X1
8H4 ~ ~/ ~ 1 1 1
BH2 ~ 7::... BK6 BK11 BK13 8H15" 7::...
~
-'
white ~ red z:\" AZ Al AZ red

17.16 L5 L5 /12.1
/7.16 .fL · --· - - · - - · - - ·--· - - ·- - · - - -- - ------------------------ ---· - - - - - -- - -- - - - - ·- - -- - -- - - - - -- - · - - - - - - - - -- - - -- - --p~ /9.1

contr. volt. motor trip motor overload level min/11ax high level illilrm high level alarm

/14.10 ..!':.. 11 /10.5~ 15 ..!':.. 11


.EJ-r-
/14.10 24 : /10.5 24 :
.EJ-r-
15 24 :
_ , 21 _ , 21 /14.12- I 21
E._t-'- E._t-'- /14.12 E._t-'-

- --- I•
.. 1.~
c- DATE 19.0tl005 circuit di•gr•m BBNHHHOO
.. ... DRAWN T .B~rb~to
SER. NO. 491804
b • BBNHHHOO
.. ...
1 =circuit diagram I ~.
O£CK •
CHANGE DATE NAME NORM shnd•rd 03.2002 circuit diagram
1 I 2 I 3 I 4 I 5 L 6 7 I 8 I 9 I 10 I I 12 I 13 I 14 I 15 I 16
_ L6 230V A( L6 230V AC _
17 16 110 1

6Q4 13 607 \13


/6.4 16.7
pms blower 14 pms dis. pump 14

953 ~
~---
blower off 2

I
958
956 \~l ___________________________
3 ! ~l
~-- .F\lf-1
blower on 14 hand/auto dis. pump 4 4

/8.16 E.L. - - .- - .- - . - - .- ·--·--·--·--·--· - · - -·--·--·--·- ·--·--·--·--·--· - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · --p~ /10.1

1 1u ~l ~4

7A9

11 12 13 14
blower off blower on discharge pump hand discharge pump auto

LOGO! 230RC

- I.

1.~
DATE 19.01.2005 circuit diigr~m BBNHHHOO

..
[-

.. ... SER. NO. 491804


b •
.. ...
DRAWN T.B~rbii t o
BBNHHHOO I·
CHANGE DATE NAHE
Ct£CK •
NORH shndnd 03.2002 1 = circuit diagram I LOGO input 11-14 ~.
1 I 2 I 3 I 4 I 5 I 6 1 I 8 I 9 I 10 I l 12 I 13 I 14 I 15 I 16

_, l6 230V A( L6 230V AC _
19 6 111 1

10510 ]
8K11 1 8515 2)
]

.F~- ---------------------------
~2
/8.11 /8.15
level min/max reset 21. hand 0 auto vac. pump 1 . 4

n~~ - --·--·-- · -- · --·--·--·--·--· - - - ·- ·- · - · - ·--·--·--·--·--· -·--·--·--·-- ·- · - - · __ · - - · __ · - - · __ · - - . __PE. 111.1

5 ~6 ~7 ~~

7A9

IS 16 17 18
level sensor min./max. reset alarm vacuum pump 1 hand vacuum pump 1 auto
I
LOGO! ZlORC

-- -- I•
.. 1.~~
c - DATE 19.Dt2005 circuit di~grim BBNHHHOO
.. ... SER. NO. 491804 I•
b .
.. ...
DRAWN T.B~r~to
BBNHHHOO
CHANGE DATE NAH£
CI£CK •
NORM shnd;rd 03.2002 1 = circuit diagram I LOGO input 15-18 ~.
I I I 4 I I 10 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I

_ L6 230V A( L6 230V AC
110 16

X2 1 X2 4

1153 1158 11510


l 3
J\tf-1 --------------------------- §--- ® 18---1 ®
hand 0 auto vac. pump 2 ~ ~ pressure vac. pump 1
I pressure vac. pump 2
I
I I
X2 2 X2 5

f t·

/10.16EL_ · - · - · - · - · - · - · - · - · - · - · - ·- ·- ·-·--- _j_ ________ _j_ __ ·----- - - · -·- · - · -·- · -PE. /1~.1
~2

7A12

19 110 111 112


vacuum pump 2 hand vacuum pump 2 auto pressure vacuum pump 1 pressure vacuum pump 2

LOGO! DM6 230R

c - DATE 19.01.2005 circuit di•grom BBNHHHOO


SER. NO. 491804
b • DRAIIN T.Borboto
BBNHHHOO
CHANGE DATE NAHE
CI£CK
NORM

shndird 03.2002 1 =circuit diagram I LOGO input 19-112
1 I 2 I 3 I 4 I s I 6 7 I 8 I 9 I 10 I I 12 I 13 I 14 I 15 I 16

7A9 LOGO! 230RC


spare
blower discharge pump disinfection pump water deluticn valve

Q1 Q2 Q3 Q4
01 I 01 2 02 I 02 2 03 I 03 2 04 I 04 2

1 8.16 l4 24V A[ l4 24V A[ .


113 1

1259 3
~-­
hand on 4

X3 s

spare
12H4 ~ 7 ~&I ~~I
AI 1 water deluticn valve
12K2 12KS AI 12H8 12K9 AI 12H11
-~ ~~ ~
A2 green 2 A2 green ~2 A2 green ~2 X3 6 7

18.16 LS 1
XN 1
I LS 113. 1
XN /13.1 r
1111.16 .fi_·--·--·-- · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - ·--· - - ·- - · - - · - - ·- - ·- - · - - ·- - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · - - · ...l.-J'.E_/13.1
blower blower en discharge pump disch. pump en disinf. pump disinf. pump en
1 2 1 2 1 2
/6.43....--t; 16.13....--t; /7.2 3....--t;
/6.45--t-"6 /6.75--t-"6 /7.25--t-"6
I 6.4 13-:--;i;"" 16.713-:--;i;"" 17.213-:--;i;""
-........- /14.16-....-- -........-

..
c . DATE 19.01.2005 circuit diagrom BBNHHHOO
b • DRAWN T.B..-Nto SER. NO. 491804
BBNHHHOO
CHANGE DA TE NAME
CHECK •
NORH standard 03.2002 1 = circuit diagram I LOGO output Q1-Q4
1 2 I 3 I 4 I 5 I 6 7 I 8 I 9 I 10 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16

7A12 LOGO! OMS 230R

sludge return valve vacuum pump I vacuum pump II vac. pump long run alarm

as a6 a7 as
01 1 01 2 02 1 Q2 2 Ql 1 Ql 2 04 1 Q4 2

_ L4 24V A[ L4 21.V A[
112 16 I 114 . 1

6Q9 I 13 6Q12 13
16.9 /6.12
pms vac. pump I 14 pms vac. pump 11 14

X3 s
1

~
l
1
~~: 1 1 1 A1
13Y4 __ 'Sl 13H6 13KB A 13H9 n 13K12 r A 13K15
~ ~~ ~
~z green jx2 A2 green X2 A2 A2
X3 f:9 ~g
/12.14..t;X~N--------------+-+-----I--------------<It-------!--------------1
/12.16 L5 1 L5 /14.1
/12.16 fl._.--------------- __ ____ .__ _____________ --·--·--·-- · --·-- · -- - --·-- - -- . -- · -- · --·--·-- · -- · -----·-- - --·--·---~
vac. pump
sludge return valve vac. pump I on vacuum pump I vac. pu11p II on vacuum pump II vat. pump
long run alarm
long r un alarm
1 2
/6.123..-;""""4 /14.10..!!.. 11
/6.12
5 -16 /14.10 ~
24 :
_ , 21
/6.1213--r14
/14.14-..-- ~

c.
b .
DATE
DRAWN
19.01.2005
T .B~rbii t a
circuit diagram BBNHHHOO
SER. NO. 491804 L·
BBNHHHOO
' C.HANGE DATE NAHE
CHECK •
NORH st;ndard 03.2002 1 = circuit diagram I LOGO output 05-08
1 I 2 I 3 I 4 I 5 I 6 7 I 8 I 9 I 10 I I 12 I 13 I 14 I 15 I 16
_, l4 24V AC l4 24V AC
113 6
/13.16 L5 L5

X7 1 X7 3 X7 5

14N2
level relay
24V
,
l1
24V AC
2
N 314Y
~ ~
~

6~71
..;
8K6
/8.6
,
motor overload 2 h4
8K13
/8.13
high level alarm
,
2 l24
601
main switch
t 14

- - -ii
~ ~ ®
ER76-D

®
N

~ ~
N
N

;
X7 2 X7 4
"'1
X7 6

10 13 \4 level st1ge 1 \evet stige 2 \1 15 16

X7 1 X7 9 X7 11 X7 13

X3
0
4 1 2 3

PE 3 2 1
13K15
/13.15."
1

vac. pump 2 h4
long run alarm
t
"' l
13K8
vacuum pump 1 14
13K12t
"'"l
vacuum pump II 14
12KSt
"' l
discharge pump 14

W7
4x0.75 X7 8 X7 10 X7 12 X7 14

p~ ~,2 1~
1482 'i'
level sensor
1 I
I
I
I :I
I
s.fety mu

m"
min

pot. free output contacts I

(max. load 230V AC/2A - 24V DC/0,3A)

..
-- --- DATE 19.01.2005
..
1.~
c - circuit diagrim BBNHHHOO
. ... DRAWN T.Birb~to SER. NO. 491804
b .
.. ... CI£CK •
BBNHHHOO
CHANGE DATE NAME NORM shndilrd 03.2002 1 ::; circuit diagram I circuit diagram ~PA.
I l I 4 I I 10 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16

......... .........

.....
N
~
x I
C!J
I

·e..."'C:-t-. ·e"'c:_.. ·e"'...c:_.-.. ·e"'c:_.. ·e"'c: ....


QIZ
f--2.
r..-
QIZ
f--2.
QIZ
f--2.
~E
f--2.
...-
aJZ
f--2.
- N m..;

UJ .... - N,.,
....
- N,.,
-
Q.. - N 1""'1 Q. Q..

'-- '-- ......

l...
e
....
~
,.,
~ "'~
..
~ ""
~

r- - r- r- - r-
- N 1"'"1 UJ - N ITt W .... UJ - N 1"1 UJ - N ITt W
c.. Q. Q. 0.. c..

