MFL71675701 00 211130 Web
MFL71675701 00 211130 Web
MFL71675701 00 211130 Web
ITALIANO
ESPAÑOL
INSTALLATION MANUAL
FRANÇAIS
AIR
CONDITIONER
DEUTSCH
ΆČEŠTINA
Please read this installation manual completely before installing the product.
NEDERLANDS
MFL71675701 www.lg.com
Rev.01_211203 Copyright © 2019 - 2021 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
2 MODEL DESIGNATION
ENGLISH
- Product Name : Air conditioner ** The noise level can vary depending on the
site.
- Model Name :
The figures quoted are emission level and are
U U D 1 U3 0
not necessarily safe working levels.
Serial number
Whilst there is a correlation between the
Outdoor unit chassis name emission and exposure levels, this cannot be
Electrical rating used reliably to determine whether or not
1 : 1Ø, 220-240V, 50Hz further precautions are required.
3 : 3Ø, 380-415V, 50Hz
Factor that influence the actual level of
Module name & exposure of the workforce include the
Nominal capacity range characteristics of the work room and the other
based on ‘kBtu/h’ sources of noise, i.e. the number of
A : 9~18
equipment and other adjacent processes and
B : 18~30
the length of time for which an operator
C : 24~36
D : 36~60
exposed to the noise. Also, the permissible
exposure level can vary from country to
Type
country.
U : Outdoor unit
Model Type This information, however, will enable the
U : Universal model user of the equipment to make a better
evaluation of the hazard and risk.
- Additional Information : serial number is
refer to the barcode on the product.
- Max allowable pressure High side :
4.2 MPa / 4.32 MPa (it can be different by
model)
- Max allowable pressure Low side : 2.4 MPa
- Refrigerant : R32
TIPS FOR SAVING ENERGY 3
ENGLISH
TIPS FOR SAVING ENERGY
Here are some tips that will help you minimize the power consumption when you use the air
conditioner. You can use your air conditioner more efficiently by referring to the instructions
below:
• Excessive cooling may be harmful to your health and may consume more electricity.
• Block sunlight with blinds or curtains while you are operating the air conditioner.
• Keep doors or windows closed while you are operating the air conditioner.
• Adjust the direction of the air flow vertically or horizontally to circulate indoor air.
• Speed up the fan to cool or warm indoor air quickly, in a short period of time.
• Open windows regularly for ventilation as the indoor air quality may deteriorate if the air
conditioner is used for many hours.
• Clean the air filter once every 2 weeks. Dust and impurities collected in the air filter may
block the air flow or weaken the cooling / dehumidifying functions.
! WARNING
Serious injury or death can result if directions are ignores.
! CAUTION
Minor injury or product damage can result if directions are
ignored.
! WARNING
• Installation or repairs made by unqualified persons can result
in hazards to you and others.
Refrigeration work must be performed by a qualified person
who is "F-Gas" registered.
• Installation work must be performed in accordance with the
National Electric Code by qualified and authorized personnel
only.
• The information contained in the manual is intended for use
by a qualified service technician familiar with safety
procedures and equipped with the proper tools and test
instruments.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 5
ENGLISH
• Failure to carefully read and follow all instructions in this
manual can result in equipment malfunction, property
damage, personal injury and/or death. (for R32)
• Compliance with national gas regulations shall be observed
Installation
• Do not use a defective or underrated circuit breaker. Use the
correctly rated breaker and fuse. There is risk of fire or electric
shock.
• For electrical work, contact the dealer, seller, a qualified
electrician, or an Authorized Service Center. Do not
disassemble or repair the product by yourself. There is risk of
fire or electric shock.
• Always ground the product as per the wiring diagram. Do not
connect the ground wire to gas or water pipes lightening rod
or telephone ground wire. There is risk of fire or electric
shock.
• Install the panel and the cover of control box securely. There
is risk of fire or electric shock due to dust , water etc.
• Use the correctly rated breaker or fuse. There is risk of fire or
electric shock.
• Do not modify or extend the power cable. If power cable is
damaged or has deteriorated, then it must be replaced. There
is risk of fire or electric shock.
• For installation, removal or reinstall , always contact the dealer
or an Authorized Service Center. There is risk of fire, electric
shock, explosion, or injury.
• Do not install the product on a defective installation stand. Be
sure that the installation area does not deteriorate with age.
It may cause product to fall.
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
ENGLISH
• The appliance shall be stored in a room without continuously
operating ignition sources
(for example: open flames, an operating gas appliance or an
operating electric heater)
• Do not use means to accelerate the defrosting process or to
clean, other than those recommended by the manufacturer.
• Do not pierce or burn refrigerant cycle part.
• Be aware that refrigerants may not contain an odour.
• Keep any required ventilation openings clear of obstruction.
• The appliance shall be stored in a well-ventilated area where
the room size corresponds to the room area as specified for
operation. (for R32)
• The appliance should only be transported by two or more
people holding the appliance.
• Mechanical connections shall be accessible for maintenance
purposes.
• The appliance shall be disconnected from its power source
during service and when replacing parts.
• The appliance shall be installed in accordance with national
wiring regulations.
Operation
• When the product is soaked (flooded or submerged) in water,
contact an Authorized Service Center for repair before using it
again. There is risk of fire or electric shock.
• Be sure to use only those parts which are listed in the svc
parts list. Never attempt to modify the equipment. The use of
inappropriate parts can cause an electrical shock, excessive
heat generation or fire.
• Do not touch , operate, or repair the product with wet hands.
Hold the plug by hand when taking it out. There is risk of
electric shock or fire.
8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
ENGLISH
• When flammable gas leaks, turn off the gas and open a
window for ventilation before turning on the product. Do not
use the telephone or turn switches on or off. There is risk of
explosion or fire.
• Keep any required ventilation openings clear of obstruction
• Turn off all devices that cause fire when the refrigerant leaks.,
ventilate the room (example : opening the window or using
the ventilation), and contact with dealer who you purchased
the unit.
! CAUTION
Installation
• Two or more people must lift and transport the product. Avoid
personal injury.
• Do not install the product where it will be exposed to sea
wind (salt spray) directly. It may cause corrosion on the
product.
• Install the drain hose to ensure that the condensed water is
drained away properly. A bad connection may cause water
leakage.
• Keep level even when installing the product. To avoid
vibration or noise.
• Do not install the product where the noise or hot air from the
outdoor unit could damage or disturb the neighborhoods. It
may cause a problem for your neighbors and hence dispute.
• Always check for gas (refrigerant) leakage after installation or
repair of product. Low refrigerant levels may cause failure of
product.
• Please install safely at a place that can sufficiently endure the
weight of the product.
If the strength is not sufficient, the product may fall and cause
injury.
10 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
Operation
• Do not use the product for special purposes, such as
preserving foods, works of art, etc. It is a consumer air
conditioner, not a precision refrigeration system. There is risk
of damage or loss of property.
• Do not block the inlet or outlet of air flow. It may cause
product failure.
• Use a soft cloth to clean. Do not use harsh detergents,
solvents or splashing water etc. There is risk of fire, electric
shock, or damage to the plastic parts of the product.
• Do not touch the metal parts of the product when removing
the air filter. There is risk of personal injury.
• Do not step on or put anything on the product. (outdoor units)
There is risk of personal injury and failure of product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 11
ENGLISH
• Always insert the filter securely after cleaning. Clean the filter
every two weeks or more often if necessary. A dirty filter
reduces the efficiency.
• Do not insert hands or other objects through the air inlet or
outlet while the product is operating. There are sharp and
moving parts that could cause personal injury.
• Be cautious when unpacking and installing the product. Sharp
edges could cause injury.
• If the refrigerant gas leaks during repair, do not touch the
leaking refrigerant gas. The refrigerant gas can cause frostbite
(cold burn).
• Do not tilt the unit when removing or uninstalling it. The
condensed water inside can spill.
• Do not mix air or gas other than the specified refrigerant used in
the system. If air enters the refrigerant system, an excessively
high pressure results, causing equipment damage or injury.
• If the refrigerant gas leaks during the installation, ventilate the
area immediately. Otherwise it can be harmful for your health.
• Dismantling the unit, treatment of the refrigerant oil and
eventual parts should be done in accordance with local and
national standards.
• Replace all batteries in the remote control with new ones of
the same type. Do not mix old and new batteries or different
types of batteries. There is risk of fire or product failure.
• Do not recharge or disassemble the batteries. Do not dispose
off batteries in a fire. They may burn or explode.
• If the liquid from the batteries gets onto your skin or clothes,
wash it well with clean water. Do not use the remote if the
batteries have leaked. The chemicals in batteries could cause
burns or other health hazards.
12 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
• If you eat the liquid from the batteries, brush your teeth and
see doctor. Do not use the remote if the batteries have
leaked. The chemicals in batteries could cause burns or other
health hazards.
• Do not let the air conditioner run for a long time when the
humidity is very high and a door or a window is left open.
Moisture may condense and wet or damage furniture.
• Do not expose your skin or kids or plants to the cool or hot
air draft. This could harm to your health.
• Do not drink the water drained from the product. It is not
sanitary and could cause serious health issues.
• Use a firm stool or ladder when cleaning, maintaining or
repairing the product at height. Be careful and avoid personal
injury.
• The appliance shall be stored so as to prevent mechanical
damage from occurring.
• Servicing shall only be performed as recommended by the
equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring
the assistance of other skilled personnel shall be carried out
under the supervision of the person competent in the use of
flammable refrigerants. (for R32)
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Means for disconnection must be incorporated in the fixed
wiring in accordance with the wiring rules.
TABLE OF CONTENTS 13
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
2 MODEL DESIGNATION
3 TIPS FOR SAVING ENERGY
4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
14 INSTALLATION
15 INSTALLATION OF OUTDOOR UNIT
21 CONNECTING PIPES
21 Preparation of Piping
22 Connection of piping - Outdoor
23 Forming the piping
24 WIRING CONNECTION
24 Electrical Wiring
24 Connecting Cables between Indoor Unit and Outdoor Unit
27 Connecting the cable to Outdoor Unit
30 TEST RUNNING
32 INSTALLATION PI485
33 FUNCTION
33 DIP S/W Setting
35 Pump Down
36 Saving Power Consumption
37 Night Quiet Mode
38 Mode Lock
INSTALLATION
Installation Tools
Thermometer,
Spanner
Level
more than
30cm more than
30cm
INSTALLATION OF OUTDOOR UNIT 15
ENGLISH
INSTALLATION OF OUTDOOR UNIT
You need to select adequate installation
location considering the following conditions, ! CAUTION
and make sure to acquire the consent of the Be very careful while carrying the
user. product.
• Do not have only one person carry
Installation Places product if it is more than 20 kg.
• PP bands are used to pack some
- If an awning is built over the unit to prevent products. Do not use them as a mean
direct sunlight or rain exposure, make sure that for transportation because they are
heat radiation from the condenser is not dangerous.
restricted.
• Do not touch heat exchanger fins with
- Ensure that the spaces indicated by arrows your bare hands. Otherwise you may
around front, back and side of the unit are get a cut in your hands.
respected.
• Tear plastic packaging bag and scrap it
- Do not place animals and plants in the path of so that children cannot play with it.
the warm air. Otherwise plastic packaging bag may
- Take the air conditioner weight into account and suffocate children to death.
select a place where noise and vibration are • When carrying in Outdoor Unit, be sure
minimum. to support it at four points. Carrying in
- Select a place so that the warm air and noise and lifting with 3-point support may
from the air conditioner do not disturb make Outdoor Unit unstable, resulting
neighbors. in a fall.
- Select a place that can sufficiently endure • Use 2 belts of at least 8 m long.
the weight and vibration of the outdoor unit • Place extra cloth or boards in the
and where even installation is possible. locations where the casing comes in
- Select a place that has no direct impact of contact with the sling to prevent
snow or rain damage.
- Select a place with no danger of snowfall or • Hoist the unit making sure it is being
icicle drop lifted at its center of gravity.
- Select a place without weak floor or base
such as decrepit part of the building or with a
lot of snow accumulation
- Install at a place with fluent water draining to
prevent damage from localized heavy rain
and avoid frequent flooded area.
Su
nro
of
More than
300
Fe
ob nce o
sta r
cle More than 300
s
More than 600
More than 700
[unit : mm]
A > 200 mm
(7-7/8 inch)
16 INSTALLATION OF OUTDOOR UNIT
ENGLISH
2) Compact Inverter
* Connector information
a b c
Connector
Ø 6.35 → Ø 9.52 Ø 9.52 → Ø 12.7 Ø 12.7 → Ø15.88
**09F X X X
UUA1 **12F X X X
**18F X O X
**18F X X X
UUB1 **24F O X O
**30F O X O
ex.) UUA1 + CT18F
Indoor unit
If installed tube is shorter than 7.5 m, Outdoor unit
additional charging is not necessary.
A A
Additional Refrigerant
= [A-7.5 (m)] x Additional refrigerant (g/m) B Outdoor unit Indoor unit B
INSTALLATION OF OUTDOOR UNIT 17
ENGLISH
Minimum floor area(for R32)
- The appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than the
minimum area.
- Use the graph of table to determine the minimum area.
Floor standing
500
400
300
200
100
Wall mounted
Ceiling mounted
0 m (kg)
0 1.224 2 3 4 5 6 7 8
Floor location Floor location Wall mounted Wall mounted Ceiling Mounted Ceiling Mounted
m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2)
< 1.224 - 4.6 181.56 < 1.224 - 4.6 20.17 < 1.224 - 4.6 13.50
1.224 12.9 4.8 197.70 1.224 1.43 4.8 21.97 1.224 0.956 4.8 14.70
1.4 16.82 5 214.51 1.4 1.87 5 23.83 1.4 1.25 5 15.96
1.6 21.97 5.2 232.02 1.6 2.44 5.2 25.78 1.6 1.63 5.2 17.26
1.8 27.80 5.4 250.21 1.8 3.09 5.4 27.80 1.8 2.07 5.4 18.61
2 34.32 5.6 269.09 2 3.81 5.6 29.90 2 2.55 5.6 20.01
2.2 41.53 5.8 288.65 2.2 4.61 5.8 32.07 2.2 3.09 5.8 21.47
2.4 49.42 6 308.90 2.4 5.49 6 34.32 2.4 3.68 6 22.98
2.6 58.00 6.2 329.84 2.6 6.44 6.2 36.65 2.6 4.31 6.2 24.53
2.8 67.27 6.4 351.46 2.8 7.47 6.4 39.05 2.8 5.00 6.4 26.14
3 77.22 6.6 373.77 3 8.58 6.6 41.53 3 5.74 6.6 27.80
3.2 87.86 6.8 396.76 3.2 9.76 6.8 44.08 3.2 6.54 6.8 29.51
3.4 99.19 7 420.45 3.4 11.02 7 46.72 3.4 7.38 7 31.27
3.6 111.20 7.2 444.81 3.6 12.36 7.2 49.42 3.6 8.27 7.2 33.09
3.8 123.90 7.4 469.87 3.8 13.77 7.4 52.21 3.8 9.22 7.4 34.95
4 137.29 7.6 495.61 4 15.25 7.6 55.07 4 10.21 7.6 36.86
4.2 151.36 7.8 522.04 4.2 16.82 7.8 58.00 4.2 11.26 7.8 38.83
4.4 166.12 4.4 18.46 4.4 12.36
18 INSTALLATION OF OUTDOOR UNIT
ENGLISH
• Synchro Operation
Install the branch pipe so that pipe length and difference between high and low will not exceed
below Spec.
[Unit : m]
L2 Branch
Pipe Length & Height Spec(MAX.)
L3
A
Total(L1+L2+L3+L4+L5) 80
L4 Main Pipe(L1) 45
H2
H1 L5 Branch Pipe (L2+L3+L4+L5) 40
A Each 15
Indoor-Outdoor (H1) 30
Remote
Controller Indoor-Indoor (H2) 1
(L1+L2),(L1+L3),(L1+L4),(L1+L5) 70
L1
A 10
- When installing the branch pipe, direction and angle of installation is not limited.
- Take care so that burrs and foreign material may not enter into the cutting surface when
connecting.
- Connect remaining those by cutting or direct insertion to the diameter of pipe.
NOTE
b : Rated performance for refrigerant line length.
C : Additional charging Refrigerant of Branch Liquid Pipe.
B : Additional charging Refrigerant of Main Liquid Pipe.
! CAUTION
• Capacity is based on standard length and maximum allowance length is on the basis of
reliability.
• Improper refrigerant charge may result in abnormal cycle.
INSTALLATION OF OUTDOOR UNIT 19
ENGLISH
Synchro Combination table
CONTROLLER
MODEL Cassette Duct Cassette Duct Cassette Duct
CT18F * 2 CM18F * 2 CT12F * 3 CL12F * 3 CT12F * 4 CL12F *4
UUD1 / UUD3 CT24F * 2 CM24F * 2 CT18F * 3 CM18F * 3
UT30F * 2 UM30F *2
Accessiries
Simple central
PQCSZ250S0
controller**
NOTE
** When using synchro operation,
• Do not use wireless remote controller.
• Use only one wired remote controller in the indoor units.
• Use central controller and function controller "PQCSZ250S0" only.
20 INSTALLATION OF OUTDOOR UNIT
ENGLISH
1 DIP_SW Setting
Set the DIP_SW as below Table (Ⓐ)
2 Auto Addressing Method
Addressing work assigns address to each indoor unit. When firstly installing product or
replacing the indoor unit PCB. Auto Addressing work should be done for simultaneous
operation.
* Work procedure
1(Single) : Default
5
1 2 3 4 5 6
4
3
2
1
1 2 3 4 5 6
2(Duo)
3(Trio)
1 2 3 4 5 6
LED01E
LED02E 4(Quartet)
B 1 2 3 4 5 6
SW01M
Main PCB
CONNECTING PIPES 21
ENGLISH
CONNECTING PIPES
Preparation of Piping
- Main cause of gas leakage is defect in flaring Copper
work. Carry out correct flaring work in the tube 90° Slanted Uneven Rough
following procedure.
- Use the de-oxidised copper as piping
materials to install.
Cut the pipes and the cable.
- Use the accessory piping kit or the pipes Pipe
purchased locally. Reamer
- Measure the distance between the indoor and
the outdoor unit.
- Cut the pipes a little longer than measured Point down
distance.
- Cut the cable 1.5 m longer than the pipe
length.
Burrs removal Flare nut
- Completely remove all burrs from the cut
cross section of pipe/tube. Copper tube
- Put the end of the copper tube/pipe to
downward direction as you remove burrs in
order to avoid to let burrs drop in the tubing.
Putting nut on
- Remove flare nuts attached to indoor and <Wing nut type>
outdoor units, than put them on pipe/tube
Bar
having completed burr removal. (Not possible "A"
to put them on after flaring work)
Flaring work
- Carry out flaring work using dedicated flaring
tool for R32 as shown below. Copper pipe
Check
- Compare the flared work with figure below. Inclined Surface Cracked Uneven
- If flare is noted to be defective, cut off the damaged thickness
Even length
flared section and do flaring work again. all round
22 CONNECTING PIPES
ENGLISH
Outdoor unit
! CAUTION
Continuous
• A brazed, welded, or mechanical
Torque connection shall be made before
wrench
(250mm)
(250 mm) opening the valves to permit refrigerant
to flow between the refrigerating
system parts.
• When flared joints are reused indoors,
the flare part shall be re-fabricated. (for
R32)
• When mechanical connectors are reused
indoors, sealing parts shall be renewed.
(for R32)
• Copper in contact with refrigerants shall
be oxygen-free or deoxidized, for
example Cu-DHP as specified in EN
12735-1 and EN 12735-2.
OU
TD
UNOOR
IT
CONNECTING PIPES 23
ENGLISH
Forming the piping In cases where the Outdoor unit is installed
above the Indoor unit perform the following.
Form the piping by wrapping the connecting
portion of the indoor unit with insulation
1 Tape the piping and connecting cable from
down to up.
material and secure it with two kinds of vinyl
tape. 2 Secure the taped piping along the exterior
wall. Form a trap to prevent water entering
- If you want to connect an additional drain
the room.
hose, the end of the drain outlet should be
routed above the ground. Secure the drain 3 Fix the piping onto the wall by saddle or
hose appropriately. equivalent.
Seal a small
Trap
opening around
the pipings with
gum type sealant.
sealer. Taping
Drain hose
Plastic
band
! CAUTION
Pipings
• Refrigerant tubing shall be protected or
Connecting enclosed to avoid damage.
cable
OU • Flexible refrigerant connectors (such as
TD connecting lines between the indoor
UNOOR
IT Power supply and outdoor unit) that may be displaced
cord during normal operations shall be
protected against mechanical damage.
• Trap is required to prevent water from entering
into electrical parts.
OU
TD
UNOOR
IT
24 WIRING CONNECTION
ENGLISH
WIRING CONNECTION
Electrical Wiring
ELCB
Perform the electrical wiring work according Main
power source
to the electrical wiring connection. Switch box
1(L) 2(N) 3 R S T N
UUD3
WIRING CONNECTION 25
ENGLISH
S Terminals on the indoor unit 4 1(L) 2(N) 3 1(L) 2(N) 3 4 5 CN-REMO
Simultaneous
S Terminals on the indoor unit 3 1(L) 2(N) 3 1(L) 2(N) 3 4 5 CN-REMO
Operation Unit 2,3,4
S Terminals on the indoor unit 2 1(L) 2(N) 3 1(L) 2(N) 3 4 5 CN-REMO
Main Unit1 M Terminals on the indoor unit 1 1(L) 2(N) 3 1(L) 2(N) 3 4 5 CN-REMO
! CAUTION
The power cord connected to the outdoor unit should comply to IEC 60245 or HD 22.4 S4
(This equipment shall be provided with a cord set complying with the national regulation.)
1 Phase(Ø)
NORMAL CROSS-SECTIONAL AREA
GN Model Name Phase(Ø) Area(mm2)
/ YL
GN
/YL
20
m m
The connecting cable connected to the outdoor unit should comply to IEC 60245 or HD
22.4 S4 (This equipment shall be provided with a cord set complying with the national
regulation.)
NORMAL
CROSS-SECTIONAL
GN AREA 0.75 mm2
/Y
L
20
mm
When the connection line between the indoor unit and outdoor unit is over 40 m, connect
the telecommunication line and power line separately.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available
from the manufacturer of its service agent.
Pipes and wires should be purchased separately for installation of the product.
26 WIRING CONNECTION
ENGLISH
Power wire
Round pressure terminal
! WARNING
Make sure that the screws of the terminal are free from looseness.
WIRING CONNECTION 27
ENGLISH
Connecting the cable to Outdoor Unit
Remove the side panel for wiring connection.
Use the cord clamp to fix the cord.
Earthing work
- Case 1 : Terminal block of Outdoor Unit have mark.
Connect the cable of diameter 1.6 mm2 or more to the earthing terminal provided in the
control box and do earthing.
- Case 2 : Terminal block of Outdoor Unit don't have mark.
Connect the cable of diameter 1.6 mm2 or more, to the panel of control box, marked as
and fasten with earth screw
Power cord
terminal Connecting
cable terminal
Cord clamp
Cord clamp
! CAUTION
• The circuit diagram is not subject to change without notice.
• Be sure to connect wires according to the wiring diagram.
• Connect the wires firmly, so that They won’t be pulled out easily.
• Connect the wires according to color codes by referring the wiring diagram.
• The Power cord connected to the unit should be selected according to the specifications
on 24 page.
28 LEAKAGE TEST AND EVACUATION
ENGLISH
Preparation
- Check that each tube (both liquid and gas side tubes) between the indoor and outdoor units
have been properly connected and all wiring for the test run have been completed. Remove the
service valve caps from both the gas and the liquid side on the outdoor unit. Check that both the
liquid and the gas side service valves on the outdoor unit are kept closed at this stage.
Leakage test
- Connect the manifold valve (with pressure gauges) and dry nitrogen gas cylinder to this service
port with charge hoses.
! CAUTION
Be sure to use a manifold valve for leakage test. If it is not available, use a stop valve for
this purpose. The "Hi" knob of the manifold valve must always be kept close.
- Pressurize the system to no more than 3.8 MPa with dry nitrogen gas and close the cylinder
valve when the gauge reading reached 3.8 MPa Next, test for leaks using bubble test solution.
! CAUTION
To avoid nitrogen entering the refrigerant system in a liquid state, the top of the cylinder
must be higher than its bottom when you pressurize the system. Usually, the cylinder is
used in a vertical standing position.
LEAKAGE TEST AND EVACUATION 29
ENGLISH
1 Do a leakage test of all joints of the tubing Indoor unit
(both Indoor unit and outdoor unit) and Outdoor unit
both gas and liquid side service valves.
Bubbles indicate a leak. Be sure to wipe
off the soap with a clean cloth.
2 After the system is found to be free of
leaks, relieve the nitrogen pressure by
loosening the charge hose connector at
the nitrogen cylinder. When the system
pressure is reduced to normal, disconnect
the hose from the cylinder.
Manifold valve
Pressure
Lo Hi
gauge
Charge hose
TEST RUNNING
1 Precautions In Test Running
- The initial power supply must provide at least 90 % of the rated voltage.
Otherwise, the air conditioner should not be operated.
! CAUTION
• For test run, carry out the cooling operation firstly even during heating season.
If heating operation is carried out firstly, it leads to the trouble of compressor. Then
attention must be paid.
• Carry out the test run more than 5 minutes without fail. (Test run will be cancelled 18
minutes later automatically)
- The test run is started by pressing the room temperature checking button and down timer
button for 3 seconds at the same time.
- To cancel the test run, press any button.
ENGLISH
! CAUTION
After the confirmation of the above conditions, prepare the wiring as follows:
1 Never fail to have an individual power specialized for the air conditioner. As for the
method of wiring, be guided by the circuit diagram pasted on the inside of control box
cover.
2 Provide a circuit breaker switch between power source and the unit.
3 The screw which fasten the wiring in the casing of electrical fittings are liable to come
loose from vibrations to which the unit is subjected during the course of transportation.
Check them and make sure that they are all tightly fastened. (If they are loose, it could
give rise to burn-out of the wires.)
4 Specification of power source
5 Confirm that electrical capacity is sufficient.
6 Be sure that the starting voltage is maintained at more than 90 percent of the rated
voltage marked on the name plate.
7 Confirm that the cable thickness is as specified in the power sources specification.
(Particularly note the relation between cable length and thickness.)
8 Never fail to equip a leakage breaker where it is wet or moist.
9 The following troubles would be caused by voltage drop-down.
- Vibration of a magnetic switch, damage on the contact point there of fuse breaking,
disturbance to the normal function of a overload protection device.
- Proper starting power is not given to the compressor.
10 Use only 1 remote-controller contained in indoor unit, when using simultaneous
operation system as shown below.
After setting the ESP value in the Ceiling Concealed Duct Type Indoor Unit, the main
power turns off and then remove the remote controller.
11 It is possible to connect (install) same type of indoor units only and also with in a single
room.
12 Connecting cable length is up to 90 m.
Connecting
cable
HAND OVER
Teach the customer the operation and maintenance procedures, using the operation manual
(air filter cleaning, temperature control, etc.).
32 INSTALLATION PI485
ENGLISH
INSTALLATION PI485
Fix the PI485 PCB as shown in below images.
For detailed installation method refer to PI485 Installation Manual.
UUA1
UUB1
UUC1
UUD1 / UUD3
FUNCTION 33
ENGLISH
FUNCTION
DIP S/W Setting
If you set the DIP Switch when power is on, the change in setting is not applicable. The changing
setting is enabled only when Power is reset.
DIP Switch
Function
1 2
Pump Down
1 : UUB1 / UUC1
2 : UUD1 / UUD3
34 FUNCTION
ENGLISH
DIP Switch
Function
123456
Synchro_Duo
1 2 3 4 5 6
Synchro_Trio
1 2 3 4 5 6
Synchro_Quartet
1 2 3 4 5 6
! WARNING
When you set the DIP switch, you should turn off the circuit breaker or shut the power
source of the product down.
! CAUTION
• Unless the applicable DIP switch is set properly, the product may not work.
• If you want to set a specific function, request that the installer sets the DIP switch appropriately
during installation.
FUNCTION 35
ENGLISH
Pump Down
Setting Procedure
1 Set the DIP Switch as follow after shutting the power source down.
5 1 2 3 4 5 6
! WARNING
• When the green LED of PCB is on, compressor is going to be off because of low pressure.
• You should return the DIP Switch to operate normally after finishing the operation.
• Improper Pump down will lead to product turn off along with LED (green &red) off with in 20
minutes from the initial start.
Power on
(Red LED On, Green LED Off)
Comp on
(Red LED On, Green LED On)
Power off
(Red LED Off, Green LED On)
• The actual product can be different from above contents depending upon model type.
36 FUNCTION
ENGLISH
Power
consumption
and current Normal
Time
Setting Procedure
1 Set the DIP Switch as follow after shutting the power source down.
Step 1 Step 2
ENGLISH
UUB1 / UUC1 UUB1 / UUC1
Setting Procedure
1 Set the DIP Switch as follow after shutting the power source down.
C Noise level :Step 1 > Step 2
Step 1 Step 2
! CAUTION
• If compressor’s frequency and fan speed are down, the cooling capacity may decrease
accordingly.
• This function is only available for Cooling Mode.
• If you want to stop the Night Quiet Mode, Change the DIP Switch.
• If operating indoor unit is set by the fan speed “Power”, Night Quiet Mode will be stopped
until fan speed “Power” is changed.
Mode Lock
Setting Procedure
1 Set the DIP Switch as follow after shutting the power source down.
ENGLISH
Mode Lock with Night Quiet Mode
Mode Lock (Cooling) + Saving Power Mode Lock (Heating) + Saving Power
Consumption (step 1) Consumption (step 1)
Mode Lock (Cooling) + Saving Power Mode Lock (Heating) + Saving Power
Consumption (step 2) Consumption (step 2)
40 INSTALLATION GUIDE AT THE SEASIDE
ENGLISH
Sea wind
Sea wind
SEASONAL WIND AND CAUTIONS IN WINTER 41
ENGLISH
SEASONAL WIND AND
CAUTIONS IN WINTER
- Sufficient measures are required in a snow
area or severe cold area in winter so that
product can operate well.
- Get ready for seasonal wind or snow in
winter even in other areas.
- Install a suction and discharge duct not to let
in snow or rain.
- Install the outdoor unit not to come in
contact with snow directly. If snow piles up
and freezes on the air suction hole, the
system may malfunction. If it is installed at
snowy area, attach the hood to the system.
- Install the outdoor unit at the higher
installation console by 50 cm than the
average snowfall (annual average snowfall) if
it is installed at the area with much snowfall.
- Where snow accumulated on the upper part
of the Outdoor Unit by more than 10 cm,
always remove snow for operation.
42
ENGLISH
ITALIANO
MANUALE D’INSTALLAZIONE
CONDIZIONATORE
D'ARIA
Single inverter
Traduzione delle istruzioni originali (R32)
www.lg.com
Copyright © 2019 - 2020 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
2 DESIGNAZIONE MODELLO
- Nome prodotto : condizionatore d'aria ** Il livello di rumore può variare a seconda del
sito.
- Nome modello :
Le cifre riportate sono livelli di emissione e non
U U D 1 U3 0 sono necessariamente i livelli di sicurezza di
Numero di serie lavoro.
Nome struttura unità esterna Mentre vi è una correlazione tra i livelli di
Valutazione elettrica emissione e di esposizione, questo non può
1 : 1Ø, 220-240V, 50Hz essere utilizzato in modo affidabile per
3 : 3Ø, 380-415V, 50Hz determinare se sono necessarie ulteriori
precauzioni.
Nome del modulo e range
della capacità nominale I fattori che influenzano il livello effettivo di
basata su n ‘kBtu/h’ esposizione del personale comprendono le
A : 9~18 caratteristiche della camera di lavoro e le altre
B : 18~30 fonti di rumore, cioè il numero di apparecchiature
C : 24~36
e altri processi adiacenti e il periodo di tempo in
D : 36~60
cui un operatore è esposto al rumore. Inoltre, il
Tipo livello di esposizione consentito può variare da
U : Unità esterna paese a paese.
Tipo Modello
U : Modello universale Tuttavia queste informazioni permetteranno
all'utente dell'apparecchiatura di effettuare una
migliore valutazione del pericolo e del rischio.
- Informazioni aggiuntive : il numero di serie si
riferisce al codice a barre presente sul
prodotto
- Pressione max consentita lato Alto :
4.2 MPa / 4.32 MPa (Può essere diverso per
modello.)
- Pressione max consentita lato basso :
2.4 MPa
- Refrigerante : R32
CONSIGLI PER IL RISPARMIO DI ENERGIA 3
ITALIANO
indicate di seguito :
• Non raffreddare eccessivamente gli ambienti interni. Questo può essere dannoso per la
salute e può consumare maggiore quantità di elettricità.
• Boccate la luce solare con schermi o tende mentre usate il condizionatore d'aria.
• Tenete le porte e le finestre chiuse quando usate il condizionatore.
• Regolare la direzione del flusso d'aria verticalmente o orizzontalmente per far circolare l'aria
interna.
• Accelerare la ventilatore per raffreddare o riscaldare l'aria interna rapidamente in un breve
periodo di tempo.
• Aprire le finestra regolarmente per la ventilazione quando la qualità dell'aria interna può
deteriorarsi se il condizionatore viene usato per molte ore.
• Pulire il filtro aria una volta ogni 2 settimane. La polvere e le impurità raccolte nel filtro
dell'aria possono bloccare il flusso dell'aria o ridurre le funzioni di
raffreddamento/deumidificazione.
! ATTENZIONE
Si può provocare un ferimento grave o la morte se sono ignorate
queste istruzioni.
! AVVISO
Si può provocare un ferimento o danno del prodotto limitato se
sono ignorate queste istruzioni.
! ATTENZIONE
• L'installazione o le riparazioni eseguite da persone non
qualificate possono provocare pericoli a voi e ad altre persone.
• Il servizio di installazione deve essere eseguito in conformità
con gli standard elettrici nazionali d esclusivamente da
personale autorizzato.