U V W PE U V W PE U V PE U V W PE ~ V W PE

~M-- J ~M-- J t1J ~M-- J ~M..._ J


- j 3· 3· 1· 3· 3·
-6M4 -6M7 -7M2 -6M9 -6M12
power supply e.-111otor blower a.-motor disch•rge pump e.-motor disinf. pump e.-motor v•cuum pump I o.-motor v•cuum pump II

c - DATE 19.01.2005 connodion di•gr•m BBNHHHOO


SER. NO. 491804
DRAWN T.Borb•lo
BBNHHHOO
CHANGE DATE NAHE
CI£CK •
NORM shn d~ r d 03.2002 2 = connection diagram I connection diagram
1 I 2 I 3 I 4 I 5 l 6 7 I 8 I 9 I 10 I I 12 I 13 I 14 I 15 I 16

~-~ r--r- r--r-


(!:! ;! ;!! ~ ;:: ~ ;;; N
N
(!:! ;! ;:: ~ (!:! ;! (!:! ;! (!:! ;!

u u
< <
> > ,.., ,_
... ...
.., .., .., ..,
N
~ ..,
0
X U'l U'l N N
X X
.., ..."' ..." ...;;;; ;;;;... 0"' "'0 ~ ..,;;;;'i ..,"'i ..,'i"' ..,;;;:'i ..,;;;:'i 'i;:s"' "';:s'i
N

...'i ...'i
N N N N N
:( N :( z z z "'.....< :( I
I
..,
N
.....I ..... .....I .....
I ~
~
..... .....I U'l .....
iii ..J c.. "'
..J c.. iii 'i I "'
..J c.. ..J c.. iii I I I I I I

c:o

-
.5;!

--
.!:: -a ·--
E .. E ..

B
..
...OJ:!-
E
~]! ~~

--~
1--2 1--2 1--2
- N.., U'l"'
- N.., U'l .., ..... ... "' ~ -ro.~~-tLn..Or-CIOOoo ~ ;:: ~ ~ ;!

- -~
LoJ LoJ spare ..... -Nf9"\-tLt1..or-coo- ~ ;:: C:! (!:! ;!
- N
c.. - N
c.. tTl N - N
0..

-- ->--
w~hr delution valve
- f-

~ .
i
0
i
.....
)1: "')1: ......
e I

r- ...... ...- - r-
,., "'-
r- ~-
,., .... ... "'
- N LoJ
c.. - N LoJ
c..
LoJ
c.. -"' LoJ
c.. - N
"'"' ..... ~ ;:: ~ (!:! ;!

~1 A2
-1158 -11510 - 13Y4

"F
-14B2
[8--- '# [8---\ '#
~-z
)4 )4 '-
I
'-- '--

pressure vac. pump 1 pressure vac. pump 2 level sonsor sludge return valve pot . free output contacts
max. load 230V AC/2A - 24 V DC/0,3A

-- --- connection diiigrilm ..


1.~
c - DATE 19.01.2005 BBNHHHOO
. ... SER. NO. 491804
b
• CHANGE -
DATE
...
NAME
CHECK .
DRAWN T.b rb<.t a

NORH s hndiird 03.2002


BBNHHHOO
2 ; connection diagram I connection diagram ~.
DVZ-SERVICES

DVZ - SERVICES GmbH


Kirchweyher Strasse 8 • D-28844 Weyhe
Germany
phone:++ 49 I 42 03 I 788-699 I -698
fax:++ 49 I 42 03 I 788-696
e-mail: dvz-services@t-online.de

INSTRUCTION MANUAL

FOR

BIOLOGICAL SEWAGE TREATMENT PLANT

DVZ - SKA - ,BIOMASTER"


TABLE OF CONTENTS

1.0 GENERAL
2.0 F U N CT I 0 NA L DES CRIPT I0 N
3.0 T EC HNICA L DA TA
4.0 SA FETY INSTRUCTI0 NS
5.0 INSTA L LATI0 N INSTRUCTI0 N
5.1 POSITIONING
5.2 PIPE CONNECTIONS
5.3 ELECTRIC
6.0 START UP
6.1 GENERAL PROCEDURE FOR START UP
6.2 SET UP FOR OPERATION
6.3 VALVE SETTINGS FOR OPERATION
6.4 CONTROL SETTINGS
7.0 MAIN TEN AN C E
7.1 SLUDGE PUMP OUT
7.2 PUMPOUT PROCEDURE
7.3 DISINFECTANT SYSTEM
8.0 SHORT TERM LAY UP
8.1 LONG TERM LAY UP I SHUTDOWN
9.0 T R0 U B L ESH0 0 TING
9.1 ODOR
9.2 ODOR FROM TREATMENT TANKS VENT
9.3 ODOR IN SPACE WHICH UNIT IS LOCATED
9.4 ODOR IN OTHER SPACES

9.5 POOR DRAINAGE (TOILETS DO NOT FLUSH


PROPERLY)
9.6 FOAM FROM TREATMENT TANK VENT
9.7 EXCESSIVE BACK PRESSURE IN TREATMENT TANK
9.8 HIGH WATER LEVEL IN TREATMENT TANK

Issue: 13.01 .2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 1 of 38


9.9 WATER SPILLING OUT OF THE DISINFECTION TANK
VENT
9.10 AERATION BLOWER CIRCUIT
9.11 DISCHARGE PUMP CIRCUIT
9.12 ELECTRODE TYPE LEVEL SWITCH
9.13 HIGHWATERLEVEL

Issue: 13.01.2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 2 of 38


1.0 GENERAL

The DVZ-SKA "BIOMASTER" system has been developed using the state-of-the-art
"submerged fixed bed bio-film process". The advantage of this treatment method is its
extremely large reactive area, which is up to 15 times larger than that of conventional
systems. Within a short time this area is occupied by active micro-organisms, thus forming
a so-called sheet of bio-mass. The sewage to be cleaned has to flow through this bio-
mass and is cleaned using organic methods. The supply of small oxygen bubbles
aerobically stimulates the organisms into extreme activity.
Digested sludge formation is prevented by continuously feeding activated sludge back into
the active system.

•...._.e_...
_. I1J 0 ...B .a
_.,. ., ..... _
-
888@88
....... 0' ..... . . . . . . .N O

Biological Sewage Treatment Plant DVZ-SKA-"BIOMASTER"

The return flow of activated sludge also compensates for an intermittent supply of sewage
and allows shutdown periods of approx. 1 week without the bio-system breaking down.
The intrinsic dynamics of the bio-film process are one of its major advantages, i.e. no
activators or the like are required to start up the system since the active micro-organisms
naturally develop from the sewage.
According to international regulations (MAR POL 74/78), raw ship's sewage must not be
released into coastal waters or so-called "restricted areas". Ship's sewage from toilets and
urinals is designated "black water". "Grey water" is all other water from baths, showers,
washbasins and the galley. Galley waste water is fed to the sewage treatment system via
a fat separator.
"Grey water'' does not need to be treated, but merely made germ-free by means of
disinfecting.

Issue: 13.01 .2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 3 of 38


Here are the essential advantages and innovations of our latest development at a glance:

Type-tested in accordance with IMO Res. MEPC 2 (VI) Annex IV



Approved by the US Coastguard for non-US flag vessels

Developed using the state-of-the-art "Submerged fixed bed bio-film process"

Problem-free operation, low operating costs

Can be used in gravity systems and all vacuum systems

Use of all-aerobic sewage treatment method prevents methane gas forming

Custom-built systems for limited space availability or retrofitting
• Fixed bed bio-film process produces excellent treatment results
Up to 15 times more activated sludge area than conventional systems

Issue: 13.01.2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 4 of 38


2.0 F U NCT I0 NA L DESCRIPT I0 N

OI Sewooe Inlet
~) 02 Ventllol1on
03 Venlsys lET1
0-l A1r Blowe r
OS Level Sensor
06 0 1S1nfect1on Tank
07 Oos1ng Pur1p
08 01schorge Pur1p
09 Treolr1enl Tonk w1lh 8 1o-REC•klor
(o9 IO Sluclge Pi?Circulot.w.g Sy<;.l.<?n '.~RSl
II Pre-Trl?alnenl Tonk

/
/
@l ~
07

Operating Principle Biological Sewage Treatment System DVZ-SKA-"BIOMASTER"

The "black water" is fed through the pipeline using gravity or a vacuum, and flows through
the sewage inlet 01 into the pre-treatment tank 10, where intensive sedimentation and pre-
treatment takes place using oxygen, a continuous supply of which is provided by a fan 04.
The system is ventilated to the open deck via the ventilation system.

The pre-treated "black water" flows through a special overflow into the treatment tank 09
containing the submerged fixed bed, which is at the centre of the system.
The sewage to be treated must circulate through this bed. Fine oxygen bubbles blown in
by a special disperser keep the sewage in suspension and excite the micro-organisms on
the surface of the fixed bed into extreme activity, causing almost complete aerobic-
biological degradation of the faecal mass.
Remaining activated sludge is fed back into the pre-treatment tank using a sludge syphon
and continues to serve as an active bio-mass within the system.
The biologically cleaned sewage is fed to the disinfecting tank 06 via a rising pipe. Adding
disinfectant via the metering pump 07 kills off germs and bacteria.
When the maximum filling level is reached, the level sensor 05 activates the drainage
pump 08, which empties the tank down to a specified minimum level.
The "grey water" enters the disinfecting tank via the grey water inlet 11. The filling level of
the disinfecting tank and the condition of the disinfected water can be visually inspected
through a viewing glass.