• Le informazioni contenute nel manuale sono previste per l'uso
da parte di un tecnico di manutenzione qualificato che sia
addestrato in base alle norme di sicurezza e equipaggiato con
gli attrezzi e strumenti di controllo corretti.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI 5
ITALIANO
danno personale e/o la morte delle persone. (per R32)
• Saranno rispettate le normative nazionali relative al gas
Installazione
• Non utilizzare interruttori automatici difettosi o di potenza
inferiore. Utilizzare fusibili e interruttori automatici di capacità
adeguata. C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
• Per i collegamenti elettrici, rivolgersi al rivenditore, a un
elettricista qualificato o a un centro di assistenza autorizzato.
Non smontare o tentare di riparare il prodotto da soli. Vi è il
rischio di incendio o di scosse elettriche.
• Prevedere sempre la messa a terra per il prodotto secondo
quanto indicato nello schema elettrico. Non collegare il filo
della messa a terra a tubi di gas o dell’acqua, al parafulmine, o
ai fili della messa a terra del telefono. C'è il rischio di scossa
elettrica o incendio.
• Installare il pannello e il coperchio della scatola di controllo in
modo sicuro. Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio
dovuti a polvere, acqua, e così via.
• Utilizzare sempre fusibilied interruttori automatici di capacità
adeguata. C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
• Non modificare o prolungare il cavo di alimentazione. Se la
spina o il cavo di alimentazione presentano graffi o sono
danneggiati, provvedere immediatamente alla sostituzione.
C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
• Per l'installazione, la rimozione o la reinstallazione, rivolgersi
sempre al rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato.
C'è il rischio di scossa elettrica o incendio, esplosione o lesioni.
• Non montare il prodotto su un supporto difettoso. Accertarsi
che l’area di installazione non sia soggetta a deterioramento
nel tempo. In caso contrario, il prodotto potrebbe cadere.
6 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
ITALIANO
apparecchio a gas o un riscaldatore elettrico in
funzionamento)
• Non utilizzare significa accelerare il processo di sbrinamento o
la pulizia, processi diversi da quelli raccomandati dal
produttore.
• Non forare o bruciare il sistema di circolo del refrigerante.
• Attenzione: i refrigeranti sono inodori.
• Assicuratevi che l'area sia ben ventilata. Non bloccate le
aperture per la ventilazione.
• L'apparecchio deve essere custodito in una stanza ben
ventilata, nella quale ci sia lo spazio necessario così come
specificato per le operazioni. (per R32)
• L'elettrodomestico deve essere sempre trasportato da due o
più persone che lo tengono saldamente
• I collegamenti meccanici saranno accessibili per motivi di
manutenzione.
• Il dispositivo sarà disconnesso dalla propria fonte di
alimentazione durante le operazioni di manutenzione e
sostituzione delle parti.
• L'apparecchio deve essere installato in conformità con le
normative nazionali sul cablaggio.
Utilizzo
• In caso di allagamento del prodotto con acqua, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato per la riparazione prima di
utilizzare ancora il prodotto. C'è il rischio di scossa elettrica o
incendio.
• Utilizzare unicamente le parti elencate nella lista delle parti di
assistenza. Non provare a modificare l'apparecchio. L'uso di
parti non appropriate può causare scosse elettriche,
un'eccessiva generazione di calore e anche un incendio.
8 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
ITALIANO
ventilare il locale prima di azionare l'unità. Non utilizzare il
telefono o accendere o spegnere interruttori. Vi è il rischio di
esplosioni o incendi.
• Mantenere libere le aperture di ventilazione
• Spegnere tutti i dispositivi che potrebbero causare un
incendio se vi fossero perdite di frigorigeno, ventilare la stanza
(es. aprendo la finestra o utilizzando l’areazione), e contattare
il distributore dal quale avete acquistato l’unità.
! AVVISO
Installazione
• Il prodotto va sollevato e trasportato almeno in due persone.
Evitare lesioni personali.
• Non installare il prodotto in luoghi esposti direttamente al
vento di mare (spruzzi di sale). Può provocare corrosione del
prodotto.
• Installare il tubo flessibile di scarico in modo da garantire uno
scarico corretto e sicuro della condensa. Un collegamento
malfatto potrebbe provocare perdite d'acqua.
• Mantenere il prodotto in piano durante l'installazione. Per
evitare vibrazioni o rumore.
• Non installare il prodotto in modo che il rumore o l’aria calda
provenienti dall’unità esterna possano causare danni o disturbare
i vicini. Ciò potrebbe causare problemi o liti con i vicini.
• Controllare sempre che non vi siano perdite del gas
(refrigerante) successivamente all'installazione o riparazione
del prodotto. Livelli di refrigerante insufficienti possono
provocare guasti al prodotto.
• Si prega di installare, in sicurezza, in un luogo che può
sufficientemente sopportare il peso del prodotto. Se la forza
non è sufficiente, il prodotto potrebbe cadere e causare lesioni.
10 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
Utilizzo
• Non utilizzare l’apparecchio per scopi specifici come
conservare alimenti, opere d’arte ecc. L’unità è un
condizionatore d’aria, non un sistema di refrigerazione di
precisione. C'è il rischio di danni o perdita di proprietà.
• Non bloccare l’ingresso o l’uscita del flusso d’aria. In caso
contrario, si potrebbero verificare guasti al prodotto.
• Utilizzare un panno soffice per la pulizia. Non utilizzare detergenti
potenti, solventi o spruzzi d'acqua e così via. Vi è il rischio di scosse
elettriche, incendio o danni alle parti in plastica del prodotto.
• Non toccare le parti metalliche del prodotto durante la
rimozione del filtro dell'aria. Vi è il rischio di lesioni personali.
• Non calpestare o mettere oggetti sul prodotto (unità esterne)
Vi è il rischio di infortuni alle persone e guasti al prodotto.
• Inserire sempre il filtro in modo stabile dopo la pulizia. Pulire il
filtro ogni 2 settimane o più spesso, se necessario. Un filtro
sporco riduce l'efficienza.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI 11
ITALIANO
• Disimballare e installare il prodotto con attenzione. I bordi
taglienti possono causare infortuni.
• In caso di perdite di gas refrigerante durante la riparazione,
non toccare il gas refrigerante fuoriuscito. Il gas refrigerante
può provocare ustioni (bruciatura da freddo).
• Non inclinare l'unità quando la si rimuove o la si disinstalla.
L'acqua condensata al suo interno potrebbe fuoriuscire.
• Non mischiare aria o gas diversi dal refrigerante specificato e
utilizzato nel sistema. Se nel sistema del refrigerante entra
dell'aria, può verificarsi una pressione eccessiva, causando
danni all'apparecchiatura o infortuni.
• In caso di perdite di gas refrigerante durante l’installazione,
aerare immediatamente l'area. In caso contrario, si potrebbero
verificare danni alla salute.
• Lo smontaggio dell'unità e il trattamento dell'olio refrigerante
e di eventuali parti sono operazioni da eseguirsi in conformità
con le normative standard locali e nazionali.
• Sostituire tutte le batterie del telecomando sempre con altre dello
stesso tipo. Non mischiare batterie nuove e vecchie o batterie di
tipo diverso. Vi è il rischio di incendio o guasti al prodotto.
• Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettare le batterie
nel fuoco. Potrebbero bruciare o esplodere.
• In caso di caduta del liquido delle batterie sulla pelle o sugli
indumenti, lavare accuratamente con acqua pulita. Non
utilizzare il telecomando se le batterie presentano delle
perdite. Le sostanze chimiche delle batterie potrebbero
causare scottature o altri pericoli.
• Se si ingerisce il liquido delle batterie, lavarsi i denti e
rivolgersi a un dottore. Non utilizzare il telecomando se le
batterie presentano delle perdite. Le sostanze chimiche delle
batterie potrebbero causare scottature o altri pericoli.
12 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
INDICE
2 DESIGNAZIONE MODELLO
ITALIANO
3 CONSIGLI PER IL RISPARMIO DI ENERGIA
4 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
14 INSTALLAZIONE
15 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA
21 CONNESSIONE DEI TUBI
21 Preparazione dei tubi
22 Connessione delle tubature - Esterno
23 Formatura della tubatura
24 CONNESSIONE ELETTRICA
24 Impianto Elettrico
24 Collegamento dei cavitra Gruppo Interno e Gruppo Esterno
27 Collegamento del cavo all'unità esterna
30 MARCIA DI COLLAUDO
32 INSTALLAZIONE PI485
33 FUNZIONAMENTO
33 Impostazione di interruttore DIP
35 Pompaggio di svuotamento
36 Risparmio di consumo di energia
37 Modo silenzioso notturno
38 Modo di blocco
INSTALLAZIONE
Strumenti di installazione
ITALIANO
Cacciavite Multimetro
Termometro,
Chiave
livello
more than
30cm more than
30cm
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA 15
ITALIANO
seguenti condizioni, assicurandosi di ottenere Fare molta attenzione durante il trasporto
il consenso dell'utente. del prodotto.
• Non utilizzate una sola persona per il
Punti di installazione trasporto dell’unità se pesa più di 20 kg.
- Se è stata disposta una tela sull’unità per • I nastri di PP sono usati per imballare
ripararla dalla luce diretta del sole o dalla alcuni prodotti. Non usare come mezzi
pioggia, accertarsi di non limitare di trasporto in quanto essi sono
l’irradiazione di calore dal condensatore. pericolosi.
- Garantire le distanze indicate dalle frecce • Non toccare le alette dello scambiatore
rispetto al lato anteriore, posteriore e ai lati di calore a mani nude. Potrebbero
dell’unità provocare tagli nelle mani.
- Non mettere piante o animali sul tragitto • Strappare il sacco di imballaggio di
dell’aria calda. plastica e smaltirlo per evitare che i
bambini possano giocare con esso.
- Tenere conto del peso del condizionatore e Altrimenti il sacco di plastica può
scegliere un posto in cui rumori e vibrazioni soffocare i bambini e provocarne la
siano minimi. morte.
- Scegliere un posto in modo che aria calda e • Quando si trasporta l’unità esterna,
rumore del condizionatore non arrechino accertarsi che sia sostenuta in 4 punti. Il
disturbo. trasporto con un sollevamento su 3
- Un luogo che può sufficientemente punti non garantisce la stabilità e l’unità
sopportare il peso e le vibrazioni dell'unità potrebbe cadere.
esterna e dove l'installazione è possibile. • Utilizzare 2 cinghie lunghe almeno 8
- Un luogo non direttamente esposto a neve o metri.
pioggia. • In aggiunta, per evitare danni,
- Un luogo ove non via sia rischio di nevicate o posizionare tessuti o assi nei punti in cui
formazione di stalattiti di ghiaccio. la custodia entra in contatto con le
- Un luogo, nell’edificio, con pavimento o base cinghie.
d’appoggio resistente o dove non vi sia • Assicurarsi di sollevare l’unità dal centro
accumulo di neve. di gravità.
- Installare in un luogo dove lo scarico
dell’acqua è agevole onde evitare danni da
pioggia intensa e localizzata ed evitare zone
con frequenti allagamenti.
Ten
da
Più di
300
Ste
c
ost cato
aco o Più di 300
li
Più di 600
Più di 700 [unità: mm]
A > 200 mm
(7-7/8 pollice)
16 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA
2) Inverter compatto
Capacità Dimensioni del tubo mm (pollici) Lunghezza A (m) Elevazione B (m) Refrigerante Tipo di
ODU aggiuntivo connettore
(kBtu/h) Gas Liquido Nominale Massima Nominale Massima (g/m)
UUA1 18 Ø 12.7 (1/2) Ø 6.35 (1/4) 7.5 30 5 30 20 b
UUB1 24/30 Ø 15.88 (5/8) Ø 9.52 (3/8) 7.5 35 5 30 40 a, c
UUC1 36 Ø 15.88 (5/8) Ø 9.52 (3/8) 7.5 50 5 30 40 -
a b c
Connettore
Ø 6.35 → Ø 9.52 Ø 9.52 → Ø 12.7 Ø 12.7 → Ø15.88
**09F X X X
UUA1 **12F X X X
**18F X O X
**18F X X X
UUB1 **24F O X O
**30F O X O
ex.) UUA1 + CT18F
Refrigerante aggiuntivo A A
= [A-7.5 (m)] x Refrigerante aggiuntivo (g/m)
B Unità Esterna Unità interna B
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA 17
ITALIANO
- Utilizzate il grafico della tabella per determinare l'area minima.
A pavimento
500
400
300
200
100
A muro
A soffitto
0 m (kg)
0 1.224 2 3 4 5 6 7 8
Collocazione a pavimento Collocazione a pavimento Montaggio a parete Montaggio a parete Montaggio a soffitto Montaggio a soffitto
m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2)
< 1.224 - 4.6 181.56 < 1.224 - 4.6 20.17 < 1.224 - 4.6 13.50
1.224 12.9 4.8 197.70 1.224 1.43 4.8 21.97 1.224 0.956 4.8 14.70
1.4 16.82 5 214.51 1.4 1.87 5 23.83 1.4 1.25 5 15.96
1.6 21.97 5.2 232.02 1.6 2.44 5.2 25.78 1.6 1.63 5.2 17.26
1.8 27.80 5.4 250.21 1.8 3.09 5.4 27.80 1.8 2.07 5.4 18.61
2 34.32 5.6 269.09 2 3.81 5.6 29.90 2 2.55 5.6 20.01
2.2 41.53 5.8 288.65 2.2 4.61 5.8 32.07 2.2 3.09 5.8 21.47
2.4 49.42 6 308.90 2.4 5.49 6 34.32 2.4 3.68 6 22.98
2.6 58.00 6.2 329.84 2.6 6.44 6.2 36.65 2.6 4.31 6.2 24.53
2.8 67.27 6.4 351.46 2.8 7.47 6.4 39.05 2.8 5.00 6.4 26.14
3 77.22 6.6 373.77 3 8.58 6.6 41.53 3 5.74 6.6 27.80
3.2 87.86 6.8 396.76 3.2 9.76 6.8 44.08 3.2 6.54 6.8 29.51
3.4 99.19 7 420.45 3.4 11.02 7 46.72 3.4 7.38 7 31.27
3.6 111.20 7.2 444.81 3.6 12.36 7.2 49.42 3.6 8.27 7.2 33.09
3.8 123.90 7.4 469.87 3.8 13.77 7.4 52.21 3.8 9.22 7.4 34.95
4 137.29 7.6 495.61 4 15.25 7.6 55.07 4 10.21 7.6 36.86
4.2 151.36 7.8 522.04 4.2 16.82 7.8 58.00 4.2 11.26 7.8 38.83
4.4 166.12 4.4 18.46 4.4 12.36
18 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA
• Funzionamento sincro
Installare il tubo di raccordo in modo che la lunghezza del tubo e la differenza tra alto e basso
non superi le specifiche indicate.
ITALIANO
[Unità: m]
L2 Ramo
Lunghezza e altezza del tubo Spec(MAX.)
L3
A
Totale(L1+L2+L3+L4+L5) 80
L4 Tubo principale(L1) 45
H2
H1 L5 Tubo di raccordo- L2+L3+L4+L5 40
A Ognuno 15
Interno Esterno (H1) 30
Telecomando
Interno-Interno (H2) 1
(L1+L2),(L1+L3),(L1+L4),(L1+L5) 70
L1
A 10
- Quando si installa il tubo di raccordo, la direzione e l'angolo di installazione non sono limitati.
- Nel collegamento avere cura di non far entrare materiali estranei all’interno delle fessure.
- Collegare i rimanenti mediante taglio o inserimento diretto del diametro del tubo.
NOTA
b : Prestazioni per estensione linea refrigerante
C : Carica aggiunta di refrigerante del tubo liquidi.
B : Carica aggiunta di refrigerante del tubo principale.
! AVVISO
• La portata nominale è stabilità per una lunghezza standard, così anche l’affidabilità è
basata su una lunghezza massima consentita.
• Il caricamento improprio di refrigerante può comportare anomalie nel ciclo di
funzionamento.
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA 19
ITALIANO
Sincro
Duo Triplo Quadruplo
IDU: UNITÀ INTERNA
ODU ODU ODU
ODU: UNITÀ ESTERNA
BD: UNITÀ DISTRIBUTORE BD
BD BD
IDU IDU IDU IDU IDU IDU IDU IDU IDU
RAMIFICAZIONE
REMO: TELECOMANDO REMO REMO REMO
CON FILO
Modello Cassetta Condotto Cassetta Condotto Cassetta Condotto
CT18F * 2 CM18F * 2 CT12F * 3 CL12F * 3 CT12F * 4 CL12F *4
UUD1 / UUD3 CT24F * 2 CM24F * 2 CT18F * 3 CM18F * 3
UT30F * 2 UM30F *2
Unità BD PMUB11A PMUB111A PMUB1111A
Accessori
applicati
Controller centrale
PQCSZ250S0
semplice**
NOTA
** Quando si utilizza il funzionamento sincro,
• Non utioizzare il telecomando senza fili.
• Utilizzare solo un telecomando a filo nelle unità interne.
• Utilizzare solo il controller centrale e il controller funzioni “PQCSZ250S0”.
20 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA
1 Impostazione DIP_SW
ITALIANO
1(Singolo) : Predefinito
6
5
1 2 3 4 5 6
4
3
2
1
1 2 3 4 5 6
2(Duo)
3(Trio)
1 2 3 4 5 6
LED01E
LED02E
B 1 2 3 4 5 6
4(Quartet)
SW01M
Schema PCB esterna
CONNESSIONE DEI TUBI 21
ITALIANO
Le perdite di gas sono causate principalmente da un lavoro di svasatura difettoso. Eseguire il
lavoro di svasatura seguendo la procedura riportata di seguito:
Unità esterna
Tubazione lato gas
(diametro maggiore)
! AVVISO
Tubazione lato liquido
(diametro minore)
Insetti o piccoli animali che dovessero
penetrare all'interno potrebbero
provocare un corto circuito nella
Coppia di
serraggio
Copertura centralina.
tubazioni
Continuo
! AVVISO
• Non è possibile utilizzare connettori
Chiave
dinamometrica
meccanici e i giunti svasati riutilizzabili
(250 mm) negli ambienti interni.
• Se vengono riutilizzati dei giunti svasati
negli ambienti interni, la parte svasata
dovrà essere ricostruita. (per R32)
• Quando i collegamenti meccanici
vengono riutilizzati all’interno, le parti di
tenuta dovranno essere rinnovate. (per
R32)
• Il rame a contatto con i refrigeranti sarà
privo di ossigeno o de-ossidato, per
esempio Cu-DHP come specificato in
EN 12735-1 e EN 12735-2.
est à
ern
a
ITALIANO
adesivo. 2 Fissare la tubatura legata alla parete
esterna. Formare un sifone per evitare
- Per collegare un tubo flessibile di scarico
l’ingresso d’acqua nella stanza.
aggiuntivo, dirigere l’uscita di scarico sul
pavimento. Fissare correttamente il tubo 3 Fissare la tubatura a parete.
flessibile di scarico
Sigillare la piccola apertura
intorno alla tubatura con un
Se l’unità esterna è installata sotto l’unità sigillante di tipo gommoso.
interna, procedere come segue.
Intercettatore
1 Legare con nastro tubatura, flessibile di
scarico e cavo di collegamento dal basso
verso l’alto.
2 Fissare la tubatura legata alla parete Un
esterna. est ità
ern
a
Sigillare la piccola
apertura intorno alla
Seal a small Intercettatore
tubatura
openingcon un
around
sigillante
the pipings di tipo
with Fasciatura
gommoso. con nastro
gum type sealer. Tubo flessibile
del drenaggio
Fascia
Plasticdi
! AVVISO
plastica
band • I tubi refrigeranti dovranno essere
Tubature protetti o avvolti per prevenire danni.
• I connettori flessibili refrigeranti (come
Cavo di le linee di connessione tra l'unità
Un collegamento
est ità interna e quella esterna) che dovranno
ern
a Cavo di essere dislocati duranti le normali
alimentazione
elettrica operazioni, dovranno essere protetti da
eventuali danni meccanici.
• Per impedire che lacqua penetri nei componenti
elettrici è necessario montare un separatore
dacqua.
Un
est ità
ern
a
24 CONNESSIONE ELETTRICA
CONNESSIONE ELETTRICA
Impianto Elettrico
ELCB
ITALIANO
Sorgente
Eseguire i collegamenti elettrici corretti. alimentazione
principale Scatola di
- Tutti collegamenti elettrici devono essere commutazione
conformi ai regolamenti locali.
- Selezionare una fonte di alimentazione che Esterna
sia in grado di fornire la tensione richiesta dal Interna
condizioatore daria.
- Utilizzare un ELCB (Electric Leakage Circuit
Breaker) tra sorgente di alimentazione e
unità. Inserire un dispositivo di
disconnessione per scollegare tutte le linee Nome del modello Phase(Ø) ELCB (A)
di alimentazione. UUA1 1 15
- Modello di interruttore del circuito consigliato UUB1 1 20
solo da personale autorizzato
UUC1 1 25
UUD1 1 40
UUD3 3 20
1(L) 2(N) 3 R S T N
UUD3
CONNESSIONE ELETTRICA 25
2, 3, 4 CN-REMO
S Morsettiera dellunità interna 2 1(L) 2(N) 3 1(L) 2(N) 3 4 5
ITALIANO
Unità principale 1 M Morsettiera dellunità interna 1 1(L) 2(N) 3 1(L) 2(N) 3 4 5 CN-REMO
! AVVISO
Il cordone di alimentazione collegato all'unità esterna dovrebbe essere eseguito con filo IEC
60245 o HD 22.4 S4 (Questa attrezzatura sarà fornita con un gruppo cordone che soddisfa le
norme nazionali.)
GN
/Y
Nome del modello Phase(Ø) Area(mm2)
L
UUA1 / UUB1 / UUC1 1 2.5
20
mm UUD1 1 6
3 Fase (Ø) UUD3 3 2.5
GN
/ YL
20
mm
Il cavo di collegamento collegato all'unità esterna dovrebbe essere conforme alla norma IEC
60245 o HD 22.4 S4 (Questa attrezzatura sarà fornita con un gruppo cordone che soddisfa le
norme nazionali ).
NORMALE
Sezione trasversale
GN 0.75 mm2
/Y
L
20
mm
Filo di alimentazione
ITALIANO
Morsetto circolare
! ATTENZIONE
Assicurarsi che le viti del terminale non siano allentate.
CONNESSIONE ELETTRICA 27
ITALIANO
Messa a terra
- Caso 1: la morsettiera dell’unità esterna è contrassegnata .
Collegare un cavo con sezione 1,6 mm2 o superiore al terminale di terra dell’unità di
controllo ed eseguire la messa a terra
- Caso 2: la morsettiera dell’unità esterna non è contrassegnata .
Collegare un cavo con sezione 1,6 mm2 o superiore al pannello dell’unità di controllo,
contrassegnato e serrare con la vite di messa a terra.
Graffetta per
il cavo
Graffetta
per il cavo
* Verificare che i
passacavo in gomma
siano inseriti
correttamente nei
relativi fori dopo la
connessione del cavo di
alimentazione.
! AVVISO
• Lo schema di collegamento non è soggetto a modifica senza preavviso.
• Accertarsi di eseguire i collegamenti secondo il cablaggio.
• Collegare saldamente i conduttori, in modo che non possano essere facilmente estratti.
• Eseguire i collegamenti seguendo il codice cromatico del cablaggio.
• Il cavo di alimentazione collegato all’unità deve essere conforme alle specifiche di pagina
24.
28 TEST DI PERDITA ED EVACUAZIONE
Preparazione
- Verificare che tutti i tubi (sia lato liquido che lato gas) tra l’unità interna ed esterna siano collegati
correttamente e che tutti i cablaggi per il ciclo di test siano stati completati. Rimuovere i
cappucci delle valvole di servizio dal lato liquidi e gas sull’unità esterna. Si noti che le valvole di
servizio lato liquidi e lato gas sull’unità esterna sono tenute chiuse in questa fase.
Test di perdita
- Collegare la valvola di alimentazione (con manometri) e il cilindro del gas azoto a questa porta di
servizio con i tubi flessibili di carico.
! AVVISO
Utilizzare una valvola di alimentazione per lo spurgo dell’aria. Se non è disponibile, utilizzare una
valvola di arresto. La manopola "Hi" sulla valvola deve essere sempre chiusa.
- Attivare la pressione al sistema a non oltre 551 P.S.I.G. con gas di azoto secco e chiudere la
valvola del cilindro quando il valore del manometro raggiunge 551 P.S.I.G. Quindi, eseguire il
test delle perdite con sapone liquido.
! AVVISO
Per evitare l’ingresso di azoto nel sistema refrigerante in stato liquido, la parte superiore del
cilindro deve essere più alta della parte inferiore quando il sistema è pressurizzato.
Solitamente, il cilindro è utilizzato in posizione verticale eretta.
TEST DI PERDITA ED EVACUAZIONE 29
ITALIANO
Rimuovere il sapone con un panno
morbido e asciutto.
2 Dopo aver verificato l’assenza di perdite
dal sistema, scaricare la pressione
dell’azoto allentando il connettore del tubo
flessibile in corrispondenza del cilindro di
azoto. Quando la pressione del sistema Valvola di
viene riportata a valori normali, scollegare il alimentazione Lo Hi
Pompa a vuoto
flessibile dal cilindro.
Tubo flessibile
di carico
MARCIA DI COLLAUDO
1 Precauzioni durante la marcia di collaudo
ITALIANO
- Lalimentazione elettrica iniziale deve essere in grado di fornire almeno il 90% della tensione
nominale. In caso contrario è necessario evitare luso del condizionatore.
! AVVISO
• Nel caso si procedesse prima con le procedure di riscaldamento, questo può comportare
problemi con il compressore. È necessario fare particolare attenzione a
• Eseguire la marcia di collaudo per un periodo superiore a 5 minuti senza interruzioni. (La
marcia di collaudo viene interrotta automaticamente dopo 18 minuti)
- La marcia di collaudo viene avviata premendo il pulsante di controllo della temperatura della
stanzaed il pulsante di abbassamento del timer contemporaneamente per un periodo di 3 minuti.
- Per cancellare la marcia di collaudo, premere qualsiasi pulsante.
! AVVISO
Dop avere confermato le condizioni di cui sopra, preparare i collegamenti elettrici come
segue:
ITALIANO
1 Fornire sempre una presa di alimentazione specifica per il condizionatore daria. Come
metodo di cablaggio seguire le indicazioni riportate nello schema elettrico incollato sulla
parte interna del coperchio della scatola di controllo.
2 Installare un interruttore automatico tra sorgente di alimentazione e unità.
3 Le viti che bloccano i fili nellalloggiamento dei raccordi elettrici si possono allentare a causa
delle vibrazioni a cui è sottoposta lunità durante il trasporto. Controllarle ed assicurarsi che
siano tutte ben salde. (Se sono allentate, si possono verificare fenomeni di incendio dei fili)
4 Specifiche della fonte di alimentazione
5 Verificare che la potenza elettrica fornita sia sufficiente.
6 Assicurarsi che la tensione di avviamento venga mantenuta ad un livello superiore al 90
percento della tensione nominale riportata sulla targhetta delle specifiche.
7 Verificare che lo spessore del cavo sia come specificato nelle specifiche della fonte di
alimentazione. (si prega di prendere particolare nota della relazione tra lunghezza del cavo
e spessore.)
8 Installare sempre un interruttore per perdite in luoghi umidi o bagnati.
9 Nel caso di abbassamento di tensione si possono verificare i seguenti problemi.
- Vibrazione dellinterruttore magnetico, danni al punto di contatto, rottura del fusibile,
disturbi al normale funzionamento di un dispositivo di protezione da sovracorrente.
- Al compressore non viene fornita la potenza corretta necessaria allavviamento.
10 Usare solo 1 telecomando contenuto nell’unità interna quando si usa il sistema a
funzionamento simultaneo come mostrato sotto.
Dopo aver impostato il valore ESP nell’unità interna a condotto nascosto a soffitto,
spegnere l’alimentazione e rimuovere il telecomando.
11 È possibile collegare (installare) unità interne solo se dello stesso tipo e solo se in una
singola stanza.
12 La lunghezza del cavo di connessione è pari a 90 m
Collegamento
dei cavitra
CONSEGNA
Insegnare al cliente le procedure di funzionamento e manutenzione, usando il manuale di servizio.
(pulizia del filtro dellaria, controllo della temperatura ecc.)
32 INSTALLAZIONE PI485
INSTALLAZIONE PI485
Fissare la PI485 PCB come indicato dalla figura.
ITALIANO
UUA1
UUB1
UUC1
UUD1 / UUD3
FUNZIONAMENTO 33
FUNZIONAMENTO
Impostazione di interruttore DIP
ITALIANO
Se impostate l'interruttore DIP quando l'alimentazione è inserita, l’impostazione cambiata non sarà
applicabile in pratica. La variazione dell’impostazione è consentita solo quando l’alimentazione è ripristinata.
l'interruttore DIP
Funzione
1 2
Pompaggio di svuotamento
1 : UUB1 / UUC1
2 : UUD1 / UUD3
34 FUNZIONAMENTO
l'interruttore DIP
Funzione
123456
ITALIANO
Synchro_Duo
1 2 3 4 5 6
Synchro_Trio
1 2 3 4 5 6
Synchro_Quartet
1 2 3 4 5 6
! ATTENZIONE
Quando si regola l’interruttore DIP, si deve spegnere l’interruttore automatico o escludere
l’alimentazione di energia del prodotto.
! AVVISO
• Se l'interruttore DIP utilizzato non è regolato correttamente, il prodotto può non funzionare
correttamente.
• Se volete impostare una funzione specifica, richiedere che l’installatore imposti l’interruttore DIP
durante l’installazione.
FUNZIONAMENTO 35
Pompaggio di svuotamento
Procedure d’Impostazione
1 Impostare l’interruttore DIP come segue escludendo l’alimentazione di energia.
ITALIANO
5 1 2 3 4 5 6
! ATTENZIONE
• Quando il LED verde è acceso il compressore viene spento a causa della bassa pressione.
• Dovreste riprendere la regolazione dell’interruttore DIP per utilizzare normalmente l’unità dopo
aver terminato l’operazione.
• Una riduzione della portata dalla pompa non prevista può produrre uno spegnimento
indicato dai LED (verde & rosso) entro 20 minuti dall’ avvio iniziale.
Alimentazione ON
(LED rosso On, LED verde Off)
Compound ON
(LED rosso On, LED verde On)
Alimentazione esclusa
(LED rosso Off, LED verde On)
• Il prodotto può essere diverso da quanto descritto in precedenza dipendendo dal tipo di
modello.
36 FUNZIONAMENTO
Consumo di
energia e
corrente Normale
Ora
Procedura d’impostazione
1 Impostare l’interruttore DIP come segue dopo aver escluso l’alimentazione di energia.
Fase 1 Fase 2
ITALIANO
UUD1 / UUD3 UUD1 / UUD3
Procedura d’impostazione
1 Impostare l’interruttore DIP come segue dopo aver escluso l’alimentazione di energia.
C Valore di rumore : Fase 1 > fase 2
Fase 1 Fase 2
! AVVISO
• Se la frequenza del gruppo e la velocità del ventilatore sono ridotte, la capacità di
raffreddamento può ridursi in modo corrispondente.
• Questa funzione è disponibile solo per il modo di raffreddamento.
• Se volete fermare il modo silenzioso notturno , cambiare la regolazione dell’interruttore DIP.
• Se l’unità interna in funzione è regolata con velocità del ventilatore “Alimentazione”, il modo
silenzioso notturno verrà arrestato fino a quando la velocità del ventilatore “alimentazione”
viene modificata.
Modo di blocco
Procedura d’impostazione
1 Impostare l’interruttore DIP come segue dopo aver escluso l’alimentazione di energia.
ITALIANO
UUB1 / UUC1 UUB1 / UUC1
Frangivento
! AVVISO
• I condizionatori non devono essere
installati in aree in cui vengono prodotti Vento marino
gas corrosivi, come gas acidi e alcalini.
• Non installare il prodotto in luoghi
esposti direttamente al vento di mare
(spruzzo di sale). Può causare
corrosione al prodotto. La corrosione, in
particolare sul condensatore e sulle
alette dell’evaporatore, può causare
malfunzionamenti o inefficienza. - Deve essere sufficientemente resistente da
arrestare il vento che proviene dal mare.
• Nel caso in cui l’unità esterna fosse in - L’altezza e lo spessore devono essere superiori
prossimità di ambienti marittimi, è del 150 % rispetto all’unità esterna.
importante evitare l’esposizione diretta - Deve essere rispettato uno spazio di circa 70
al vento marino. In caso contrario, è cm tra l’unità esterna e il frangivento, per un
necessario effettuare un trattamento corretto ricircolo d’aria.
anticorrosione sullo scambiatore di
calore. Posizionare con scarico dell'acqua agevole.
- Installare in un luogo dove lo scarico dell’acqua
è agevole onde evitare danni da pioggia intensa
Selezione dell’ubicazione (unità esterna) e localizzata ed evitare zone con frequenti
allagamenti.
Nel caso in cui l’unità esterna dovesse essere
installata in prossimità di ambienti marittimi, è
importante evitare l’esposizione diretta al • Effettuare una pulizia periodica (più di
vento marino. una volta l’anno) relativa a polvere e
Installare la stessa sul lato opposto della particelle accumulate sullo scambiatore
direzione del vento marino. di calore, utilizzando acqua.
Vento marino
Vento marino
PRECAUZIONI PER I PERIODI INVERNALI IN PARTICOLARE IN CASO DI VENTO STAGIONALE 41
PRECAUZIONI PER I
PERIODI INVERNALI IN
PARTICOLARE IN CASO
ITALIANO
DI VENTO STAGIONALE
- In zone nevose o caratterizzate da freddo rigido
è necessario adottare idonee contromisure in
inverno per il corretto funzionamento del
prodotto.
- Tuttavia si consiglia di adottare in inverno le
opportune misure contro il vento stagionale e la
neve anche in altre aree.
- Installare un condotto di aspirazione e scarico
per evitare l’infiltrazione di neve o di pioggia in
caso di funzionamento del prodotto all’esterno
con temperature inferiori ai 10 °C.