Issue: 13.01.2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 5 of 38


3. T ECH N ICA L DA TA

AI ,:,~ ,O,J

I
.>.2

\\ .,J.
--
Q;:l

J1n( I
D
-~~
I

~
I

' aJ~tnf~!
~
II I •

.. II I!W:JUIWW
· It~:::-
U..t~!'-
.. A3
-~-~~~i!.~ ~-
• •.W..•
' /El
I
I

fl
~~~ 1""::.'.'"~1
II-~ I

lb. - ~~ --:-, ~
///
//
A7 L w

TYPE DIMENSION DVZ-SKA-"BIOMASTER


Persons Lenght Widht Height Empty Full Weight
[mm] [mm] [mm] Weight [kg] [kg]
SKA10 10 1.030 1.050 1.490 480 1.080
SKA20 20 1.410 1.050 1.490 550 1.500
SKA30 30 1.600 1.350 1.490 650 2.300
SKA40 40 1.660 1.680 1.490 940 3.110
SKA50 50 2.032 1.680 1.490 1.040 3.700
up to
SKA 800 800 on request
ELECTRIC POWER SUPPLY
Electric Power Supply: 3 X 380 v 50 cs I 3 X 440 v 60 cs
PIPE CONNECTIONS
A 1 Black Water Inlet ON 100
A2 Deairation ON 100
A3 Discharge R 1% female
A4 Grey Water Inlet ON 100
A? Flushing Water Inlet R 1% female
tech meal mod1ficallons w1thout nollce

Issue: 13.01.2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 6 of 38


4.0 SA F ETY INST RUCTI0 NS

Please observe the information in these operating instructions, to ensure that the
unit functions satisfactorily and remains serviceable for a long period:

When planning the application of the device, and during its operation, observe the
• general technical rules!
Take suitable measures to prevent unintentional operation or impermissible
• impairment!
Note that lines and valves must not be unscrewed from systems that are under
• pressure!
Always switch off the voltage supply before working on the system!

If this information is ignored, or if unauthorised work is carried out on the device, we
• will not accept liability of any kind, and the warranty will no longer be valid for the unit
and its accessories!
Work on the unit must only be performed by skilled personnel using suitable tools!

Always keep in mind during maintenance and repairs, that bacteria and viruses are
• present in the waste water. Health risks are minimal when good personal hygiene is
observed and proper precautions are taken . Use protective clothes, gloves, and
rubber boots where necessary.
DO NOT EAT, DRINK OR SMOKE when working on the sewage system. Always
wash up with water and preferably disinfecting soap after works.
Chlorine in tablets of liquid form can be hazardous. Do not inhale vapours. Protect
• eyes and skin from contact with chlorine. Handle with rubber gloves and use safety
glasses. Wash thoroughly with water after contact.
Vapours and gasses: Make sure tanks are ventilated properly before entering .
• When access to a sewage tank is necessary, always arrange for a second person to
watch outside the tank to give help when needed.
Keep chlorine container tightly capped. void contact of chlorine with oil, rags, paper
• and other combustible materials. Store in cool dry area. In case of fire, use water.
Do not install this equipment in or expose it to an explosive atmosphere, unless the
• unit was especially designed for this purpose, see type shield on the unit
(Always refer to Supplier with type and serialnumber when not certain)
Do not exposure the Treatment Tank interior or its vent termination to an open flame
• or other source of ignition.
Installation of connecting pipeworks are subject to classification rules .

Do not use or dispose Pine Sol, Lysol, or other disinfectants in the toilets or other
• drains leading to the system. Powder or liquid detergents may be used as long as
they do not claim strong disinfecting properties.
Do not dispose of grease through drains leading to system, install greasetraps where
• necessary.
Paper towels, cigarette butts, sanitary napkins, condoms and rags should not be
• flushed down the toilets. Although it is unlikely that they could clog the unit, such
practices should be discouraged

Issue: 13.01.2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 7 of 38


5.0 INS TA L LATI0 N INSTRUCTI0 N

5.1 POSITIONING

The unit shall be positioned on a firm steel counter foundation, or flat surface.

There shall be sufficient free space to service the unit.


Front side needs to be accessible for maintenance of pump and electric equipment.
Top side: The manhole shall be easily accessable for cleaning and maintenance.
If fitted with level electrodes on the 3nd stage; the pull out length of level electrodes is 850
mm. Check that the system is approx. level. The stainless steel bottom plate have to be
secured to the foundation with bolts.

5.2 PIPE CONNECTIONS

1. Observe local and class rules when connecting the pipes to the system, for any local
or special requirements.

2. Standard inlet is DN100-PN10 flange ace. DIN standard, in centerline of the tank (can
differ in special cases) Connect the waste water pipe to this flange. It is strongly
advised to install a bypass with valves.

3. Vent is DN100-PN10 and shall be connected to a suitable vent ending on weatherdeck


or highest available point, to avoid smell. The vent shall have no excessive resistance
or "goose necks". Airflow is appr. 50m3/h, max. backpressure 35mBar.

4. We advise to have the discharge pipe at least 1 diameter step large connect to
suitable overboard with a checkvalve direct near the discharge pump, to prevent
backflow in to the treatment plant. If system level is above outside water level, install a
watertrap, to the same level as the tanktop and make sure that syphoning is avoided in
the discharge pipe (install breather pipe or valve at highest point of watertrap)
Overboard connection to be in accordance with applicable class. No valves are
included in DVZ-SERVICES delivery.

5. Vent on disinfection tank: Open to space of installation. This is a safety overflow to


prevent overpressure on the system. In case class requirements prescribe connection
to above main-deck, a suitable 2" overflow connection with waterlock (400 mm depth
is sufficient) is advised.

5.3 ELECTRIC

6. Apply electric power to the unit from a main circuit breaker with fuses .
Installation to be in accordance with class and safety rules. Standard controls include
local circuit breaker and fuses. Free contacts NO/NC are available to connect to the
ship's alarm system, indicating general malfunction, see manual.

Issue: 13.01.2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 8 of 38


6.0 START UP

This procedure applies to start up of the newly installed system, after the unit has been
shut down, and after a "kill" of the culture requires air scour and pump out.

6.1 GENERAL PROCEDURE FOR START UP

1. Close all air and water valves, and inspect overall system visually.

2. Check motor rotations.

3. Check all motors for current draw.

4. Fill the Treatment Tank with water, NEVER start up a system with waste water. Use
the same water source, if possible, as used for sanitary service.
Fill Treatment tank until water spills into disinfection tank and reaches a level 1/2 way
up the disinfection tank sight glass. Check for leaks, if any, repair before start-up.

5. Set up for normal operation of applicable system as specified in Section ,SET UP


FOR OPERATION" below.

6. Start compressed air supply.

7. Bleed air out of centrifugal pump casing (if supplied). Check pump action by hand -
start (sight glass level falls) and, if necessary, fill with water again .

8. Gradually add more water to the disinfection tank and check for proper cycling of
pump(s)

9. Charge chlorine container with 15% Sodium Hypochloride solution, and check
pumping action of dosing pump.(manual control switch).

10. Valve sewage into Treatment Tank.

NOTE: It will take 5-1 0 days for the bacterial culture to grow to normal operating
strength . During this period system effluent may change from clear to cloudy.
If the bacterial culture has started properly it will revert to clear.

After starting up period of 2-3 weeks, check function of discharge pump, drain and flush
out disinfection tank. Repeat item 7 and 8.

Issue: 13.01 .2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 9 of 38


6.2 SET UP FOR OPERATION

The system should be set up for normal, automatic operation as specified below. If starting
up the unit new or after shutdown, refer to section ,START UP". The disinfection tank must
be about half full as indicated by disinfection tank sight glass.

6.3 VALVE SETTINGS FOR OPERATION

·- ---
,
lII
---
00
. I

~I I
<$> ' "

II~":"~"""'"I
ron••• .o.wot .-h
'
= \'\\\\\ =
I I
I

'
1:
I I
-- ~ TM•lk I

~ ~
I

~--~ ~ -
1\1 I
I
I
-l- I
,·i1 j
I

I
L ••,
I::== I ~ I

-~
'
i
3n) 9·w
I

~ ---:-~ "4=
(~ -11 ---- -- -- -- J( ,~ ) 001 -1 -- 1 - -- ---

----- -- -~=----
/_
7
---- I -- - --- --
I:..L.:...:..:.
-
I
r ----
f
I
. --. ---·--

I
I
----- --

/ /
I / I
/
I / I
/
\11 \I'
! C.
\ /1
v -=-l

Discharge valves
Function Valve setting
V1 V2 V3
Discharge of sludge from pre-treatment open close close
tank
Discharge of sludge from Treatment close open close
Tank
Discharge of disinfecting tank close close open

All valves must be either fully opened or fully closed.

6.4 CONTROL SETTINGS

Switch Position
Main circuit breaker ON
Blower Push ON to start
Pump AUTO

Issue: 13.01 .2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 10 of 38


7.0 M A I NT EN AN C E

7.1 SLUDGE PUMP OUT

If the accumulated sludge at the bottom of the Treatment Tank is not removed, it will spill
over into the Disinfection tank. In general terms, if the water in the sight glass turns from
clear to grey or brown, a pumpout is required to keep the effluent quality above that
required by IMCO standards.

If it can be anticipated, that the ship will go to restricted waters, a sludge pump out shall be
performed a few days before, in open (unrestricted discharge) waters, to ensure full
operational time available without need of de-sludging. The procedure outlined below is
recommended if the system is to consistently produce a clear effluent. The frequence of
pumpout is determined by operating history and the owner's requirements. The time period
specified below is average and based on the system operating at 100 % of rated capacity.

7.2 PUMPOUT PROCEDURE

1. Bypass sewage system or close sewage inlet valve.

2. Turn Discharge Pump off.

3. Close Disinfecting tank discharge valve V3.

5. Open the Pre-Treatment Tank valve V1 or Treatment Tank valve V2

6. Start discharge pump(s) manually (if provided) and drain or pump contents overboard,
if outside of regulated waters, or into a suitable receiver for disposal.

7. Turn discharge pump(s) off when tanks are empty. DO NOT RUN PUMP(S) DRY.

8. Close the Pre-Treatment Tank valve V1 or Treatment Tank valve V2

9. Refill the Treatment Tank with water immediately after pumpout to maintain the
bacteria and start up following procedure under ,START UP".

DO NOT ALLOW SYSTEM TO REFILL WITH SEWAGE WITHOUT FIRST FILLING


WITH WATER.

For highest quality, drain Pre-Treatment Tank and Treatment Tank at 3 month intervals
maximum .

Issue: 13.01 .2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 11 of 38


7.3 DISINFECTANT SYSTEM

Check level in chlorine tank regularly. De-aerate system after changing chlorine tank
according manufacturers documentation.
The system is set up for use of liquid sodium hypochloride in 15% concentration.

WARNING: Liquid chlorine is aggressive, and poisonous. Use proper protective clothing.
See "SAFETY INSTRUCTIONS" further in this manual.

Issue: 13.01.2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 12 of 38


8.0 SHORT TERM LAY UP

If the crew will be off of vessel or platform for two weeks or less, electrical power should be
left on. Leave the system on line with the blower running. The system will begin to go
through a process known as endogenous respiration, during which the bacterial culture will
consume itself in absence of another food source. Normally the system is able to restart
without any problems within a period of one weeks. However, to ensure a high quality
effluent at all times, it is recommended to monitor the effluent quality by visual inspection
during the first days after starting up. If the vessel or platform is to be laid up or shut down
longer than two weeks, consult Section ,LONG TERM LAY UP/SHUTDOWN" and Section
, START UP".

8.1 LONG TERM LAY UP I SHUTDOWN

WARNING : Both solid as liquid Chloride are agressive and poisonous.


One should wear protective clothings, gloves and safety glasses. Spillings
shall be rinsed away with plenty of water. Avoid contact with eyes and skin ,