- Non installare l’unità esterna a contatto diretto
con la neve. In caso di accumulo e
congelamento della neve sul foro di aspirazione
aria, possono verificarsi problemi di
funzionamento del sistema. Se il luogo di
installazione è nevoso, applicare la calotta di
protezione al sistema.
- Installare l’unità esterna sulla consolle di
installazione più alta in modo che superi di 50
cm il livello medio di precipitazione nevosa
(livello medio annuo di precipitazione nevosa)
se l’area di installazione è molto nevosa.
- Se si accumula un livello di neve più alto di 10
cm sulla parte superiore dell’unità esterna, si
consiglia di rimuovere sempre la neve per il
funzionamento.
42
ITALIANO
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTALACIÓN
AIRE
ACONDICIONADO
Single inverter
Traducción de las instrucciones originales (R32)
www.lg.com
Copyright © 2019 - 2020 LG Electronics Inc. Todos los derechos reservados.
2 DESIGNACIÓN DEL MODELO
- Nombre del producto: Aparato de aire acondicionado ** El nivel de ruido puede variar dependiendo del
emplazamiento.
- Nombre del modelo:
Las cifras indicadas son el nivel de emisión y no
U U D 1 U3 0 suponen necesariamente niveles seguros de
trabajo.
Número de serie
ESPAÑOL
• No enfríe excesivamente los espacios interiores. Puede ser nocivo para su salud y consumirá
más electricidad.
• Evite el paso de la luz solar con persianas o cortinas cuando esté utilizando el aire acondicionado.
ESPAÑOL
• Mantenga las puertas y ventanas bien cerradas mientras tenga en funcionamiento el aire
acondicionado.
• Ajuste la dirección del flujo de aire vertical u horizontalmente para que circule el aire en el
interior.
• Aumente la velocidad del ventilador para enfriar o calentar el aire interior con rapidez y en
periodo corto de tiempo.
• Abra las ventanas con regularidad para ventilar, porque la calidad del aire interior puede
deteriorarse si se utiliza el aire acondicionado durante muchas horas.
• Limpie el filtro del aire cada dos semanas. El polvo y las impurezas acumulados en el filtro de
aire pueden bloquear el flujo de aire o debilitar las funciones de refrigeración / deshumidificación.
Como referencia
Grape el justificante de compra en esta página, en el caso de necesitarlo para probar la fecha
de la compra o a efectos de garantía. Escriba aquí el número de modelo y el número de serie:
Número de modelo :
Número de serie :
Puede encontrarlos en la etiqueta situada en el lateral de cada unidad.
Nombre del distribuidor :
Fecha de la compra :
4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
! ADVERTENCIA
Puede sufrir lesiones de gravedad o mortales si ignora las
instrucciones
! PRECAUCIÓN
Puede sufrir lesiones menores o dañar el producto si ignora las
instrucciones
! ADVERTENCIA
• Las instalaciones o reparaciones realizadas por personas no
cualificadas pueden dar lugar a peligros para usted y otras
personas.
• Las tareas de instalación deben realizarse de acuerdo con el
Código Eléctrico Nacional y sólo puede llevarlas a cabo
personal cualificado y autorizado.
• La información de este manual está dirigida a personal técnico
cualificado, familiarizado con los procedimientos de seguridad
y equipado con las herramientas e instrumentos de prueba
adecuados.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 5
Instalación
ESPAÑOL
• No utilice un cortacircuitos defectuoso o con una capacidad
nominal inferior a la necesaria. Utilice un cortacircuitos y un
fusible con una capacidad nominal correcta. Existe el riesgo
de fuego o descargas eléctricas.
• Para los trabajos eléctricos, póngase en contacto con el
distribuidor, el vendedor, un electricista cualificado o un
Servicio técnico autorizado. No desmonte ni repare el
producto. Existe el riesgo de fuego o descargas eléctricas.
• Conecte una toma de tierra al producto como muestra el
diagrama de cableado. No conecte la toma de tierra a tuberías de
gas o agua, un tubo de pararrayos o un cable de toma de tierra
de teléfono. Existe el riesgo de fuego o descargas eléctricas.
• Instale el panel y la cubierta de la caja de control con
seguridad. Existe riesgo de fuego o descargas eléctricas
debido al polvo, agua, etc…
• Utilice un cortacircuitos o fusible con la clasificación
adecuada. Existe el riesgo de fuego o descargas eléctricas.
• No modifique ni alargue el cable de alimentación. Si el cable
de alimentación tiene arañazos o se ha dañado el aislante o
está deteriorado, deberá sustituirlo. Existe el riesgo de fuego
o descargas eléctricas.
• Para la instalación, retirada o reinstalación, póngase en
contacto con el distribuidor o un centro de servicio técnico
autorizado. Existe el riesgo de fuego, descargas eléctricas,
explosion o heridas.
• No instale el producto en una base de instalación defectuosa.
Asegúrese de que el área de instalación no se deteriora con el
tiempo. Podría hacer que el producto se caiga.
6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ESPAÑOL
• Esté consciente que puede ser que los refrigerantes no
tengan olor.
• Asegúrese que el área está bien ventilada. No bloquee las
entradas de ventilación.
• El equipo debe almacenarse en un área bien ventilada donde
el tamaño del espacio corresponda al área del espacio
especificada para la operación. (para R32)
• Este aparato solo debe ser transportado por dos o más
personas que sostengan el aparato.
• Se debe poder acceder a las conexiones mecánicas para
realizar tareas de mantenimiento.
• El aparato se debe desconectar de la fuente de alimentación
durante las labores de servicio y la sustitución de piezas.
• El aparato debe instalarse de acuerdo con las normas
nacionales de cableado.
Funcionamiento
• Cuando el producto se moje (se inunda o se sumerja) en
agua, póngase en contacto con un centro de servicio técnico
para repararlo antes de usarlo de nuevo. Existe riesgo de
fuego o descargas eléctricas.
• Asegúrese de usar solamente los componentes de la lista de
componentes svc. No intente nunca modificar el equipo. Usar
componentes inadecuados puede causar descargas
eléctricas, generar un calor excesivo o fuego.
• No toque, opera ni repare el producto con las manos mojadas.
Al desenchufar el equipo sujete el enchufe y no el cable.
Existe riesgo de descargas eléctricas o fuego.
8 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ESPAÑOL
obstáculos.
• Apague todos los dispositivos que provoquen incendios en
fugas de refrigerante. Ventile la habitación, por ejemplo, al abrir
la ventana o mediante un sistema de ventilación, y póngase en
contacto con el distribuidor en el que compró la unidad.
! PRECAUCIÓN
Instalación
• Para mover y transportar el producto son necesarias dos
personas. Evitará daños personales.
• No instale el producto en un lugar donde pueda estar
expuesto al viento marino (viento salado) directamente. Podría
causar corrosión en el producto.
• Instale la manguera de drenaje para asegurarse de que el
agua condensada se drena adecuadamente. Una mala
conexión podría causar fugas de agua.
• Mantenga el equipo nivelado mientras lo instala. Para evitar
vibraciones o ruidos.
• No instale el producto donde el ruido o el aire caliente de la
unidad exterior podría dañar o molestar a los vecinos. Podría
causar un problema para sus vecinos y, por lo tanto, tensiones.
• Compruebe siempre que no hay fugas de gas (refrigerante)
tras instalar o reparar el producto. Unos niveles bajos de
refrigerante podrían causar averías en el producto.
10 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Funcionamiento
• No utilice el producto para fines especiales, como conservar
comida, obras de arte, etc… Es un aire acondicionado
doméstico, no un sistema de refrigeración de precisión.
Existe riesgo de daños o pérdidas de propiedad.
• No bloquee la entrada o la salida del caudal de aire. Podría
causar averías en el producto.
• Utilice un paño suave para limpiarlo. No use detergentes agresivos,
disolventes ni lo salpique de agua. Existe riesgo de fuego,
descargas eléctricas o daños en las partes de plástico del producto.
• Nunca toque las partes metálicas del producto al retirar el
filtro de aire. Existe riesgo de daños personales.
• No pise ni coloque nada sobre el producto. (unidades de exterior)
Existe riesgo de daños personales y de avería del producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 11
ESPAÑOL
bordes afilados podrían causar heridas.
• Si el gas refrigerante se escapa durante una reparación no
toque el gas refrigerante de la fuga. El gas refrigerante podría
causar quemaduras por frío.
• No incline la unidad al retirarla o desinstalarla. El agua
condensada del interior podría derramarse.
• No mezcle aire o gas distintos al refrigerante específico usado
en el sistema. Si el aire entra en el sistema de refrigerante
hará que la presión suba excesivamente, causando daños en
el quipo o daños personales.
• Si el gas refrigerante se escapa durante la instalación, ventile
el área inmediatamente. De no hacerlo podría ser peligroso
para su salud.
• El desmontaje de la unidad, el tratamiento del aceite
refrigerante y componentes debe realizarse según los
estándares locales y nacionales.
• Cambie las baterías del control remoto por unas nuevas del
mismo tipo. No mezcle baterías nuevas y viejas ni de tipos
diferentes. Existe riesgo de fuego o averías en el producto.
• No recargue ni desmonte las baterías. No se arroje las
baterías al fuego. Podrían arder o explotar.
• Si el líquido de las baterías entra en contacto con la piel o la
ropa, lave la zona con abundante agua. No utilice el control
remoto si las baterías tienen fugas. Los productos químicos
de las baterías podrían causar quemaduras u otros riesgos
para su salud.
12 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
TABLA DE CONTENIDOS
2 DESIGNACIÓN DEL MODELO
3 CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ESPAÑOL
14 INSTALACIÓN
15 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR
21 CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS
21 Preparación de las tuberías
22 Conexión de la canalización - Exterior
23 Monte las tuberías
24 CONEXIÓN EL CABLEADO
24 Cableado Eléctrico
24 Conexión de cables entre la unidad interior y la unidad exterior
27 Conexión del cable a la unidad exterior
30 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
32 INSTALACIÓN DEL PI485
33 FUNCIÓN
33 Configuración del interruptor DIP
35 Bombeo
36 Ahorro de energía
37 Modo noche
38 Bloqueo de modo
INSTALACIÓN
Herramientas de instalación
Destornillador Polimetro
ESPAÑOL
Llave inglesa
Taladradora eléctrica
hexagonal
Detector de escape
Taladradora
de gas
Conjunto de herramientas
Torquímetro para alumbrado
de emergencia
more than
30cm more than
30cm
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR 15
ESPAÑOL
- Si hay un toldo sobre la unidad para evitar para embalar algunos productos. No las
que caiga sobre ella la luz solar o la lluvia utilice como medio de transporte
directamente, asegúrese de que la radiación porque son peligrosas.
de calor del condensador no quede • No toque las aletas del intercambiador
restringida. de calor con las manos desnudas. De lo
contrario, podría sufrir cortes en las
- Asegúrese de respetar el espacio indicado
manos.
por las flechas en la parte delantera,
• Rasgue el embalaje de plástico y tírelo a
laterales y posterior de la unidad.
la basura para que los niños no puedan
- No ponga plantas ni animales en la jugar con él. Los envoltorios de plástico
trayectoria que recorrerá el aire caliente. podrían asfixiar a los niños hasta la
- Tenga en cuanta el peso del aire muerte.
acondicionado y seleccione un lugar en el • Para el transporte de la unidad exterior,
que el ruido y la vibración sean mínimos. asegúrese de apoyarla en los cuatro
puntos. El transporte y elevación sobre
- Seleccione un lugar en el que el aire caliente
3 puntos puede hacer que la unidad
y el ruido del aire acondicionado no sean una
exterior pierda la estabilidad y se caiga.
molestia para los vecinos.
• Utilice 2 cintas de longitud no inferior a
- El lugar tendrá la resistencia suficiente para 8 m.
soportar el peso y la vibración de la unidad • Para evitar daños, coloque trapos o
exterior, y estará nivelado. tableros adicionales en los puntos que
- El lugar no se verá afectado por la nieve o la entren en contacto con la eslinga.
lluvia. • Levante la unidad asegurándose de que
- No habrá peligro de caída de nieve o hielo. se eleva en su centro de gravedad.
- El suelo o la base no serán frágiles, es decir,
no utilice un lugar del edificio en mal estado
o donde se acumule la nieve.
- Instalar en un lugar con desagüe de agua
corriente para evitar daños de lluvia intensa
localizada y evitar que el área se inunde con
frecuencia.
Tol
do
Más de
300
Ba
ra
ob ndill
stá a u Más de 300
cul
o
Más de 600
Más de 700 [unidad: mm]
A > 200 mm
(7-7/8 pulgadas)
16 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR
2) Inverter compacta
Capacidad Medidas Tubos mm. (pulg.) Longitud A(m) Elevación B(m) Refrigerante Connector
ODU adicional
(kBtu/h) Gas Líquido Estándar Máxima Estándar Máxima Type
(g/m)
UUA1 18 Ø 12.7 (1/2) Ø 6.35 (1/4) 7.5 30 5 30 20 b
UUB1 24/30 Ø 15.88 (5/8) Ø 9.52 (3/8) 7.5 35 5 30 40 a, c
UUC1 36 Ø 15.88 (5/8) Ø 9.52 (3/8) 7.5 50 5 30 40 -
a b c
Conector
Ø 6.35 → Ø 9.52 Ø 9.52 → Ø 12.7 Ø 12.7 → Ø15.88
**09F X X X
UUA1 **12F X X X
**18F X O X
**18F X X X
UUB1 **24F O X O
**30F O X O
ex.) UUA1 + CT18F
Refrigerante adicional A A
= [A-7,5 (m)] x Refrigerante adicional (g/m)
B Unidad de exterior Unidad de interior B
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR 17
De suelo
ESPAÑOL
500
400
300
200
100
De montaje en pared
De montaje en pared
0 m (kg)
0 1,224 2 3 4 5 6 7 8
Locación del suelo Locación del suelo Montaje en la pared Montaje en la pared Montaje en el techo Montaje en el techo
m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2)
< 1,224 - 4,6 181,56 < 1,224 - 4,6 20,17 < 1,224 - 4,6 13,50
1,224 12,9 4,8 197,70 1,224 1,43 4,8 21,97 1,224 0,956 4,8 14,70
1,4 16,82 5 214,51 1,4 1,87 5 23,83 1,4 1,25 5 15,96
1,6 21,97 5,2 232,02 1,6 2,44 5,2 25,78 1,6 1,63 5,2 17,26
1,8 27,80 5,4 250,21 1,8 3,09 5,4 27,80 1,8 2,07 5,4 18,61
2 34,32 5,6 269,09 2 3,81 5,6 29,90 2 2,55 5,6 20,01
2,2 41,53 5,8 288,65 2,2 4,61 5,8 32,07 2,2 3,09 5,8 21,47
2,4 49,42 6 308,90 2,4 5,49 6 34,32 2,4 3,68 6 22,98
2,6 58,00 6,2 329,84 2,6 6,44 6,2 36,65 2,6 4,31 6,2 24,53
2,8 67,27 6,4 351,46 2,8 7,47 6,4 39,05 2,8 5,00 6,4 26,14
3 77,22 6,6 373,77 3 8,58 6,6 41,53 3 5,74 6,6 27,80
3,2 87,86 6,8 396,76 3,2 9,76 6,8 44,08 3,2 6,54 6,8 29,51
3,4 99,19 7 420,45 3,4 11,02 7 46,72 3,4 7,38 7 31,27
3,6 111,20 7,2 444,81 3,6 12,36 7,2 49,42 3,6 8,27 7,2 33,09
3,8 123,90 7,4 469,87 3,8 13,77 7,4 52,21 3,8 9,22 7,4 34,95
4 137,29 7,6 495,61 4 15,25 7,6 55,07 4 10,21 7,6 36,86
4,2 151,36 7,8 522,04 4,2 16,82 7,8 58,00 4,2 11,26 7,8 38,83
4,4 166,12 4,4 18,46 4,4 12,36
18 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR
• Funcionamiento sincronizado
Instale la tubería secundaria de modo que la longitud de la tubería y la diferencia entre el alto y
bajo no excedan por debajo de las especificaciones.
[Unidad: m]
L2 Secundaria
Longitud y altura de conductos Specificaciones (MAX.)
L3
A
Total(L1+L2+L3+L4+L5) 80
L4 Tubería principal(L1) 45
ESPAÑOL
H2
H1 L5 Tubería secundaria- L2+L3+L4+L5 40
A Cada una 15
Interior - Exterior (H1) 30
Control
Remoto Interior - Interior (H2) 1
(L1+L2),(L1+L3),(L1+L4),(L1+L5) 70
L1
A 10
NOTA
b : Rendimiento nominal en la longitud de la línea de refrigerante.
C : Carga adicional de Refrigerante en la división de la tubería de líquido.
B : Carga adicional de Refrigerante en la tubería principal de líquido.
! PRECAUCIÓN
• La capacidad está basada en la longitud estándar y la longitud máxima permitida depende
de la fiabilidad.
• Una carga indebida de refrigerante puede ocasionar un ciclo anormal.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR 19
ESPAÑOL
IDU IDU IDU IDU IDU IDU IDU IDU IDU
RAMIFICADA
REMO: CONTROLADOR A REMO REMO REMO
Controlador
PQCSZ250S0
central simple**
NOTA
** De proceder con un funcionamiento sincronizado,
• No utilice el controlador remoto inalámbrico.