do not inhale vapours.

1. There should be no flow into the unit, Valves in drains to the unit must be closed .

2. Liquid chlorine: disconnect chlorine tank and store in suitable place.


Flush pump and hoses with fresh water and drain to prevent freezing.
Close chloride container with cap.

3. Laundry bleach containing a 5-1/4% solution of sodium hypochloride may be used to


disinfect the treatment Tank. 61itre of bleach is required for each 1000 litre of water
held in the treatment Tank. Laundry bleach may be flushed into the treatment Tank
from a toilet. When 15 % Hypochloride is used, 2 litre /1000 is sufficient.

4. Pump water from Disinfecting Tank overboard, flush with fresh water, isolate
Disinfecting tank.

5. Discharge Pre-Treatment Tank and Treatment Tank contents into a suitable receiving
facility. Flush discharge pump with fresh water and drain to prevent freezing .
It is advisable to fill the pump with antifreeze mixture containing corrosion inhibitor.

6. Refill Pre-Treatment Tank and Treatment Tank with water and pump water overboard.

7. Add antifreeze to Treatment Tanks if water must be left in tank. Use antifreeze tester
to assure water will not freeze. Approximately one litre of antifreeze is required for
each litre water remaining in the Treatment tank.

8. Shut off electrical power to system.

9. Drain pump casing , all piping, fittings and traps containing wa ter.

Issue: 13.01 .2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 13 of 38


9.0 T R0 U8 LESH0 0 T ING

There are six major indicators of trouble; odor, poor drainage into the unit, foam coming
out of the Treatment Tank vent, poor effluent quality, high water level in Treatment Tanks,
and water spilling out of the Disinfection tank vent.

9.1 ODOR

If there is a smell of hydrogen sulfide (rotten eggs) coming from the Treatment Tanks vent,
or from a water sample, or if the water in the Disinfecting tank sight glass turns black, this
means that the air delivery into the water through the Air Lift is inadequate.

9.2 ODOR FROM TREATMENT TANKS VENT


1. Make sure the blower is running and has been running for the last several hours.
If not, leave the blower on and the odor will clear up in a few hours.

2. Take a water sample from the drain cock. Flush the drain cock before taking the
sample. The water should be odorless. If the water sample is odorless, the bacteria
have sufficient air, some "earth like", or carbondioxide odor is normal.

3. If the water sample is grey to black in colour and/or smells like rotten eggs (hydrogen
sulfide), open the inspection hatch. Each Air Lift should be pumping vigorously and the
water surface should be turbulent, indicating flow to all parts of the Treatment Tank.

4. If not, turn off blower, check silencer and inlet filter for blockage. Clean out or replace
element. Try airlift again. If no good result, continue at 5.

5. Turn the blower off. Centrifugal blower: check ace. enclosed manufacturers
documentation. (quick check: blower should generate at least 2 m.w.c. against closed
valve. Do NOT run for longer period against closed valve!)

6. Check if vent outlet is properly located and relocated if necessary to a less sensitive
area.

7. If the Air Lift is not operating and air is bubbling through the Bioreactor absolutely sure
the Air Lift valve is open. If they are properly set, the air header or the individual piping
leading from the air header to the Air Lifts may be damaged or disconnected. Check
and repair.

9. If you are absolutely certain that the air piping is defective, shut the system down as
per Section ,SHORT TERM LAY UP", then remove the inspection hatches and
physically inspect the air header, hoses and internal connections and repair as
necessary.

After taking appropriate measures, the odor in water clears up after 24 hours, and effluent
should be clear within 48 hours again.

Issue: 13.01 .2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 14 of 38


9.3 ODOR IN SPACE WHICH UNIT IS LOCATED

1. Make sure ventilation air inlets are not picking up discharge from Treatment Tank
vent. If so, relocate vent termination .

2. With soapy water, check all flanges and penetrations above the Treatment Tanks
water level for leaks.

3. Check the wet well vent. If it smells like rotten eggs, or the water in the Disinfection
tank sight glass is grey, refer to Section ,ODOR FROM TREATMENT TANK VENT".

4. If air is being forced out of the Disinfecting tank vent (regardless of the nature of the
odor) there is excessive back pressure in the Treatment Tanks which is blowing out
the Spillover water seal and allowing the Treatment Tank to vent into the space
through the Disinfwecting tank vent. Refer to Section ,EXCESSIVE BACK PRESSURE
IN TREATMENT TANK".

9.4 ODOR IN OTHER SPACES

1. Make sure ventilation air inlets are not picking up discharge from the Treatment Tank.
If so, relocate vent termination .

2. If odor is coming from fixtures and air is bubbling up through the fixtures, there is
excessive back pressures in the Treatment Tank which is blowing out the influent trap
water seal and allowing the Treatment Tank to vent into the space through the shallow
fixture traps. Refer to section ,EXCESSIVE BACK PRESSURE IN TREATMENT
TANK".

3. Check for leaks in the Treatment Tank vent pipe.

9.5 POOR DRAINAGE (TOILETS DO NOT FLUSH PROPERLY)

1. Check the inlet trap, trap vent, and Treatment Tank vent for blockage.

2. Open the inspection hatch and check for excessive foam in the Treatment Tanks.

3. If the Treatment Tanks vent is blocked, it may be cleared with a stream of high
pressure water.

4. If the blockage cannot be found quickly, by-pass the unit so that you may have
sanitary facilities.

Issue: 13.01.2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 15 of 38


9.6 FOAM FROM TREATMENT TANK VENT

Make sure, a detergent with low foaming properties is used on board for cleaning
sanitary spaces. Instruct the personal NOT to empty buckets in drains that lead to the
treatment plant after cleaning

9.7 EXCESSIVE BACK PRESSURE IN TREATMENT TANK

1. Make sure that the Treatment Tanks vent is the size specified in the installation
instruction or larger throughout its entire length. The flame screen (if used) at the vent
termination must be at least two full pipe sizes larger than the vent pipe and free from
blockage. If not, skip to step 5 below.

2. Make sure that all horizontal portions of the Treatment Tank vent are sloped upward
and away from the Treatment Tank at least 1/2 inch per foot. If the run is aftward ship,
make sure that the slope is greater than the list of the vessel. Otherwise, condensation
will fill the vent and block airflow. If there is a low point, install a drain valve at the low
point and drain water as required until the piping error can be corrected.

3. If the above cheek out, detergent foam may be blocking the Treatment Tanks vent
(this is possible but unlikely, since the vent and traps are sized for this worst case).

4. If the back pressure persists, wash down the Treatment Tank vent from its upper
termination with a stream of high pressure water to clear any possible blockage.
Before doing this, set discharge Pump(s) to ON and watch Disinfecting tank sight
glass to prevent flooding .

5. If the Treatment Tanks vent is not the correct size, back pressure will almost certainly
occur every time a highsuds detergent is introduced into the system ..

9.8 HIGH WATER LEVEL IN TREATMENT TANK

Obvious, check all valve positions, also in external piping to the overboard connection,
if this is found in order.

There can be several causes; The spillover hose (inside treatment tanks, to disinfectin
tank) are clogged, the vent on the disinfecting tank is blocked, or the Treatment Tanks are
overdue pumpout.

1. To clean the spillover, open inspection hatch on top of the Treatment Tanks and wash
out the vent with a stream of water. It is preferred to flush- and pump out the contact
tank after this action.

2. To clean the spillover inside the Treatment Tanks by flushing with water.

Issue: 13.01 .2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 16 of38


9.9 WATER SPILLING OUT OF THE DISINFECTION TANK VENT

This almost certainly is caused by failure of the Discharge pump, its controls, or by
discharge valves being closed.

1. Check valve positions, also in connecting pipe to overboard discharge.

2. Make sure the pump switch is set to Auto and that power is present.

3. Make sure the suction valve from the Disinfection Tank ,,V3" is open

4. Check out the starter, motor, (especially thermal protection switch) and pump.
Controls should be set per "Set-Up for Operation" of this manual. Check function by
manual start of pump, if this does not work, check level switch for proper function, if
needed, clean out or replace.

5. If the problem cannot be isolated and repaired quickly, bypass the sewage overboard
to provide the crew with sanitary facilities .

9.10 AERATION BLOWER CIRCUIT

1. Press the reset button on the overload protection inside the control panel and turn the
blower on to determine if the blower motor overloaded and dropped out of the circuit.

2. Make sure that all the overload protection on the blower starter is the size specified on
the electric scheme and set for current as indicated on the motor typeplate.

3. If the blower motor will not start and the blower starter is energised, the problem is in
the motor itself, the motor wiring, or the main contacts of the blower starter.

4. If the blower motor will only operate when the blower button is manually held on, the
blower starter auxiliary contacts are not closing in parallel with the blower button
contacts. Replace auxiliary relay and start again.

5. For mechanical malfunctions check the specific manufacturers documentation


enclosed in this manual.

Issue: 13.01 .2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 17 of 38


9.11 DISCHARGE PUMP CIRCUIT

1. Press the reset button on the overloadprotection inside the control panel and turn the
pump on to determine whether the pump motor overloaded and dropped out of the
circuit.

2. Make sure that all overload heater coils on the pump starter are the size specified on
the electric scheme and check setting for current according motor type plate.

3. If the pump will not start and the pump starter is energised, the problem is in the motor
itself, the motor wiring, or the main contacts of the starter.

4. For mechanical malfunctions, check the specific manufacturers documentation


enclosed in this manual.

9.12 ELECTRODE TYPE LEVEL SWITCH

Clean tips of electrodes for dirt or corrosion. Clean with sandpaper, check isolation, for
specific values and test, refer to enclosed documentation for the level relay enclosed with
vendor's data. Function can be tested by simulation of waterlevels, just connect relevant
electrodes temporarily with electric wire. A low, save voltage is used on the levelcontroler.

NOTE: When replacing a defective level switch, the pipe threads must be sealed
with teflon tape or pipe dope.

9.13 HIGHWATERLEVEL

1. Silence the alarm

2. If the problem cannot be isolated and repaired quickly, bypass the sewage
overboard.

3. Make sure that all valve settings and control settings are in accordance with
section "SET UP FOR OPERATION".

4. Check that the valves from the unit discharge connection to the overboard line is
fully open.

5. Inspect pump starter relay and verify that it is energised. Check that pump is running.
If running but no falling level (sightglass) De-aereate pump and observe level again.
If not cured, open up the pump for inspection.

6. If the system is operating properly, the problem is an excessive volume of water


entering the system. Check for stuck or leaking flush valves and fixtures.

Issue: 13.01.2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 18 of 38


art list

Item
1. DVZ-V01/11/12/22/SD-42
2. DVZ-S 32/40/50
3. sensor electrode DVZ-NK0631
3V-150x270x670
4. niveau relais ER 760
5. transformator T 45 E/hi
6. pressure gauge 0 63 0-1 bar H 1/4
DVZ802 I cerine
7. solenoid valve-3 way DVZ-323-F-20-B-
G3/4-24/50-F-OOO
8. 2-way cock

9. dosing pump

10. sight glass

11. electric switch box

Subject to technical modifications without notice

Issue: 13.01 .2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 19 of 38


NIVEAU RELAIS I niveau relay
DVZ GT 76 I ER 76
,. ~
31~.J.;C
. "'• .1;• 6• 7 a• ...
II <II

91:1; 2SJ}V. 2 h. ~VI\ 11111X

I!
--·-1 ;-·---·
I~
I
11• 1ft

Anwendung Application

Das Steuerrelais GT 76 I ER 76 kann in Verbindung mit der The Control relay GT 76 I ER 76 can be used together with the
Niveau-Sonde NK 06 zur automatischen Kontrolle und Regelung level sensor 6N for the automatic monitoring and/or control of
von Fullstanden eingesetzt werden . liquid levels.

Funktion Operation

Fullstandsrelais der Type GT 76 I ER 76 arbeiten als Level relays type GT 76 I ER 76 operate as three point controllers
lntervallrelais. with an input sensitivity in the range from 0-200 kn.
Die Ansteuerung erfolgt durch das Medium Ober die Sonden Typ They are operated via a sensor type 6 N by the rising and/or
NK 06, wobei die Eingangsempfindlichkeit im Bereich von 0-200 falling level of the process medium.
k Ohm liegt. To ensure a correct operation of the system, a minimum
Urn ein einwandfreies Schalten des Relais zu gewahrleisten, darf conductivity of 5 flS is required.
die Leitfahigkeit von 5 JlS nicht unterschritten werden . The current flowing through the medium is a real AC , therefore
Durch das Medium flier..t bei Konlaktgabe eine echte there will be no galvanic erosion of the electrodes.
Wechselspannung, wodurch eine galvanische Abtragung des The reference potential may be either a common electrode or the
Sondenmaterials verhindert wird. vessel depending on the application, on the location and on the
Je nach Anwendungsfall, Einsatzort sowie ortlichen local operating procedures.
Betriebsbestimmungen kann das Bezugspotential der When the system is powered up after completion of the electrical
Steuerelektroden sowohl durch eine gemeinsame Elektrode oder installation the relay will automatically be set to its "energized"
durch das Behaltnis selbst gestellt werden. condition.
Nach Montage und elektr. Anschlur.. von Relais und Sonde wird When the liquid level reaches the maximum setpoint, which is
das Relais automatisch in Arbeitsposition gesetzt. predetermined by the mechanical construction of the sensor, the
Wird der durch den mechanischen Aufbau der Sonde relay will change contact status and go into the "deenergized"
vorgegebene FOIIstand durch das Niveau des Mediums erreicht, condition. This condition will remain until the minimum setpoint is
so schaltet das Ausgangsrelais in Ruhestellung. Dieser Zustand reached, which again is predetermined by the mechanical
bleibt solange erhalten, bis der vom mech. Aufbau der Sonde construction of the level sensor. Upon reaching the minimum
vorgegebene min. FOIIstand erreicht ist; d.h. beim Erreichen des setpoint, the relay will reset to the "deenergized" condition.
min. FOIIstandes wird das Relais neu gesetzt. A power loss, a defective control relay or an interuption of the
Bel Ausfall der Versorgungsspannung, bei einem Defekt im sensor lines will cause the system to fail to the safe position; i.e.
Steuerrelais oder bei Unterbrechung der Mel!leitung geht an overfilling of the vessel is impossible.
die Anlage in einen ungefahrlichen Zustand; d.h.: ein OberfOIIen
des Behiilters ist nicht m6glich.

Technische Daten I Technical Data

Betriebsspannung I Power supply: 24 V, 50/60Hz


Eingangsempfindlichkeit I Input sensitivity: 0-200 k Ohm
Schaltungsfunktion I Operating mode: lntervallausfOhrung (3-Punkt-Regelung) I 3-point control
Kontaktausgang I Output contact: potentialtreier Umschaltkontakt I Potential free toggle contact
max. Lastdaten I Contact rating : U = 250V,l =2A, P =250VA/50W
Schaltzustandsanzeige /Indication of contact status: LED
Gehause I Casing: Schienenaufbau I Rail mounting 60 x 70 x 110
Einsatzbereich I Applications: auf allen Schiffen nach Richllinien des Germanischen Lloyd ,
sons! nach ortlichen Vorschriften
On all ships according to GL regulations, otherwise ace. to
local rules and standards.

Issue: 13.01.2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 20 of 38


SENSOR - ELEKTRODE I sensing electrode
DVZ-NK06- 150/270/670

Steckerbelegung
Steckfahne Nr.1 tor kurze Elektrode
Steckfahne Nr. 2 tor mittlere Elektrode
Steckfahne Nr. 3 tor lange Elektrode

Plug Connection
pin terminal no. 1 for short electrode
pin terminal no. 2 for middle electrode
pin terminal no. 3 for long electrode

I
III ~
III ?
iiI ~

ii 1
II 2
I 3

Anwendung Application

Niveau-Sonden dienen in Verbindung mit Transistor-Steuerrelais In connection with transistorized relays type GT 76 and ER 76,
Type GT 76 undER 76 zur automatischen Kontrolle und these level sensors are used to monitor and/or control the level of
Regelung leiWihiger FIOssigkeitsstande. conductive liquids.

Funktion Operation

Sobald die FIOssigkeit die Elektroden benetzt, entsteht je nach In case of a rising level in the vessel, the liquid will contact the
Arbeitsweise eine leitende Verbindung von der Masseelektrode electrodes and will form a conductive connection between the
zu den anderen Elektroden oder von den Elektroden zum grounded electrode and the measuring electrodes or between the
Behalter. measuring electrodes and the wall of the vessel, depending on
the operating mode.
So konnen zum Beispiel The minimum required conductivity of the liquid is 5 ~1S.
- minimale oder maximale FOIIstande in Behaltem
Oberwacht Examples
-Pumpen vor Trockenlauf geschOtzt. The NK06 in connection with the GT 76 or ER 76 can
- monitor the liquid level in vessels for minimum or maximum
value
-prevent pumps from running dry.

Technische Daten I Technical Data

Anzahl der Elektroden I Number of Electrodes: 1 -4


Betriebsdruck I Operating Pressure: 10 bar
Schutzart I Endosure Classification: IP 65
El. AnschluB/ Electrical Connection: Connector ace. to DIN 43 650 with GL- approval
Max. Mediumtemperatur I Max. permissible liquid temperature: 60 oc
Werkstoffe/ Construction Materials
Elektrodenkopf I Body: Messing I Brass
Elektrode I Electrodes: Stainless Steel 1 .4305
Max. Elektrodenlange I Max. Length of Electrodes: 1000mm
Einschraubzapfen I Threaded Stem: G 1" male

Issue: 13.01.2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 21 of 38


3/2- WEGE - MAGNETVENTIL I 312 -way- solenoid valve
DVZ 323-F-G3/4-24/50-E

49

..

D=%"

Bitte beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung, Please observe the information in these operating
dam it das Gerat einwandfrei funktioniert und lange instructions, to ensure that the unit functions satisfactorily
einsatzfahig bleibt: and remains serviceable for a long period:

• Hallen Sie sich bei der Einsatzplanung und dam Betrieb • When planning the application of the device, and during its
desGerates an die allgemeinen Regeln der Technik! operation, observe the general technical rules!
• Treffen Sie geeignete Mall.nahmen, um unbeabsichtigtes • Take suitable measures to prevent unintentional operation or
Betatigen oder unzulassige Beeintrachtigung auszuschliell.ben! impermissible impairment!
• Beachten Sie, dar.. in Systemen, die unter Druck stehen, • Note that lines and valves must not be unscrewed from systems
Leitungen und Ventile nicht gelost werden durfen! that are under pressure!
• Schalten Sie vor Eingriffen in das System in jedem Fall die • Always switch off the voltage supply before working on the
Spannung ab! system!
• Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise sowie bei unzulassigen • If this information is ignored, or if unauthorised work is carried
Eingriffen in das Gerat entfallt jegiiche Haftung unsererseits, out on the device, we will not accept liability of any kind, and the
eben so erlischt die Garantie auf Gerate u. Zubehorteile! warranty will no longer be valid for the unit and its accessories!
• Achtungl Die Oberflache des Elektromagneten kann bei • Warning! The surface of the electromagnet can become very
Dauerbetrieb sehr heir.. werden. Verletzungsgefahr! hot during continuous operation. Danger of Injury!

Eingriffe diirfen nur durch Fachpersonal und mit geeignetem Work on the unit must only be performed by skilled
Werkzeug erfolgenl personnel using suitable tools!

• Saubern Sie vor Montage des Ventils die Rohrleitungen! • Clean the pipe runs before fitting the valve!
• Schalten Sie gegebenenfalls zum Schutz vor Storungen einen • Fit a strainer if necessary as protection against faults.
Schmutzfanger vor. • Remove the coil when fitting flange connections
• Nehmen Sie zur Montage von FlanschanschiOssen die Spule • Observe the direction of flow!
ab. Beachten Sie die Durchflull.richtung! • Seal the thread with PTFE tape.
• Dichten Sie das Gewinde mit PTFE-Band ab. • Never use the valve or the armature guide tube as a lever when
• Verwenden Sie die Spule oder das KemfOhrungsrohr auf keinen screwing in the pipe connections!
Fall als Hebel, wenn Sie die Rohmnschlusse einschrauben! •Do not subject the valve housing to stress when fittings!
• Verspannen Sie das Ventilgehause beim Einbau nicht! • Faults can be caused by dirt, short-circufts or interruptions in the
• Storungen konnen durch Verschmutzung, Kurzschlull. und voltage.
Spannungs-unterbrechungen entstehen. • Caution! With an AC supply the coil can overheat d the core is
• Achtungl Festsitzender Kern bewirkt bei Wechselspannung stuck!
(AC) SpulenOberhitzungl • In the event of fault, check the port connections, voltages and
• Oberpriifen Sie bei Storungen LeitungsanschiOsse, Spannungen operating pressures.
und Betriebsdruck! • Spare parts: Please order coils or armatures complete, quoting
• Ersatzteile: Bille bestellen Sie Spule oder Armatur komplett the ident. number of the device according to the rating plate; a. g.,
unter Angabe der ldent-nummer des Gerates II. Typenschild , z. B. coil set for Type 323 ld. No. XXX XXX X
Spulensatz fOr Typ 323 ldentnummer XXX XXXX

Issue: 13.01.2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 22 of 38


MANOMETER I pressure gauge
DVZ 63 -1-5 bar U 114"

MANOMETER I pressure gauge


DVZ 63 0-1 bar H 114"

QJ J

MANOMETERHAHN I root valve for pressure gauge


DVZ 63 0-1 bar H 114"

Issue: 13.01 .2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 23 of 38


DOSIERPUMPE I metering pump
DVZ-ALPB

01 Cover
02 Motor Support
03 Enclosure
04 Discharge Connection
05 Bleed Valve with Fine Bleed Screw
06 Liquid End
07 Suction Connection
08 Bypass Hose Nozzle
09 Locking Bar
10 Eccentric Plate with Scale

8 1 6

Commissioning This can be recognised when the medium can be seen in the
discharge I or bleed line.
Connect the suction and discharge lines securely.
Switch off the metering pump.
There is fluid in the suction tank.
Close the bleed valve (5) by one turn clockwise. The pump is
Remove the cover (1) and check whether the stroke length iss now ready to operate.
100%.
For media which easily emit gases, the fine bleeding can be
If not: additionally switched on continuously for PP liquid ends (only PP1
A: push back locking bar (9) to eccentric plate, or PP2) with bleed valve.
B: set eccentric plate (1 0) to 100%, For this purpose, after removing the attached star handle (5b), the
C: slot in locking bar again. fine bleed screw (5a) inside the bleed valve is opened approx. 1
turn anticlockwise.

B As a result a partial flow of the metering quantity is constantly fed


- back to the supply tank.
ttl
. .
The backfeed quantity should be approx. 20% of the metering
i
quantity.

SA The media must be fluid and without any solid particles.

WARNING

Refit the cover (1 ). These measures above do not guarantee any absolute
reliable metering after the pump has come to a standstill!
ATTENTION It is essential that the pump is checked regularly!

The metering pump may only be operated Refit the star handle (5b).

Please note:
when the cover (1) is closed!
After approx. 24 operating hours the screws in the liquid end are
to be tightened crosswise.
Open the bleed valve (5) by turning it one turn anti-clockwise.
ATTENTION
Now the passage is open for coarse suction bleeding via the
bypass.
It is essential that the torques of the screws are observed!
Torques for M5 screws: 4.5 to 5 Nm!
Switch on the pump and allow it to operate at 100% stroke length
the medium has completely filled the liquid end without bubbles.

Issue: 13.01 .2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 24 of 38


IDOSIERPUMPE I metering pump
DVZ-ALPB
Maintenance

WARNING
Metering pumps and their peripheral equipment may only be
serviced by trained and authorised personnel!

Service intervals: every quarter of a year!

Please note: ~~-tl~~--5