• Utilice sólo el controlador remoto por cable facilitado en las unidades interiores.
• Utilice únicamente el controlador central y el de función "PQCSZ250S0".
20 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR
1 Configuración de la DIP_SW
Configure la DIP_SW como a continuación en la Tabla (Ⓐ)
2 Método de direccionamiento automático
La tarea de direccionamiento asigna direcciones a cada unidad interior. Al instalar por primera
vez el producto o sustituir la PCB de la unidad interior. Las tareas de direccionamiento
ESPAÑOL
1(solo)
DIP SW01D
6
5
1 2 3 4 5 6 : Predeterminado
4
3
2
1
1 2 3 4 5 6
2 (dúo)
3 (trío)
1 2 3 4 5 6
LED01E
LED02E 4 (cuarteto)
B 1 2 3 4 5 6
SW01M
Diagrama de la PCB de la unidad exterior
CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS 21
ESPAÑOL
Conducto
- Utilice el juego de tuberías facilitado o tuberías
que adquiera usted mismo. Escariador
- Mida la distancia existente entre las unidades
interior y exterior.
- Corte las tuberías con una longitud ligeramente Dirigir hacia abajo
superior a la distancia medida.
- Corte el cable 1,5 m más largo que la longitud de
la tubería.
Eliminación de irregularidades Tuerca abocardada
- Elimine completamente todas las irregularidades
del tubo en el punto en que haya sido cortado. Tubo de cobre
- Coloque el extremo del tubo de cobre hacia abajo
mientras elimina las irregularidades para evitar
que caigan restos en el tubo.
Colocación de la tuerca
- Retire las tuercas abocardadas que se encuentran en las
unidades interior y exterior y colóquelas en la tubería
una vez eliminadas todas las irregularidades. (No es <Tipo de tuerca de ala >
posible colocarlas después del proceso de abocardado) Bar
"A"
Abocardado
- Tenga cuidado en la labor de acampanamiento
utilizando herramientas correspondientes para
R32 como se muestra abajo. Conducto de cobre
Conductos de líquido
(diámetro menor) ! PRECAUCIÓN
La entrada de insectos o pequeños
animales en la unidad exterior podría
Cubierta de
Llave de apriete conductos provocar corto circuitos en la caja
eléctrica.
Continuo
! PRECAUCIÓN
Llave
inglesa • Los conectores mecánicos reusables y
(250 mm)
(250mm) las juntas ensanchadas no se permiten
en espacios interiores.
• Cuando las uniones ensanchadas se
usen de nuevo en espacios interiores,
la parte ensanchada debe fabricarse de
nuevo. (para R32)
• Cuando se reutilicen en interiores
conectores mecánicos, las piezas de
sellado se deben renovar. (para R32)
• El cobre que esté en contacto con
refrigerantes debe no tener oxígeno o
estar desoxidado, como por ejemplo el
Cu-DHP especificado en las normativas
EN 12735-1 y EN 12735-2.
Un
ex idad
ter
CONEXIÓNior DE LAS TUBERÍAS 23
ESPAÑOL
bancada o equivalente.
Cinta
Manguera
de drenaje ! PRECAUCIÓN
Cinta
Cinta • La tubería refrigerante debe protegerse
plástica
plástica o encerrarse para evitar el daño.
Tuberías • Los conectores refrigerantes flexibles
(tales como las líneas de conexión entre
UUnn Cable de la unidad de espacio interior y exterior)
i
ext iddaadd conexión que pueden desplazarse durante las
eriioo Cable de operaciones normales deben
rr
alimentación protegerse contra el daño mecánico.
eléctrica
CONEXIÓN EL CABLEADO
Cableado Eléctrico
Fuente de ELCB
Fije el cableado según se detalla en la alimentación
principal
conexión del cableado eléctrico. Caja de distribución
1(L) 2(N) 3 R S T N
UUD3
CONEXIÓN EL CABLEADO 25
2, 3, 4 CN-REMO
S Morsettiera dellunità interna 2 1(L) 2(N) 3 1(L) 2(N) 3 4 5
Unità principale 1 M Morsettiera dellunità interna 1 1(L) 2(N) 3 1(L) 2(N) 3 4 5 CN-REMO
ESPAÑOL
DUCT, CVT CST
• Quando si usa il sistema a funzionamento
simultaneo, usare un solo telecomando
cablato con le unità interne
ENTRADA DE CORRIENTE ENTRADA DE CORRIENTE
! PRECAUCIÓN
El cable de alimentación conectado a la unidad exterior cumplirá con IEC 60245 o HD 22,4 S4
(Este equipo debe suministrarse con un set de cables que cumplan la normative nacional.)
GN
/Y
Nombre del modelo Phase(Ø ) Area(mm2)
L
UUA1 / UUB1 / UUC1 1 2,5
20
mm
UUD1 1 6
3 Fase (Ø) UUD3 3 2,5
GN
/ YL
20
m m
El cable de conexión conectado a la unidad exterior debería cumplir las normas IEC 60245 o
HD 22,4 S4 (Este equipo debe suministrarse con un set de cables que cumplan la normative
nacional.)
ÁREA NORMAL DE LA
SECCIÓN TRANSVERSAL
GN 0.75 mm2
/Y
L
20
mm
Cuando la línea de conexión entre la unidad interior y la exterior tiene más de 40 m, conecte
la línea de telecomunicación y la de alimentación por separado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable especial o por un
conjunto que se puede conseguir en el fabricante o en su servicio oficial.
Las tuberías y cables deben comprarse por separado para instalar el producto.
26 CONEXIÓN EL CABLEADO
! ADVERTENCIA
Asegúrese de que los tornillos del terminal no estén flojos.
CONEXIÓN EL CABLEADO 27
ESPAÑOL
Conecte el cable de diámetro 1,6 mm2 o superior, al panel de la caja de control con
la marca y proceda a su apriete mediante el tornillo de puesta a tierra.
Abrazadera
del cable
Abrazadera
del cable
! PRECAUCIÓN
• El esquema de conexiones no está sujeto a cambios sin previo aviso.
• Asegúrese de conectar los cables de acuerdo con el diagrama de cableado.
• Conecte los cables correctamente para evitar que se suelten con facilidad.
• Conecte los cables según los códigos de colores indicados en el diagrama de cableado.
• El cable de alimentación conectado a la unidad debe seleccionarse según las
especificaciones de la página 24.
28 PRUEBA DE FUGAS Y EVACUACIÓN
Preparación
- Compruebe que cada tubo (los tubos del líquido y del gas) que hay entre las unidades interior y
exterior han sido conectados debidamente y que todos el cableado en la puesta en marcha de
prueba ha sido completado. Quite las tapas de las válvulas de servicio tanto de la parte del
líquido como de la del gas de la unidad exterior. Recuerde que las válvulas de servicio del gas y
del líquido de la unidad exterior han de mantenerse cerradas en esta etapa.
Prueba de estanqueidad
- Conecte la válvula colectora (con presostatos) y seque el cilindro del gas nitrógeno en este
puerto de servicio con las mangueras de carga.
! PRECAUCIÓN
Cerciórese de usar una válvula colectora para purgar el are. Si no dispone de una, use una válvula
de parada para este propósito. La llave de paso “Hi” de la válvula colectora debe mantenerse
cerrado en todo momento.
- Presurice el sistema a no más de 551 P.S.I.G. con gas nitrógeno seco y cierre la válvula de
cilindro cuando la lectura del manómetro indique 551 P.S.I.G. A continuación, compruebe la
inexistencia de fugas con jabón líquido.
! PRECAUCIÓN
Para evitar que entre el nitrógeno en el sistema de refrigeración en estado líquido, la parte
superior del cilindro ha de estar más alta que su parte inferior al presurizar el sistema. Por regla
general, el cilindro se usa en posición vertical.
PRUEBA DE FUGAS Y EVACUACIÓN 29
ESPAÑOL
carga en el cilindro de nitrógeno. Cuando
se reduzca a normal la presión del sistema,
desconecte la manguera del cilindro. Válvula colectora
Lo Hi
Presostato
Manguera de carga
Terminar el trabajo
- Con la ayuda de una llave de apriete de servicio, gire
el tallo de la válvula (líquido) en sentido antihorario Unidad exterior
para abrir completamente la válvula.
Unidad interior
- Gire el tallo de la válvula (gas) en sentido antihorario
para abrir completamente la válvula.
- Afloje la manguera de carga conectada al puerto de
servicio del gas ligeramente para liberar presión y, a
continuación, saque la manguera.
- Recambie la tuerca de abocinado y su cubierta en el
puerto de servicio del gas y amarre la tuerca con Válvula colectora
seguridad usando una llave de apriete. Este proceso
es muy importante para evitar fugas en el sistema. Lo Hi
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
1 Precauciones durante la prueba de funcionamiento
- La alimentación eléctrica inicial debe suministrar como mínimo el 90 % del voltaje nominal.
En caso contrario, el acondicionador de aire no funcionará.
! PRECAUCIÓN
• Para la prueba de funcionamiento, realice primero una operación de refrigeración, incluso
ESPAÑOL
durante una estación calurosa. Si se realiza primero una operación de calefacción, pueden
surgir problemas con el compresor. Se debe prestar mucha atención.
• Realice la prueba de funcionamiento durante más de 5 minutos sin fallos. (La prueba de
funcionamiento se cancelará automáticamente 18 minutos después)
! PRECAUCIÓN
Después de confirmar las condiciones anteriores, prepare el cableado de la forma siguiente:
1 Se debe contar siempre con una alimentación eléctrico individual y específica para el
acondicionador de aire. En cuanto al método de cableado, siga las orientaciones del
diagrama del circuito que encontrará en el interior de la tapa de la caja de control.
2 Instala un interruptor disyuntor entre la fuente de alimentación y la unidad.
3 Los tornillos que sujetan el cable en la caja de las conexiones eléctricas se pueden aflojar
por las vibraciones a que está sometida la unidad durante el transporte. Compruébelos y
asegúrese de que están apretados (si se aflojan se podría provocar la ignición de los
ESPAÑOL
cables).
4 Especificación de la fuente de alimentación.
5 Confirme que la capacidad eléctrica es suficiente.
6 Asegúrese de que el voltaje inicial se mantiene durante más del 90 por ciento del voltaje
nominal señalado en la placa del nombre.
7 Confirme que la sección del cable es la misma que la señalada en las especificaciones de
las fuentes de alimentación (Tenga en cuenta especialmente la relación entre longitud y
sección).
8 No olvide nunca instalar un ruptor de fugas cuando exista humedad.
9 Una caída de tensión puede provocar los siguientes problemas:
- Vibración de un interruptor magnético, daños en el punto de contacto del mismo, rotura
de fusibles, perturbaciones en el funcionamiento normal de un dispositivo de protección
contra sobrecargas.
- No se suministra al compresor una alimentación eléctrica adecuada.
10 Utilice solamente 1 control remoto incluido en la unidad de interior al utilizar el sistema
de operación simultáneo como se muestra a continuación. Tras configurar el valor de
ESP en la Unidad de interior del conducto oculto en el techo, se interrumpirá la
alimentación principal y podrá retirar el control remoto.
11 Es posible conectar (instalar) únicamente el mismo tipo de unidades interiores y también
en una sala individual.
12 La longitud del cable de conexión es de 90 m
Conexión
de cables
ENTREGA
Enseñe al cliente los procedimientos de funcionamiento y mantenimiento utilizando el manual de
funcionamiento. (limpieza del filtro de aire, control de la temperatura, etc.)
32 INSTALACIÓN DEL PI485
UUA1
ESPAÑOL
UUB1
UUC1
UUD1 / UUD3
FUNCIÓN 33
FUNCIÓN
Configuración del interruptor DIP
Si configura el interruptor DIP cuando la alimentación está encendida, los cambios no se aplicarán. Todo
cambio de configuración se activa solo cuando se reinicia la alimentación.
Interruptor DIP
Función
1 2
ESPAÑOL
Funcionamiento normal (Sin función)
Bombeo
1 : UUB1 / UUC1
2 : UUD3 / UUD1
34 FUNCIÓN
Interruptor DIP
Función
123456
Synchro_Duo
1 2 3 4 5 6
Synchro_Trio
1 2 3 4 5 6
ESPAÑOL
Synchro_Quartet
1 2 3 4 5 6
! ADVERTENCIA
Cuando configure el interruptor DIP, apague el disyuntor o pare la fuente de alimentación del producto.
! PRECAUCIÓN
• Si el interruptor DIP correspondiente no está configurado de manera adecuada, el producto
podría no funcionar .
• Si desea configurar una función específica, solicite del instalador que configure el
interruptor DIP de manera adecuada durante la instalación.
FUNCIÓN 35
Bombeo
Proceso de configuración
1 Configure el interruptor DIP de la manera siguiente tras parar la fuente de alimentación.
5 1 2 3 4 5 6
ESPAÑOL
2 Reinicie la alimentación.
3 LED verde y LED rojos de luces PCB durante el funcionamiento.
(La unidad interior se acciona a la fuerza.)
4 Si se logra el funcionamiento, se apaga el LED rojo.
Si no funciona con normalidad, el LED rojo parpadea.
5 Solo cierre la válvula de líquido después de que el LED verde se haya apagado (7 minutos tras
el inicio). Y cierre la válvula de gas después de que el LED verde se haya encendido.
! ADVERTENCIA
• Si el LED verde del PCB está encendido, el compresor se apagará debido a la falta de
presión.
• Deberá hacer funcionar normalmente de nuevo el interruptor DIP tras finalizar la
operación.
• Una bomba inadecuada llevará el producto a apagarse con el LED (verde y rojo) a los 20
segundos de la puesta en marcha inicial.
Alimentación encendida
(LED rojo encendido, LED verde apagado)
Compresor encendido
(LED rojo encendido, LED verde encendido)
Alimentación apagada
(LED rojo apagado, LED verde encendido)
Ahorro de energía
El funcionamiento en modo ahorro de energía es la función que permite un funcionamiento
eficiente al reducir el valor máximo del consumo eléctrico.
Consumo
eléctrico y
corriente Normal
ESPAÑOL
Hora
Proceso de configuración
1 Configure el interruptor DIP de la manera siguiente tras parar la fuente de alimentación.
Paso 1 Paso 2
2 Reinicie la alimentación
ESPAÑOL
UUD1 / UUD3 UUD1 / UUD3
Modo noche
El funcionamiento en modo noche reduce el nivel acústico de la unidad exterior mediante modificación de la
frecuencia del compresor y velocidad del ventilador. Esta función se ejecuta durante toda la noche.
Proceso de configuración
1 Configure el interruptor DIP de la manera siguiente tras parar la fuente de alimentación.
C Nivel acústico: paso1 > paso 2
Paso 1 Paso 2
2 Reinicie la alimentación.
38 FUNCIÓN
! PRECAUCIÓN
• Si la frecuencia del compresor y la velocidad del ventilador son mínimas, la capacidad de
refrigeración puede decrecer en consecuencia.
• Esta función solo está disponible en modo refrigeración.
• Si desea parar el modo noche, modifique el interruptor DIP.
• Si la unidad interior en funcionamiento se configura mediante la velocidad del ventilador
“Power/Potencia”, el modo noche se parará hasta modificación de dicha velocidad.
Bloqueo de modo
Proceso de configuración
1 Configure el interruptor DIP de la manera siguiente tras parar la fuente de alimentación.
2 Reinicie la alimentación.
FUNCIÓN 39
ESPAÑOL
UUD1 / UUD3 UUD1 / UUD3
PRECAUCIONES
INVERNALES,
ESPECIALES PARA EL
VIENTO ESTACIONAL
- Es necesario respetar las medidas
suficientes, en un area de nieve o frio
ESPAÑOL
severo, para lograr el correcto
funcionamiento del producto.
- Preparese para el viento estacional o la nieve
en invierno, incluso si se encuentra en otras
areas.
- Instala un conducto de succion y descarga
para no permitir la entrada de nieve o lluvia
mientras el producto funciona a
temperaturas exteriores inferiores a los
10 °C.
- Instale la unidad exterior de tal forma que no
entre en contacto directo con la nieve. Si la
nieve se acumulara y congelara el agujero de
succion de aire el sistema podria averiarse.
Si instala el producto en un area de mucha
nieve, acople la cubierta de proteccion al
sistema.
- Instale la unidad exterior en la consola de
instalacion 50 cm. mas elevada que el nivel
de nieve medio (considerando el indice de
caida anual de nieve) si instala el producto en
un area con mucha nieve.
- Si el nivel de nieve acumulada sobre la
unidad exterior supera los 10 cm., retire
siempre la nieve antes del funcionamiento
de la unidad.
42
ESPAÑOL
MANUEL D'INSTALLATION
FRANÇAIS
CLIMATISEUR
Single inverter
Traduction de l’instruction originale (R32)
www.lg.com
Copyright © 2019 - 2020 LG Electronics Inc. Tous droits réservés.
2 DÉSIGNATION DU MODÈLE
• Evitez un refroidissement excessif des unités intérieures. Cela pourrait mettre en danger votre
santé et entraîner une plus grande consommation de l’électricité.
• Evitez d'exposer le climatiseur aux rayons solaires ; protégez-le à l’aide des rideaux ou des
persiennes.
• Maintenez les portes et les fenêtres complètement fermées lorsque vous utilisez le climatiseur.
• Ajustez le sens de la circulation d’air verticalement ou horizontalement pour permettre la
circulation de l’air intérieur.
• Accélérez le ventilateur pour refroidir ou réchauffer rapidement l’air intérieur en peu de temps.
FRANÇAIS
• Ouvrez régulièrement des fenêtres pour des besoins d’aération étant donné que la qualité de
l'air intérieur peut se détériorer si vous utilisez le climatiseur pendant plusieurs heures.
• Nettoyez le filtre à air une fois toutes les 2 semaines. La poussière et la saleté qui se sont
accumulées à l’intérieur du filtre à air peuvent empêcher la circulation de l’air ou affaiblir les
fonctions de refroidissement / déshumidification.
! AVERTISSEMENT
Le non respect de ces consignes peut être fatal ou provoquer
des blessures graves.
! ATTENTION
Le non respect de ces consignes peut provoquer des blessures
légères ou endommager le produit.
! AVERTISSEMENT
• Les travaux d’installation ou de dépannage effectués par des
personnes non qualifiées peuvent vous exposer aux risques
en même temps que les autres personnes.
• L'installation doit être réalisée conformément aux normes
locales en vigueur et effectuée uniquement par du personnel
qualifié.
• Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à
un technicien de maintenance qualifié qui maîtrise les
consignes de sécurité et dispose d’outils et d’instruments de
test appropriés.
• Le fait de ne pas lire attentivement et de ne pas respecter les
instructions de ce manuel peut provoquer un
dysfonctionnement de l’équipement, des dégâts matériels,
des blessures individuelles et/ou la mort. (pour R32)
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES 5
Installation
• Évitez d'utiliser un disjoncteur défectueux ou de capacité
insuffisante. Utilisez un disjoncteur ou un fusible de puissance
adéquate. Il existe un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Pour toute réparation, contactez le concessionnaire, le
revendeur, un électricien qualifié ou un centre de réparation
agréé. Ne tentez pas de démonter ou de réparer vous-même
l'appareil. Il existe un risque d’incendie ou d’électrocution.
FRANÇAIS
• Procédez dans tous les cas à une mise à la terre de l’appareil
conformément au schéma de câblage. Ne reliez pas le fil de
terre à une canalisation de gaz, une conduite d’eau, à un
paratonnerre ou à un fil de terre téléphonique. Il existe un
risque d’incendie ou d’électrocution.
• Installez le boîtier de commande et fixez soigneusement le
capot. Sinon, vous risquez de provoquer un incendie ou un
choc électrique en raison de la présence de poussières,
d’humidité, etc.
• Utilisez un disjoncteur ou un fusible de puissance adéquate. Il
existe un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Ne changez pas le câble d'alimentation et n'utilisez pas de
rallonge. Si le câble d’alimentation est abîmé, dénudé par
endroit ou défectueux, remplacez-le immédiatement. Il existe
un risque d'incendie ou d'électrocution.
• Pour tout démontage, installation ou réinstallation, contactez
votre revendeur ou un centre après-vente agréé. Il existe un
risque d’incendie, d'électrocution, d’explosion ou de blessure.
• N'installez pas l’appareil sur un support défectueux. Assurez-
vous que l’emplacement choisi pour l’installation ne s’est pas
altéré au fil du temps. Autrement, le produit risque de tomber
par terre.
• N’installez jamais l’unité extérieure sur une surface instable,
ni dans un endroit où elle risque de tomber. La chute de
l’unité extérieure peut provoquer des dommages, des
blessures voire entraîner la mort.
6 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
FRANÇAIS
• L'appareil doit être transporté par deux ou plusieurs
personnes tenant l'appareil
• Les connexions mécaniques doivent être accessibles aux fins
de maintenance.
• L'appareil doit être déconnecté de sa source d'alimentation
pendant l'entretien et lors du remplacement des pièces.
• L'appareil doit être installé conformément aux églementations
de câblage nationales.
Fonctionnement
• Si vos mains sont mouillées, ne touchez pas l’appareil et ne
l’actionnez pas. Lorsque vous débranchez le cordon, tenez-le
par le connecteur. Il existe un risque d'incendie ou
d'électrocution.
• Ne placez pas un radiateur ou d’autres appareils de chauffage
à proximité du câble d’alimentation. Il existe un risque
d’incendie ou d’électrocution.
• Assurez-vous que les pièces électriques ne soient pas au
contact de l’eau. Veillez notamment à installer l’unité loin de
toute source d’eau. Il existe un risque d’incendie, de
dysfonctionnement de l'appareil ou d'électrocution.
• Ne stockez pas et n’utilisez pas de combustible ou de gaz
inflammable à proximité de l'appareil. Sinon, vous risquez de
provoquer un incendie.
8 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
d’électrocution.
• Aérez régulièrement la pièce où se trouve l’appareil lorsque
celui-ci est utilisé simultanément avec un appareil de
chauffage, etc. Sinon, un manque d’oxygène pourrait être
observé, ce qui nuirait à votre santé.
• Si l’appareil reste inutilisé pendant un long moment, coupez
l’alimentation ou arrêtez le disjoncteur. Il existe un risque de
dommage ou de panne ou un fonctionnement inattendu.
• Veillez à ce que personne ne puisse trébucher ou tomber sur
l’unité extérieure, en particulier les enfants. Cela pourrait
provoquer des blessures corporelles ou endommager
l’appareil.
• Veillez à ce qu’il soit impossible de tirer sur le câble
d’alimentation ou de l’endommager pendant le
fonctionnement de l’appareil. Il existe un risque d'incendie ou
d'électrocution.
• Ne placez AUCUN objet sur le câble d’alimentation. Il existe
un risque d’incendie ou d’électrocution.
• En cas de fuite d’un gaz inflammable, fermez l’arrivée de gaz
et ouvrez une fenêtre afin d’aérer la pièce avant de mettre en
marche l’appareil. N’utilisez pas de téléphone et n’allumez ni
n’éteignez les interrupteurs, au risque de provoquer une
explosion ou un incendie.
• Garder les ouvertures de ventilation requises dégagées
d'obstacles
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES 9
! ATTENTION
Installation
• Faites appel à deux ou plusieurs personnes pour soulever et
transporter l'appareil. Attention à ne pas vous blesser.
• N’exposez pas l’appareil directement à l'action du vent marin
(vent salé). Vous éviterez tout risque de corrosion.
FRANÇAIS
• Installez le flexible d’évacuation de façon à assurer une
évacuation convenable des eaux de condensats. Un mauvais
raccordement peut provoquer une fuite d'eau.
• L'appareil doit être installé de niveau. Vous éviterez ainsi
toute vibration ou nuisance sonore.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit où le bruit ou l'air
chaud émanant de l’unité extérieure risque de constituer une
nuisance pour le voisinage. Dans le cas contraire, votre
installation pourrait gêner vos voisins et être à l’origine d’un
conflit avec ces derniers.
• Vérifiez systématiquement la présence éventuelle d'une fuite
de fluide frigorigène après l'installation ou après une
réparation de l'appareil. Si le niveau de fluide frigorigène est
insuffisant, l'appareil risque de tomber en panne.
• Installez l'appareil en toute sécurité à un endroit pouvant
supporter son poids. En cas de résistance insuffisante,
l'appareil risque de tomber et de provoquer des blessures.
• Toute personne impliquée dans un circuit de réfrigérant doit
détenir un certificat actuel valide émis par une autorité
d'évaluation accréditée par l'industrie, reconnaissant sa
compétence à manipuler les réfrigérants en toute sécurité
conformément à une spécification d'évaluation reconnue par
l'industrie. (pour R32)
• Portez un équipement de protection individuelle approprié
(EPI) lors de l'installation, de l'entretien ou du
fonctionnement du produit.
10 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) souffrant de déficience physique,
sensorielle ou mentale, ou manquant d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles ne soient accompagnées ou
qu'elles aient reçu des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• La tuyauterie doit être protégée contre les dommages
physiques.
• N'installez pas l'unité dans des atmosphères potentiellement
explosives.
FRANÇAIS
Fonctionnement
• N’utilisez pas l’appareil à des fins particulières comme la
conservation d’aliments, d’œuvres d’art, etc. C'est un
climatiseur grand public, pas un système frigorifique de
précision. Sinon, vous risquez d’endommager ou d’altérer les
propriétés de votre appareil.
• N’obstruez pas l'entrée et la sortie du flux d’air. Au risque
d’endommager l’appareil.
• Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage. N’utilisez pas de
détergents agressifs ni de solvants ou autres produits de ce
type. Sinon, vous risquez de provoquer un incendie ou un
choc électrique ou d’endommager les composants en
plastique.
• Ne touchez pas les parties métalliques de l’appareil lorsque
vous enlevez le filtre à air. Il existe un risque de blessure.
• Ne montez pas sur l’appareil et ne posez rien dessus. (unités
extérieures) Vous risqueriez de provoquer un incendie ou
d’altérer le fonctionnement de l’appareil.
• Remettez le filtre correctement en place après le nettoyage.
Nettoyez le filtre toutes les quinze jours ou plus souvent si
nécessaire. Un filtre sale entraîne une réduction des performances.
• Ne placez pas les mains ou un objet au niveau de l’entrée ou
de la sortie d’air lorsque l’appareil fonctionne. Certaines
pièces qui sont acérées et amovibles peuvent provoquer des
blessures.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES 11
FRANÇAIS
excessive de la pression, susceptible d’endommager
l’appareil ou de provoquer des blessures.
• Si une fuite de fluide frigorigène se produit lors de
l’installation, aérez la pièce immédiatement. Sinon, vous
mettez en danger votre santé.
• Les procédures de démontage de l’unité et de remplacement
de l’huile frigorigène ou de composants du système doivent
être exécutées conformément aux normes locales et
nationales.
• Remplacez les piles des télécommandes par des piles de
même modèle. Ne mélangez pas des piles usées et neuves
ou de types différents. Il existe un risque d’incendie ou de
dysfonctionnement de l’appareil.
• Ne rechargez pas et ne démontez pas les piles. Ne jetez pas
les piles dans le feu. Elles risquent de brûler ou d’exploser.
• En cas de projection de l’électrolyte pour batterie sur la peau
ou les vêtements, rincez soigneusement à l’eau claire.
N'utilisez pas la télécommande en cas de fuite des piles. Les
produits chimiques contenus dans les piles et les batteries
peuvent provoquer des brûlures ou des blessures autres.
• En cas d’ingestion du liquide des piles, brossez-vous les dents
et consultez un médecin. N'utilisez pas la télécommande en
cas de fuite des piles. Les produits chimiques contenus dans
les piles et les batteries peuvent provoquer des brûlures ou
des blessures autres.
12 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
FRANÇAIS
21 Préparation des conduits
22 Raccordement des tuyaux - Extérieur
23 Montez la tuyauterie
24 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
24 Connexion du câble à l’unité extérieure
24 Branchement des câbles entre le groupe interne et le groupe externe
27 Connexion du câble à l’unité extérieure
30 TEST DE FONCTIONNEMENT
32 INSTALLATION PI485
33 FONCTION
33 Réglage Commutateur DIP
35 Evacuation
36 Economie de la Consommation d’Energie
37 Mode Nuit Silencieuse
38 Mode Bloqué
INSTALLATION
Outils d’installation
Détecteur de
Perceuse de trous
fuites de gaz
Thermomètre,
Clé
Niveau
Ensemble des
Clé dynamométrique
outils à collets
INSTALLATION DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE 15
FRANÇAIS
l'arrière et les latéraux de l'unité.
l'échangeur thermique à mains nues.
- Ne placez pas d'animaux ou de plantes dans Vous risquez sinon d'avoir une coupure
la trajectoire de l'air tiède. aux mains.
- Tenez compte du poids du climatiseur et • Déchirez et jetez les sacs en plastique
choisissez un endroit où le bruit et la utilisés pour l'emballage afin d'éviter
vibration soient minimum. que les enfants ne jouent avec ces
- Sélectionnez l'emplacement de telle sorte matériaux. Si des enfants jouent avec
que l'air tiède et le bruit ne dérangent pas les un sac en plastique qui n'a pas été
voisins. déchiré, ils risquent de s'étouffer.
• Lorsque vous transportez l'unité
- un endroit pouvant supporter le poids et les extérieure, veillez à ce qu'elle soit
vibrations de l'unité extérieure et où une soutenue par les quatre points. Si vous
installation plane est possiblea la transportez et la soulevez alors
- un endroit qui n'est pas soumis directement qu'elle n'est soutenue que par trois
à la neige ou la pluie ; points, l'unité extérieure peut être
- un endroit ne présentant pas de risque de instable et risque de basculer.
chute de neige ou de grêle ; • Utilisez deux courroies de 8 m de long
minimum.
- un endroit dont le sol est fragilisé, comme
• Placez des cartons ou tissus
une partie délabrée d'un bâtiment, ou
supplémentaires à l'endroit où le coffret
présentant une forte accumulation de neige.
est au contact de l'élingue afin d'éviter
- Installez le climatiseur à un endroit avec tout dommage.
écoulement des eaux afin d'éviter les dégâts • Remontez l'unité en vous assurant
en cas de fortes pluies et évitez les endroits qu'elle est soulevée au niveau de son
fréquemment inondés. centre de gravité.
Toi
td
eS
ole
il
Plus de
300
Clô
ob ture
sta ou Plus de 300
cle
s
Plus de 600
Plus de 700
[unité: mm]
A > 200 mm
(7-7/8 Pouce)
16 INSTALLATION DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE
2) Onduleur Compact
Réfrigérant
FRANÇAIS
a b c
Connecteur
Ø 6.35 → Ø 9.52 Ø 9.52 → Ø 12.7 Ø 12.7 → Ø15.88
**09F X X X
UUA1 **12F X X X
**18F X O X
**18F X X X
UUB1 **24F O X O
**30F O X O
ex.) UUA1 + CT18F
Montage au sol
500
400
FRANÇAIS
300
200
100
Montage mural
Montage au plafond
0 m (kg)
0 1.224 2 3 4 5 6 7 8
Emplacement au sol Emplacement au sol Emplacement au mur Emplacement au mur Emplacement au plafond Emplacement au plafond
m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2)
< 1.224 - 4.6 181.56 < 1.224 - 4.6 20.17 < 1.224 - 4.6 13.50
1.224 12.9 4.8 197.70 1.224 1.43 4.8 21.97 1.224 0.956 4.8 14.70
1.4 16.82 5 214.51 1.4 1.87 5 23.83 1.4 1.25 5 15.96
1.6 21.97 5.2 232.02 1.6 2.44 5.2 25.78 1.6 1.63 5.2 17.26
1.8 27.80 5.4 250.21 1.8 3.09 5.4 27.80 1.8 2.07 5.4 18.61
2 34.32 5.6 269.09 2 3.81 5.6 29.90 2 2.55 5.6 20.01
2.2 41.53 5.8 288.65 2.2 4.61 5.8 32.07 2.2 3.09 5.8 21.47
2.4 49.42 6 308.90 2.4 5.49 6 34.32 2.4 3.68 6 22.98
2.6 58.00 6.2 329.84 2.6 6.44 6.2 36.65 2.6 4.31 6.2 24.53
2.8 67.27 6.4 351.46 2.8 7.47 6.4 39.05 2.8 5.00 6.4 26.14
3 77.22 6.6 373.77 3 8.58 6.6 41.53 3 5.74 6.6 27.80
3.2 87.86 6.8 396.76 3.2 9.76 6.8 44.08 3.2 6.54 6.8 29.51
3.4 99.19 7 420.45 3.4 11.02 7 46.72 3.4 7.38 7 31.27
3.6 111.20 7.2 444.81 3.6 12.36 7.2 49.42 3.6 8.27 7.2 33.09
3.8 123.90 7.4 469.87 3.8 13.77 7.4 52.21 3.8 9.22 7.4 34.95
4 137.29 7.6 495.61 4 15.25 7.6 55.07 4 10.21 7.6 36.86
4.2 151.36 7.8 522.04 4.2 16.82 7.8 58.00 4.2 11.26 7.8 38.83
4.4 166.12 4.4 18.46 4.4 12.36
18 INSTALLATION DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE
• Fonctionnement synchronisé
Installez le tuyau secondaire de façon à ce que la longueur du tuyau et la différence entre haut
et bas ne dépasse pas les spécifications suivantes.
[Unité : mm]
L2 Secondaire
Longueur et hauteur de tuyaux Spéc.(MAX.)
L3
A
Total(L1+L2+L3+L4+L5) 80
L4 Tuyau principal (L1) 45
H2
H1 L5 Tuyau secondaire - L2+L3+L4+L5 40
A Chacun 15
Intérieur-Extérieur (H1) 30
Télécommande
Intérieur-Intérieur (H2) 1
(L1+L2),(L1+L3),(L1+L4),(L1+L5) 70
FRANÇAIS
L1
A 10
- Lors de l’installation du tuyau secondaire, la direction et l’angle d’installation ne sont pas limités.