~~~~r-----5a
Service internval: every quater of a year!
Shorter intervals for heavy duty operation (e .g continuous
operation)!

The maintenance of the DVZ metering pumps is limited to


checking

The liquid end screws (fitting tightly, 4.5 - 5 Nm)

The discharge lines (fitting tightly)

The head and suction valves (fitting tightly)

The bleed valve for the PP version (fitting tightly)

The drain bore behind the liquid end side (dampness can indicate
a
diaphragm rupture)

Troubleshooting

Fault Possible cause Corrective measures

No metering pump intake (during initial Suction head too high Install pump closer to intake tank
operation)
Backpressure in metering line (delivery Eliminate backpressure (e.g. via bypass
side) line)
No metering although drive is running (after Stroke setting 0 % Increase stroke length (100 %)
longer period of operation)
Intake tank empty Top up medium and restart

Gas cushion in intake line and liquid end Bleed intake line, check for leaks and
restart
Metered liquid emerges from leakage Diaphragm defective Replace diaphragm
opening of delivery unit
Loss of metering capacity (after longer Wearing parts in valves defective Replace wearing parts
period of operation)
Deposits in valves Clean or replace valve parts

Issue: 13.01 .2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 25 of 38


Motor-Dosierpumpe alpha komplett
14.40-000.00.00-02

02

2~! ... 01

10

18

28

29 .
nn u

Issue: 13.01.2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 26 of 38


Pos. TNR. Bezeichnung I Description

1 790515 Gehause I Housing alpha PPE


2 790516 Motor-Trager I Moiorholder alphll PPE
3 790517 KlaJsichtd. ru. PM-logo! Cover with PM Lc-go aJp_ila
6 404730 E~Uerrterscheibe I Eccentric disc alpha
6 790640 Exzenterscheibe 1 Eccentric !fJSc 2 rnm Hub alpha
7 404740 Pieuel/ Connecling rod aipha
8 404731 P.:!;tl>Chiebar rLm:kir.g disc alpha
9 791636 Gewindastange /Thre~Jdad (00 alpha 1.4057
iO 240298 tvlotnr <J!pha 22:1 100!200 V Kombi
10 240293 Motor nipha 22 ~ 1 220/240 V50 Hz
10 240297 M,,tOt alpha 33:·1 100!200 V Kombl
10 240292 Motor alpha 33.1 220/240 V 50 Hz
10 !90844 1\.-lmor alpha 33:1 230V 50Hz 2mm
10 190840 Moror alpha 33: 1 100.1~00 V Ko. 2 mm
10 2402<Jc Motor .alpha 50:1 1t'(J!200 v Kombi
10 2402G'1 Motor alpha 50;1 220/.240 V so Hz
10 '790845 Motor alpha 50:1 230 v 50 Hz 2 rnrn
10 7'90841 Moror alpha SO;i 1001200 v Ko. 2 mm
10 240295 Motor .alpha 99;1 100.1200 V Kombi
10 240290 Motor ~lpha 99:1 220/240 V so Hz
10 790845 Motor alplla 99:1 230 V 50 Hz2 mrn
10 700842 Motor alpha 99:1 100i200 V Ko. 2 rnrn
11 700641 K.'lbelbrucke r. Kombi·Motcr I Cable Unl\ alpha
12 790887 Sp~nnbDgel t. Thamlo-Sl.Chg. I Clamp Clip thermo Ius~ alpl1a
18 405017 Fed. OruckstOc.k Nlmsta I Spnng-f.laltuflil GN 614·6
19 405905 Rillenkugel!ager i Bil!l OOSllnQ 63803·2RS
22 790634 Netzk. kpl, Au5tr . I Main cap!a cpi. 230 V 2 m alpha
22 790632 Netzll. kpl. Euro I Main c3.ple cpl. 230 v 2 m alpha
22 790637 Netzl<. kpt. Japan I Malo capltt cpl, 100 V 2m alpha I
22 790033 Net.zk. kpl. Schwelz ! Main ~a pie cpL 230 V 2 m .alph.a I
I
22 790635 NeL>!<. kpl. USA I Ma!n caple Cpl. 115 V2 m alpt\a l
22 790636 Nstzk. kpl, otienes Ende I Main caple cp!. open end 2m alprla
23 468449 Schraube I Thread EJOT•PT K83U~35 WN 1411
24 468002 ZyL·Schraub.: I Cyl.· lPJead M 4~l6A2 D!N9t2
25 467243 Sicnsrungsring 14 verz./ Snap ring DfN&71
26 460401 Sechsk.Mutter I Hexagoi1 nul. M 5·5 !:30,1034
27 790604 Elike!t Warnschild I Label D;1nger sign alpha
28 703820 Gegenn:utler I Co,mter 111.JI PG 9 MS
29 462204 lH.\che;be l Wa!ilr..'< 4.3 A2 DIN ~25
40 60061+-i Ty;Y.;rJSChild biunco J Blank label

(...) Sieho ETL Fllrdereinheiten I SPL-Uquid End


- -----· -

Issue: 13.01.2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 27 of 38


SEITENKANALVERDICHTER /lateral channel compressor
DVZ-SD42

Sicherheit Safety

Unsere Seitenkanalverdichter zeichnen sich durch ein hohes Our side-channel blowers excel by a high degree of operaling
Mar.. an Betriebssicherheit aus. Da es sich bei den Seitenkanal- safety. As the side-channel blowers are rather high-powered
verdichtern urn sehr leistungsfahige Maschinen handel!, sind machines, the safety instructions must be strictly adhered to in
zur Vermeidung von Verletzungen, Beschadigungen von order to avoid injuries, damage to objects and to the machine
Sachen und der Maschine selbst, folgende Sicherheitshinweise itself.
streng zu beachten.

Ansaugwirkung Suction effect


Seitenkanalverdichter erzeugen eine starke Saugwirkung. Side-channel blowers produce a powerful suction effect.
Warnung! Warning!
Am Ansaugstutzen konnen Gegenstande, KleidungsstOcke und Objects, items of clothing and also hair can be sucked into the
auch Haar angesaugt werden (Verletzungsgefahr). intake port (danger of injury)!
Wahrend des Betriebs nicht in der Nahe der Ansaugoffnung Do not stand near the intake opening during operation.
aufhalten. Never operate the side-channel blower with open intake port.
Der Seitenkanalverdichter dart nie mit oftener Ansaugoffnung The open intake port must be covered with a wire guard in
betrieben werden. Der offene Ansaug mur.. mit einem accordance with DIN EN 294.
Schutzgitter nach DIN EN 294 abgedeckt werden. Do not reach into intake opening.
Nicht in die Ansaugoffnung hineingreifen.

Ausblaswirkung Blowing effect Warning


Warnung! Powerful blow-out at the discharge flange. Sucked-in objects
Sehr starke Ausblaswirkung am Ausblasstutzen. may be ejected at very high speed (danger of injury).
Angesaugte Gegenstande konnen mit hoher Geschwindigkeit Side-channel blowers are meant for conveying clean air only.
herausgeschleudert werden (Vertetzungsgefahr!). The sucking-in of solid particles and other contaminants -which
Seitenkanalverdichter eignen sich ausschliel11ich zum Fordern might be discharged - must be avoided at all times. These
von Reinluft. Das Ansaugen von Fremdkorpern oder objects have to be withheld before entering into the side
Verunreinigungen, die ausgeblasen werden konnten, miissen channel blower by installing a filter.
unbedingt vor Eintritt in den Seitenkanalverdichter ausgefiltert The side-channel blower may never be operated with open
werden. discharge flange, and therefore has to be protected with a wire
Der Seitenkanalverdichter dart nie mit offenem Ausblasstutzen guard in accordance with DIN EN 294. Do not reach into the
betrieben werden und mur.. daher mit einem Schutzgitter nach discharge opening.
DIN EN 294 abgedeckt werden. Nicht in die Ausblasoffnung
hineingreifen.

Issue: 13.01.2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 28 of 38


Motorschutzschaltung Motor circuit breaker
Vor lnbetriebnahme des Seitenkanalverdichters muB der An- Before starting operation of the side-channel blower. the drive
triebsmotor mit einem Motorschutzschalter abgesichert werden. motor has to be safeguarded by a motor circuit-breaker.

BestimmungsgemaBe Verwendung Proper application


Die Seitenkanalverdichter eignen sich ausschlieBiich zum The side-channel blowers are designed for conveying
Fordem von Reinluft. air only.

Der Einsatz fOr Using them for


aggressive, aggressive
giftige, poisonous
explosionsfahige oder explosive or
sehr feuchte very most
Medien ist nicht zulassig. media is not permitted .

lm Fordermedium enthaltene Feststoffe oder Verunreinigungen Solid particles or contaminants must be withheld by a filter unit
miissen vor Eintritt in den Seitenkanalverdichter ausgefiltert before entering the side-channel blower.
werden. The maximum ambient temperature must not exceed +60'C,
Die maximale Umgebungstemperatur dart +60'C nicht Ober- the minimum not below -20'C.
schreiten, die minimale -20' C nicht unterschreiten. The side-channel blower cannot be operated in an explosive
Der Seitenkanalverdichter eigne! sich nicht fOr die Aufstellung in atmosphere.
explosionsfahiger Atmosphare . Special versions for applications not mentioned above are
SonderausfOhrungen fOr den Einsatz auBerhalb der oben be- available on demand .
schriebenen Anwendungen stehen auf Anfrage zur Verfiigung. Remodelling and modifications of the side-channel blower are
Umbau und Veranderungen des Seitenkanalverdichters sind not allowed.
nicht zulassig.

Installation Installation

Transport Transport
Priifen Sie vor Montage und lnbetriebnahme aile Check all parts for damage during transport before
Teile auf Transportschaden. installation and starting of operation.
Seitenkanalverdichter nicht ungeschiitzt im Freien Do not store the side-channel blower unprotected in
lagem {vor Feuchtigkeit schiitzen). the open {protect against moisture).
Hebezeug sicher anschlagen . Nur Hebezeuge und Attach hoist securely. Only use hoists and load
Lastaufnahmeeinrichtungen mit ausreichender suspension devices with sufficient load-carrying
Tragfahigkeit verwenden capacity.

Aufstellen, Montage Installation, assembly


Seitenkanalverdichter vor Witterung geschiitzt, Install side-channel blower horizonially or vertically
horizontal oder vertikal aufstellen. and weather-protected.
Keinen Schwing- oder StoBbelastungen aussetzen. Do not subject to vibrations or shocks.
Seitenkanalverdichter mit FuB; am Einsatzort auf Side-channel blower with base; to be secured tightly
ebenem, festem Untergrund fest verschrauben. at site of operation on solid, even ground.
Seitenkanalverdichter, welche auf die vorhandenen Side-channel blowers, which are placed on existing
Gummielemente gestellt werden, sind gegen rubber elements, must be secured against twisting.
Verdrehung zu sichem. Open intake and discharge ports are to be protected
Offene Ansaug- und Ausblasoffnung mit by wire guards in accordance with DIN EN 294.
Schutzgittem nachDIN EN 294 abdecken. Ensure adequate motor cooling, max. ambient
FOr ausreichende Motorbeliiftung sorgen, max. temperature +60' C.
Umgebungstemperatur +60'C.

Elektrischer AnschluB Electrical connection


Hinweis! Note!
Die in diesem Abschnitt beschriebenen Arbeiten diirfen nur von The worik described under this section may be executed by a
einer Elektrofachkraft ausgefiihrt werden. AnschluB nach dem qualified electrician only. Connections to be carried out in
Schaltbild im Klemmenkasten und den einschlagigen ortlichen accordance with wiring diagram in terminal box and relevant
Bestimmungen vomehmen. local regulations.

Als Antriebsmotor ist bei dem Seitenkanalverdichter SO ein As drive motor for the SD blower a three phase a.c. motor is
Drehstrommotor angebaut. fitted .
Der Antriebsmotor ist mit einem Motorschutzschalter The drive motor has to be safeguarded by a motor
abzusichern. circuit-breaker.
Der Schutzleiteranschlul! ist im Klemmenkasten The safety earth terminal can be found in the terminal
vorhanden. box.

Wartung Maintenance
Hinweis! Note!
Reparaturen diirfen nur vom Hersteller ausgefiihrt werden.Bei Repairs must be carried out by the manufacturer only. We
Reparaturen durch Dritte Obernehmen wir keine Haftung. cannot accept any liability for repairs carried out by third parties.

Issue: 13.01.2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 29 of 38


Issue: 13.01 .2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 30 of 38
Typ Type SD42
Pos. Artikei-Nr.
Benennung Designation
/Item I Part no.
1 Verdichtergehause bei 50 Hz Blower housing for 50 Hz 000913
Verdichtergehause bei 60Hz Blower housing for 60Hz 000912
2 Gehausedeckel Housing cover 001906
3 Laufrad Impeller 000851
4 Schalldampfergehause mit FuB Silencer housinQ with base plate 401312
Schalldampfergehause ohne FuB Silencer housinQ without base plate 414487
5 Flansch Flange 001313
6
7 Schutzgitter Wire mesh guard 000499
8 Schaumstoff Plastic foam 000476
9
10 Scheibe Washer 004274
11 BOchse Bush 000809
12 LagerabschluBdeckel Bearing cap 400799
13
14
15 Stator vollstandig Stator complete X
16
17 Lagerschild Bearing endshield X
18
19
20 LOfterflOgel Cooling fan X
21 Haube Fan guard X
22 Laufer vollstandig Rotor complete X
23 Kugellager Ball bearing X
24 Kugellager Ball bearing X
25 Tellerfeder Dished spring X
26
27
28 Passfeder Key X
29
30 Klemmkasten Terminal box X
31
32 Klemmkastendichtung Terminal box gasket X
33
34
35
36 Klemmbrett Terminal board X
37 Betriebskondensator Operating capacitor -
38
39 Distanzscheibe 0,05 mm dick Spacer washer 0.05 mm thick 002382
40 Distanzscheibe 0,1 mm dick Spacer washer 0.1 mm thick 003191
41 Distanzscheibe 0,2 mm dick Spacer washer 0.2 mm thick 002384
42 Anschlagpuffer Rubber foot 000498
Bei Ausffihrung mit Telfon-Radialwelleldichtung Design with teflon radial shaft seal
43 Verdichtergehause bei 50 Hz Blower housing for 50 Hz 001136
Verdichtergehause bei 60Hz Blower housing for 60Hz 001901
44 BOchse Bush 002689
45 Teflon-Radialwellendichtung Teflon radial shaft seal 000157
46

Zeichenerklarung: X erforderlich, - nicht erforderlich Explanation of symbols: X requored, - not required

Issue: 13.01 .2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 31 of 38


KREISELPUMPE I centrifugal pump
DVZ-S 32/40/50

I
I I
I-
\
\
,...../~
-€1-
~II r- I
~r-- I

y
-- -- - - - - - - -- -

~
- --
ffi I
'----~'--------, ~/
~
EINFUHRUNG INTRODUCTION

Die Betriebsanleitung enthalt wichtige Hinweise, die Pumpen The instruction manual contains important information on how to
sicher, sachgerecht, und wirtschaftlich zu betreiben . lhre operate the pump safely, properly and most efficiently Observing
Beachtung hilft, Gefahren zu vermindern, Reparaturkosten und these instructions helps to avoid danger, to reduce repair costs,
Ausfallzeiten zu senken und die Zuverlassigkeit und Lebensdauer downtimes and to increase the reliability and life of pump.
der Pumpe zu erhohen.
The operating instructions must always be available wherever the
Die Betriebsanleitung mul?. standig am Einsatzort der Pumpe pump is in use.
verfOgbar sein.
The operating instructions must be read and applied by any
Die Betriebsanleitung ist von jeder Person zu lesen und person in charge of carrying out work on the pump.
anzuwenden, die mit Arbeiten miVan der Pumpe beauftragt ist.
Observe the mandatory rules and regulations for accident
Neben der Betriebsanleitung und den im Verwenderland und an prevention and environmental protection in the country and place
der Einsatzstelle geltenden verbindlichen Regelungen zur of use of the pump. The generally recognized technical rules for
UnfallverhOtung sind auch die anerkannten fachtechnischen safe and proper working must also be observed.
Regeln tor sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu beachten.
SAFETY
SICHERHEITSHINWEISE
A pump that is installed incorrectly, operated wrongly or
Eine Pumpe die nicht korrekt installiert ist, falsch bedient wird maintained poorly can present a hazard. If the following
oder wenig gewartet wird, kann eine Gefahr darstellen. Falls die considerations are overlooked, the safety of personnel or
folgenden Hinweise nicht beachtet werden kann die Sicherheit satisfactory operation of the pump may be endangered.
des Personals gefahrdet werden.
Attention must be given to the safe handling of all items. Where
Vorsicht ist geboten bei der Handhabung aller Teile. Wenn pumps, pump units or components weigh in excess of 20 kg (44
Pumpen, Aggregate oder Teile davon mehr als 20 kg (44 lb.) lb.), it is recommended that suitable lifting equipment should be
wiegen, wird die Benutzung geeigneter Hebemechanismen used in the correct manner to ensure that personal injury or
empfohlen urn Schadan an Pumpe oder Personal zu vermeiden. damage to pump components does -not occur.

ACHTUNG: Osen die nur an einige Teile wie Pumpe oder Motor NOTE that lifting eyes fitted to individual pieces such as pump
befestigt sind, dOrfen nur diese abheben, nicht das ganze and motor are designed to lift only this part and not the complete
Aggregat. assembly.

Bevor eine Pumpe zerlegt wird , mOssen aile Before starting to dismantle a pump all relevant and appropriate
Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, insbesondere wenn safety precautions must be taken, particularly if the pumps have
das geforderte Medium gefahrlich oder giftig ist. Bei Zweifeln been handling hazardous or toxic products. Seek advice from
fragen Sie einen Arzt oder den Hersteller. your safety officer or the manufacturer if you have any doubts.

Issue: 13.01.2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 32 of 38


Wenn die Pumpe giftige oder gefahrliche Mittel gefordert hat mur.. Always wear adequate protective clothing and eye protection
beim Zerlegen immer eine geeignete Schutzkleidung und when dismantling pumps that have been used to pump toxic or
Schutzbrille getragen werden. Atmungshilfen konnten notwendig hazardous products. Breathing apparatus may be necessary.
sein.
Always isolate the pump electrically before dismantling. Ensure
Vor jeglicher Arbeit mur.. die Pumpe elektrisch isoliert werden. Es that the electrical switch gear cannot be operated whilst any work
mur.. gesichert werden, dar.. wahrend der Arbeit der Strom nicht is being carried out on the pump.
zufallig wieder angeschlossen werden kann
Always drain the pump casing of product before removing the
pump from its associated pipework.
Pumpe entleeren, bevor sie a us der Anlage ausgebaut wird.
Flush out the pump casing and shroud with a compatible flush
Mit einer kompatiblen Fliissigkeit ausspiilen. Die Fliissigkeit dann and drain away to a safe area.
in einen sicheren Ort abflieBen.
Check with your process people to see if any special
Mit dem Anlagenbauer nachpriifen ob besondere decontamination procedures have to be followed before working
Entseuchungsprozesse durchgefiihrt werden miissen. on a pump.

Aile Pumpen die fiir die Wartung zuriickgegeben werden, miissen All pumps returned for factory servicing must be decontaminated
entseucht sein und einen Hinweis auf besondere Vorsichts- and labeled to inform what precautions should be taken before
maBnahmen fiir das Wartungspersonal tragen. dismantling.

LAGERUNG STORAGE

Wenn die Pumpe nach Auslieferung nicht sofort eingesetzt wird, After receipt and inspection, a pump not immediately installed
sollte sie wieder eingepackt werden und in einen passenden Ort should be repackaged and placed in suitable storage.
gelagert werden. Schutzfolien auf nicht lackierte Stellen sollten Protective coatings on unpainted surfaces should be inspected
auf Beschadigungen gepriift werden. Unlackierte Stellen ohne and left intact. Unpainted surfaces, not factory treated with a rust
Rostschutzmittel sollten behandelt werden. inhibiting coating, should have a protective coating applied.
Plastikkappen oder Deckel sollten nicht abgenommen werden. Plastic or gasket type port covers should be left in place. Pumps
Die Pumpen sollten in einen sauberen und trockenen Ort lagem, received wrapped with corrosion inhibiting treated material should
andemfalls Pumpe mit feuchtabweisende Hauben schiitzen . be rewrapped .
Select a clean , dry storage location. When moist, dusty
SELBSTANSAUGUNG atmosphere must be used for storage, further protect the pump or
unit with a moisture repellent cover until it is to be installed.
Vor der ersten lnbetriebnahme Deckel oder Verschlur..schraube
oben am Pumpengehause entfemen. PRIMING

Pumpe vollstandig mit der geforderten Open the priming cover or plug on the top of pump.
Fliissigkeit fiillen.
Fill pump chamber completely with the liquid to be pumped.
Deckel oder VerschluBschraube wieder schlier..en.
Close cover or plug and start the pump.
Die Drehrichtung der Welle mur.. mit dem Pfeil am Pumpen-
gehause iibereinstimmen (im Uhrzeigersinn wenn von der Welle Check that direction of rotation is the same as shown by the arrow
oder vom Motor gesehen). on the back of the pump {clockwise when looking from the shaft
or motor end).
BETRIEBSSTORUNGEN
OPERATING TROUBLES
DIE PUMPE SAUGT NICHT AN
PUMP DOES NOT PRIME
a) Luft dringt in die Saugleitung ein. Defekte oder falsch
verschraubte Gewindeanschliisse. a) Air leaks in the suction line (through couplings,
threads, flanges, gaskets, hose clips, cuts, etc.).
b) Pumpengehause leer oder zu wenig aufgefiillt.
b) Level of liquid inside pump casing is too low or
c)Luft dringt durch die Gleitringdichtung ein, weil beschadigt oder empty
nicht geschmiert. Gleitringdichtung auswechseln.
c) Air leaks through the mechanical seal because of damage or
d) Falsche Drehrichtung oder Drehzahl zu niedrig. lack of lubrication .

e) Spiralgehause durch abrasive Fliissigkeit abgenutzt. d) Wrong direction of rotation or too low speed

f) Oberhitzung der FIOssigkeit in der Saugkammer. Kalte e) Leading edge of the volute is worn out by the abra-
Fliissigkeit nachfiillen. sive action of the liquid.

g) Oberdruck in der Druckleitung. Luft kann nicht ausweichen. Luft f) Liquid inside pump chamber overheated. Allow
durch den Auffiilldeckel ablassen oder Entliiftungsventil in der liquid to cool down or refill it.
Druckleitung anbringen.

Issue: 13.01.2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 33 of 38


g) Delivery line does not let the air escape. Exhaust air
h) Laufrad abgenutzt oder gebrochen. through priming cover or install an automatic airrelease valve.

DIE PUMPE BRINGT ZU GERINGE LEISTUNG h) Clogged, broken or worn impeller.

b) Saug- oder Druckleitung verstopft oder Gummischlauch LOW CAPACITY


geplatzt. PrOfen und Hindemis entfemen.
a) Suction delivery lines clogged. Locate and remove obstruction.
c) Hohe Druckverluste in der Saugleitung. KrOmmungen ,
Engstellen oder Ventile entfernen. b) High friction losses in the line. Get rid of unneces-
sary curves, valves and constrictions.
d) Saughohe zu gror... Pumpe so nah wie m6glich an das Medium
aufstellen. b) Static suction lift too high. Place the pump as close
as possible to the surface of liquid to be pumped.
e) Drehzahl zu niedrig.
d) Low rotation speed . Increase RPM.
f) Laufrad verstopft. Reinigen durch lnspektionsdeckel oder durch
Demontage des Pumpengehause selbst. e) Impeller clogged. Free impeller through the inspection cover.

g) Laufrad oder Verschleir!.platte abgenutzt oder gebrochen. f) Impeller and/or wear plate(s) worn out. Replace.
Ersetzen.
BEARING LUBRICATION (for models with bearing housing)
SCHMIERUNG DER KUGELLAGER (fur Madelle mit
Lagertrager) Models without grease nipple have lifetime lubricated ball
bearings and do not require maintenance.
Madelle ohne Schmiernippel haben auf Lebenszeit geschmierte
Kugellager und brauchen deshalb keine Wartung. Models with grease nipple are supplied with lubricated bearings
and do not require to grease for the first 1500 hours.
Madelle mit Schmiemippel kommen mit geschmierten Lager und
brauchen keine Wartung tor die ersten 1500 Arbeitsstunden. STORAGE

Niemals mit Felt iibertreiben, da dies zu Oberhitzung und spater Drain all the liquid out the casing, through the drain cover or plug.
zu Beschiidigung der Kugellager fiihren kann.
If the pump is to be left out in open air, protect it by waterproof
5. LAGERUNG canvas.

Pumpe durch den unteren Deckel oder Verschlur!.schraube vollig Never forget water Inside pump casing during cold weather!
entleeren. Water may freeze and break the pump casing!

Wird die Pumpe im freiem gelagert, so mur.. sie mit einer


wasserdichten Haube abgedeckt werden.

Niemals Wasser wahrend der kalten Jahreszeit im Gehause


lassen I
Das Wasser kann frieren und das Gehiiuse brechenl

Issue: 13.01.2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 34 of 38


SCHNEIDVORSATZ CUTTING DEVICE

Der Schneidvorsatz besteht aus einem axialen Oberhang an der The cutting device consists of an axial part attached to the wear
Verschleif:l.platte, der einen Schereffekt mit dem dicht anliegenden plate. Because of the close distance to the impeller solids
Laufrad verursacht. sheared or culled.

Issue: 13.01.2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 35 of 38


SCHNITTBILD SECTION DRAWING

Issue: 13.01.2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 36 of 38


Pos ae:.t. Nr; ·.Ws fur Abrnessulr9!!fl Mongq Bep~nnung f.>a:tNarne i)etlomln<iJ:ii),~e
Ret P:a~N~. t.iai :for OiiOOtlSiMs o.w
Rk eomce t.tai: Pef Diil'ilmtibrri OJ;)
i{O) 320354 G 1 G&,:.Jiuse (mil23, 24. 47. Ms. t.El ~lm!wmn: 2-1. 47. ~~•.49l .CcrccJI)Illl2l,.24; ~1A!t 49)
-o~~- $ ·C.. 40..:1()$"~10 1 Viits¢1~~illpfilUII fin1t 571 Weai Pfute1"Yiit1i 571 Phito.~>isW:a. lrxm57}
00 G .(C .. 1l1.9ioi20 LaclilW hri~fa·r Gliiin!C
R 1~~.. ti!ldi!ln ·F~e f'i.))~al>t<~il
I~ 402261
402007.
G
G ..F ON4~PN1G
Sa~Uti:ell

14 · 3Z212.8: N"~-11 32· \f£i1tif~Jnppe lionltl.ett Ct-eck Vill'e As!ll!mbty V~ef~ ell!1lpinla
322069 VH< J;t
16. . 4:0.3510'· s DtJtke PO\ilr Piirtffui
17 ' 66621)5;. N 32 91tlll~. oe~e1 ~s.li.e.~ . CQVE:i ~~mlllor.Q
.. . ..~ooina
v
---~--

665202. ~
19 ' .l!.04664 G L \ischenflll!lstb tmit'm Head (·Ni!h m Pe,1.1n'liil0/!.! !eCI'I m
403275 F~Ji;l riland3~a
~
G R 1'6" Orucksttizefl DfScNl!j;e Flange
4{!.~6$ G +F DN4CfPN1~
22 ·f>6!)(W,.i} E; so:~~;~oliSOM·1 L . Oic!}ll,iW,·Drilckstulzcn Gal!\el D1s~hi1iilo. Fl~nHe Gil!lnilmnn ~.ci'!!Jf;) ili~nrl~ftl
23•· &2QP.54 s R1" •2 Vei$t!~ull.1ichra;il.~ Pili! T~lltlO·

I
24
25

aa·:
s612491
E
Y'IN
Y'N
H
3;;1
34
;:l:'l"'!4><2.
ll.19

M'12><12.SOIN9!15-A2
2
1

;
M !iJj,Q; Ver.ldl!u!>schfllube
®l)l(,ngi!l~j,rng kompl.en

lil!.i~muUci
G!IS!iel; Plu!l
M~a*al

lmlieliei ~tit
SL-al f\-li-~ory,b~i
G~!ll!it!~p~o
ter,-ula f!liY.~~nlCJl ~ompletll
Oii!fo bi~Xli:illr~uhi

a
43:· fiS5999 D. ' 11 0><130i<0,5> 1 Gef.5v1>EC!t~tung c:!Sma :GiiS!:d GiliirriiiiOilti cOrr.O
i\5 · 1}1}1).1;19 s: Ms~2il' oli't9a.:i-a 4 Scbrei.Oe~ ZI-iiscnenilanstb v~e, P!llla:ll\!l01e
4-:t.
:~ s MOx 16 tll N93'8-8 4 Slittscl'.tn~be. Gehliuse Pf>:!lOni~rg <;UriJP ·

~- 6 s MB><16 PIN9.38-6 a Stiltstlhtlltibll; ~8c~ l>il<kin!CrclllanlJe


49 :.fii:<t~tn=~ $ M10><20 DIN938-ll :l Sliiliic.~raiibe. Deekt\l . f'fi11tlniiirbl)b;tt~
51 ·&12035 s M80iN934t s .a Moniiri fl<lri$ttl IM•.l'lilncia.
52:< 6<11()3$
53
57
G1:W~3
·6102-!2:8
QQ '61M941
62 &15114
6& .610790
70 • ;51)®70
s
s
K
K
$
K
s
.· Mfli OIN9"3.4-6
M10 OiN£!:W,B
M~l<;\2. DlN9:1.2·M
A 4><14·btN68as.M
A2'J PIN47.1
M1Z,DIH!:2&,M
·
A
2
3'
Mullhli> Gehail~w
MuttQ{, Oat'.llcl
Sithr:it.\lbe. VersttJ\!ill.P1ill!u
PM!f~t;l(iriM
SX:hemmsrin"rl ·
&hcibe-. .Laulr.¥.1
Sc~rnipp(i!
l4i4; Cll~ir\<i
Hu(Co~-er •
Sc:'teN Wiiltl Plale
K~v: it'nplillar
tli1:Jip '
W;16!w; liT,pt;{ler
Giease~ator
ii
~sc,.g~ .
Rood~ oii'Ar·le-

~.
RY.'
77 1$Z.2:1:® s ~%~#29f Vl!i$chlu~:<:Jirauh~, l'liJI!. !lcad
iMsiihilnltilrnidi -
·. !>2Zl10 B +R R.Wx0:,1 \l Scl#~ci~Ulitr S~·lo!il l;ll~Qll11113
80 5911,4. T 3ii2401,10l)J$0 1,1KW M(it(lf(ma 3~; 45, &j, a.a. s1. az, !l.o!~( (~iih:aJ. 45. to, e!J,Jti. MQto~(t(ll! ~3. ~15;1)0, ~; ~I.
!)~1tli E. ~$if0l40!P50 1,1K\IV
--· · ·Ef::X.:.-a · al.~~. a,~J 62, a3; a.~, as) ~z.:~;~.:s!ij .
50025·
"""8}...... ' 715110 M l•2~W
s 160!< . 2. l Muloifcll . Mol!itBil.si:! PiMemct\)re ,
·:a:r s
-~
:'&001i:t M6M2$ OIN933~8 '4 Schraubia !\">li!orfi.£ Screw M~W llli$o.
83 ui~<.W5. s MOO IN934 ~ ·4j Miit!iit:Mdlii!f~ Hill.Mo~ a~t.!', lOO!
84- 61.~o3t s M8'01N.12GA 4 Si;fuilll<ttii#Jfl)rlol1 Wl!IJMrw.oror fla.-..e mutoJe
85' . ll4i01'1 N \120 v~~km \>'-I'll@ ~. V,
-329HU O,'tf'oi 32 Ok:Jl~:Wil\>Satz (n1111~ , 17. 1,2. t;as!ieiSI)llw?.n 1A, 17, 22, . ~;~~i);jflt (con 14.. 17, 22,
' 32~:!~ ow 3'} .. 2•),.;13) . 2:f,(j{ . . .

Issue: 13.01.2005 Instruction Manual DVZ-SKA-"BIOMASTER" Page 37 of 38

You might also like