- Lors de la connexion, évitez que des bavures et du matériel étrange s’introduisent dans la surface
de coupe.
- Procédez au raccordement du reste en coupant ou par insertion directe dans le diamètre du tuyau.
REMARQUE
b : performance nominale pour une longueur de conduite de fluide frigorigène
C : Chargement supplémentaire de fluide frigorigène du tuyau de liquide de dérivation.
B : Chargement supplémentaire de fluide frigorigène du tuyau de liquide principal.
! ATTENTION
• La capacité est basée sur la longueur standard et la longueur maximale permise est en
fonction de la fiabilité.
• Une charge frigorifique inappropriée peut provoquer un cycle anormal.
INSTALLATION DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE 19
CÂBLÉE
MODÈLE Cassette Buse Cassette Buse Cassette Buse
FRANÇAIS
CT18F * 2 CM18F * 2 CT12F * 3 CL12F * 3 CT12F * 4 CL12F *4
UUD1 / UUD3 CT24F * 2 CM24F * 2 CT18F * 3 CM18F * 3
UT30F * 2 UM30F *2
Unité BD PMUB11A PMUB111A PMUB1111A
Accessoires
appliqués
Régulateur
PQCSZ250S0
centralisé simple**
REMARQUE
** Lors des opérations de synchronisation,
• n’utilisez pas de télécommande sans fil
• utilisez uniquement la télécommande câblée incluse dans les unités intérieures
• utilisez uniquement la commande centralisée et la commande de fonction « PQCSZ250S0 ».
20 INSTALLATION DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE
1 Réglage de la DIP_SW.
Réglez la DIP_SW en suivant les indications du tableau ci-dessous. (Ⓐ)
2 Méthode d’adressage automatique.
La fonction d’adressage assigne une adresse à chaque unité intérieure. Lors de la première
installation ou du remplacement du panneau de contrôle de l’unité intérieure.
L’adressage automatique devrait être fait pour une utilisation simultanée.
* Procédure
1(Simple)
DIP SW01D
: Par défaut
5
1 2 3 4 5 6
4
3
2
1
1 2 3 4 5 6
2 (Duo)
3 (Trio)
1 2 3 4 5 6
LED01E
LED02E 4 (Quartet)
B 1 2 3 4 5 6
SW01M
Schéma du panneau de contrôle extérieur
CONNEXION DES CONDUITS 21
FRANÇAIS
distance mesurée. vers le bas
- Coupez le câble 1.5 m plus long que la
longueur des tuyaux.
Enlevez les bavures écrou évasé
- Éliminez complètement les bavures de la
section transversale coupée des tuyaux. Tuyau en cuivre
- Placez l'extrémité des tuyaux en cuivre vers le
bas pour que vous puissiez éliminer les bavures
afin d'éviter d'en laisser à l'intérieur des tuyaux.
Montez l'écrou
- Enlevez les écrous évasés montés sur les unités
interne et externe, puis placez-les sur les tuyaux après <Type d'écrou à oreilles >
avoir éliminé les bavures. (Il n'est plus possible de les Barre
monter après avoir effectuer le travail d'évasement) "A"
Travail d'évasement
- Exécutez le travail d’évasement en utilisant
l’outil évasé pour R32 comme suit.
Tuyau en cuivre
Dimension des A pouce (mm)
tuyaux inch (mm) Type d'écrou à oreilles Type d'embrayage <Type d'embrayage>
Ø 1/4 (Ø 6.35) 0.04~0.05 (1.1~1.3)
Ø 3/8 (Ø 9.52) 0.06~0.07 (1.5~1.7)
0~0.02
Ø 1/2 (Ø 12.7) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
(0~0.5)
Ø 5/8 (Ø 15.88) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø 3/4 (Ø19.05) 0.07~0.08 (1.9~2.1)
raccordement
Ø 15.88 5/8 6.6~8.2
Tuyau de
* Lorsque vous serrez le tuyau, tenez lecorps drainage
hexagonal. Tuyau de
raccordement
Serrage progressif
Clef
dynamométrique
! ATTENTION
(250mm)
(250mm
(250 mm )) • Le tube de réfrigérant doit être protégé
ou fermé pour éviter tout dommage.
• Les connecteurs de réfrigérant flexibles
(tels que les lignes de raccordement
entre l'unité intérieure et extérieure) qui
peuvent être déplacés pendant les
opérations normales doivent être
protégés des dommages mécaniques.
(pour R32)
• Le cuivre en contact avec les
réfrigérants doit être exempt d'oxygène
ou désoxydé, par exemple Cu-DHP tel
que spécifié dans EN 12735-1 et EN
12735-2.
U
ex nité
té
rie
CONNEXION
ure DES CONDUITS 23
FRANÇAIS
le raccord de drainage et le câble de Trap
raccordement du bas en haut.
2 Assurez la tuyauterie collée tout au long du
mur extérieur à l'aide d'une selle ou U
équivalent. ex nité
tér
ieu
re
bande en
Plastic
! ATTENTION
plastique
band
tuyaux • Le tube de réfrigérant doit être protégé
ou fermé pour éviter tout dommage.
câble de • Les connecteurs de réfrigérant flexibles
U
ex nité connexion (tels que les lignes de raccordement
tér
ieu cordon entre l'unité intérieure et extérieure) qui
re
d'alimentation peuvent être déplacés pendant les
opérations normales doivent être
protégés des dommages mécaniques.
• Il faut un séparateur pour éviter que l’eau
pénètre dans les composants électriques.
24 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Connexion du câble à l’unité
ELCB
extérieure Source d'énergie
principale
Boîte de commutation
Effectuez le câblage électrique en fonction
des raccordements électriques.
Extérieur
- Tous les câblages doivent être conformes
Intérieur
aux RÈGLES LOCALES.
- Sélectionnez une source d'alimentation
capable de fournir le courant nécessaire au
climatiseur.
- Placez un disjoncteur à détection de fuite
Nom du modèle Phase(Ø ) ELCB (A)
reconnu (ELCB) entre la source
FRANÇAIS
1(L) 2(N) 3 R S T N
UUD3
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES 25
fonctionnement 2,3,4 S Terminal sur le groupe interne 2 1(L) 2(N) 3 1(L) 2(N) 3 4 5 CN-REMO
Unité principale 1 M Terminal sur le groupe interne 1 1(L) 2(N) 3 1(L) 2(N) 3 4 5 CN-REMO
ATTENTION
FRANÇAIS
!
Le câble d’alimentation connecté à l’unité extérieure doit être conforme aux normes IEC
60245 ou HD 22.4 S4 (Cet équipement doit être équipé d’un ensemble de cordons
conformes à la réglementation nationale.)
1 Phase(Ø)
SURFACE SECTION TRANSVERSALE NORMALE
GN
/Y
Nom du modèle Phase(Ø ) Area(mm2)
L
UUA1 / UUB1 / UUC1 1 2.5
20
mm
UUD1 1 6
3 Phase(Ø) UUD3 3 2.5
GN
/ YL
20
m m
Le câble de branchement connecté sur l’unité extérieure doit être conforme à IEC 60245 ou
HD 22.4 S4 (Cet équipement doit être équipé d’un ensemble de cordons conformes à la
réglementation nationale.)
SURFACE SECTION
TRANSVERSALE
GN NORMALE 7.5 mm2
/Y
L
20
mm
Câble d’alimentation
Cosse sertie à anneau
! AVERTISSEMENT
Contrôlez que les vis des bornes ne soient pas serrées.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES 27
FRANÇAIS
Attache de
cordon
Attache de
cordon
! ATTENTION
• Le schéma de câblage n’est pas soumis à modification sans préavis.
• Veillez à connecter les fils conformément au schéma de câblage.
• Connectez les fils de manière à ne pas pouvoir les retirer facilement.
• Connectez les fils en fonction des codes de couleur en vous reportant au schéma de
câblage.
• Le cordon d'alimentation branché sur l'unité doit être choisi conformément aux
spécifications indiquées à la page 24.
28 TEST DE FUITE ET ÉVACUATION
Préparation
- Vérifiez que chaque tuyau (de liquide et de gaz) reliant les unités intérieure et extérieure a été
correctement raccordé et que tout le câblage nécessaire pour tester le fonctionnement a été
complété. Enlevez les bouchons des vannes de service des phase gaz et liquide de l'unité
extérieure. Notez que ces deux vannes de service étaient restées fermées jusqu'à alors.
Test de fuite
- Connectez le manifold (avec manomètres) et la bouteille d'azote sec à l'orifice de sortie à l'aide
de flexibles.
! ATTENTION
Assurez-vous d'utiliser un manifold pour la purge de l'air. Si ce n'est pas possible, utilisez
une vanne d'arrêt à cette fin. Le bouton "Hi"(Haut) du manifold doit rester toujours sur la
position fermé.
- Mettez sous pression le système à un maximum de 551 psi avec de l'azote sec et fermez le
robinet de la bouteille quand la lecture du niveau atteigne les 551 P.S.I.G. Puis, vérifiez s'il y a
des fuites à l'aide du savon liquide.
! ATTENTION
Pour éviter que l'azote à l'état liquide pénètre dans le système frigorifique, la partie
supérieure de la bouteille doit se trouver plus haut que sa partie inférieure lorsque vous
mettez sous pression le système. D'habitude la bouteille est utilisée en position debout
verticale.
TEST DE FUITE ET ÉVACUATION 29
Manomètre
Flexible
FRANÇAIS
Evacuation Bouteille
- Raccordez l'extrémité du flexible décrit dans les pas d'azote sec
précédents à la pompe à vide afin d'évacuer la (en position debout
tuyauterie et l'unité intérieure. Vérifiez que le verticale)
bouton "Lo" (Bas) du manifold est sur la position
Ouvert. Puis, mettez en marche la pompe à vide. Le
temps d'exécution de l'opération d'évacuation varie Temps nécessaire pour l'évacuation lorsque la
en fonction de la longueur des tuyaux ainsi que de pompe à vide 30 gal/h est utilisée
la capacité de la pompe. Le tableau suivant montre Longueur du tube Longueur du tube
le temps requis pour l'évacuation. inférieure à 10 m supérieure à 10 m
- Une fois que le vide désiré est atteint, fermez le
30 min. ou plus 60 min. ou plus
bouton "Lo" (Bas) du manifold et arrêtez la
pompe à vide. 0.7 kPa ou moins
Finition du travail
- A l'aide d'une clé hexagonale, faites tourner la
tige de la vanne de liquide dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre jusqu'à ouvrir Unité intérieure
complètement la vanne. Unité extérieure
- Faite tourner la tige de la vanne de la phase gaz
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
jusqu'à ouvrir complètement la vanne.
- Desserrez légèrement le flexible connecté à
l'orifice de sortie de la phase gaz pour faire
diminuer la pression, puis enlevez le flexible.
- Remettez à sa place le raccord conique et son
chapeau dans l'orifice de sortie de la phase gaz Manifold
et serrez le raccord conique à l'aide d'une clé
réglable. Ce processus est très important pour Lo Hi
éviter des fuites. Manomètre
- Remettez à sa place les bouchons des vannes
ainsi que les vannes de services des phases gaz Ouvert Fermé
et liquide, puis serrez-les complètement.
La purge de l'air à l'aide d'une pompe à vide est
ainsi finie.
Le climatiseur est maintenant prêt pour tester son
fonctionnement. Pompe à vide
30 TEST DE FONCTIONNEMENT
TEST DE FONCTIONNEMENT
1 PRÉCAUTIONS PENDANT LE TEST DE FONCTIONNEMENT
- L'alimentation initiale devrait fournir au moins 90 % de la tension nominale.
Autrement, le climatiseur ne peut pas fonctionner.
! ATTENTION
• Pour le test de fonctionnement, effectuez d'abord les opérations de refroidissement même en hiver.
Si vous effectuez d'abord les opérations de chauffage, cela pourrait conduire à des problèmes du
compresseur. Donc, faites attention.
• Effectuez le test de fonctionnement pendant 5 minutes sans interruption. (Le test sera effacé
18 minutes plus tard automatiquement).
FRANÇAIS
! ATTENTION
Après la confirmation des conditions ci-dessus, préparez les câblages de la manière
suivante :
1 Il faut absolument que le climatiseur ait une prise de courant spécialisée. Pour la
méthode de câblage, faites-vous guider par les diagrammes de circuit à l'intérieur du
couvercle du boîtier de contrôle.
2 Mettez un coupe-circuit entre la source d'alimentation et l'appareil.
3 Les vis qui serrent le câblage dans la chemise des installations électriques peuvent se
desserrer à cause de vibrations auxquelles l'appareil est soumis pendant le transport.
Contrôlez-les et faites attention qu'elles soient toutes bien serrées. (Si elles sont
desserrées, cela pourrait provoquer un court-circuit des câbles).
4 Spécifications de la source d'alimentation.
5 Confirmation que la capacité électrique est suffisante.
6 Contrôlez que la tension de mise en marche soit bien maintenue à au moins 90% de la
FRANÇAIS
tension nominale indiquée sur la plaque.
7 Confirmation que l'épaisseur du câble est bien celle spécifiée dans les spécifications de
la source d'alimentation. (Remarquez en particulier la relation entre la longueur du câble
et son épaisseur).
8 Il faut toujours monter un coupe-fuites dans des endroits humides ou mouillées.
9 Les problèmes suivants pourraient être provoqués par une chute de tension.
- Vibrations de l'interrupteur magnétique, dommage au point de contact, rupture de
fusible, problèmes de fonctionnement du système de protection contre les surcharges.
- Une puissance de mise en marche suffisante n'est pas fournie au compresseur.
10 N’utilisez qu’une seule télécommande contenue dans l’unité intérieure, si vous utilisez
un système de fonctionnement en mode simultané comme indiqué ci-dessous. Après
réglage de la valeur ESP dans l’unité intérieure de type conduite masquée dans le
plafond, l’alimentation principale s’arrête, et retirez ensuite la télécommande.
11 Il est possible de connecter (installer) uniquement le même type d’unités intérieures et
aussi dans une même pièce.
12 La longueur maximale du câble de connexion est de 90 m
Branchement
des câbles
INSTALLATION PI485
Fixez le PI485 PCB comme indiqué sur les figures ci-dessous.
Pour plus d'informations sur l'installation du PI485, consultez le guide d'installation spécifique.
UUA1
FRANÇAIS
UUB1
UUC1
UUD1 / UUD3
FONCTION 33
FONCTION
Réglage Commutateur DIP
Si vous réglez le Commutateur DIP alors que l’unité est en marche, le réglage ne sera pas immédiatement
actif. Le changement du réglage ne devient actif que lorsque le mode Marche est réinitialisé.
Commutateur DIP
Fonction
1 2
Evacuation
FRANÇAIS
Economie de la Consommation d’Energie (Etape 1)
1 : UUB1 / UUC1
2 : UUD1 / UUD3
34 FONCTION
Commutateur DIP
Fonction
123456
Synchro_Duo
1 2 3 4 5 6
Synchro_Trio
1 2 3 4 5 6
Synchro_Quartet
1 2 3 4 5 6
FRANÇAIS
! AVERTISSEMENT
Lors du réglage du commutateur DIP, vous devez éteindre le disjoncteur ou couper la source
d’alimentation en énergie du produit.
! ATTENTION
• Tant que le commutateur DIP approprié n’est pas réglé convenablement, le produit ne
peut pas fonctionner.
• Si vous souhaitez régler une fonction spécifique, demandez que l’installateur régle le
communtateur DIP convenablement lors de l’installation.
FONCTION 35
Evacuation
Procédure de Réglage
1 Réglez le Commutateur comme suit ayant au préalable coupé la source d’alimentation en
énergie.
5 1 2 3 4 5 6
2 Réinitialisez l’alimentation.
3 Le LED Rouge et le LED Vert du PCB s’allume lorsque l’appareil est en marche.
(L’unité intérieure fonctionne par force.)
FRANÇAIS
4 Si le fonctionnement est terminé, le LED Rouge s’éteint.
Si le fonctionnement ne se passe pas normalement, le LED Rouge clignote.
5 Veuillez fermer la valve du Liquide seulement après que le LED vert se soit éteint (7 minutes
après le démarrage). Ensuite, veuillez fermer la valve du gaz une fois le LED Vert allumé.
! AVERTISSEMENT
• Lorsque le voyant DEL vert de la carte du PCB est allumé, c’est que le compresseur est
sur le point de s’éteindre suite à la faible pression.
• Vous devez remettre le Commutateur DIP en mode de fonctionnement normal losque que
vous avez fini le travail.
• Un mauvais Pompage d’évacuation entraînera l’écoulement du produit et l’indicateur à
diodes électroluminescentes ou LED (vert & rouge) va s’éteindre dans un délai de 20
minutes après son allumage.
Réglage du commutateur
DIP pour l’évacuation
Puissance
(LED rouge allumé, LED vert éteint)
Comp. allumé
(LED rouge allumé, LED vert éteint)
Evacuation terminée
(LED rouge éteint, LED vert allumé) Valve à gaz fermée
Alimentation coupée
(LED rouge éteint, LED rouge allumé)
• Le produit actuel peut différer des contenus indiqués ci-dessus en fonction du type de
modèle.
36 FONCTION
Consommation
d’Energie et
du Courant Normale
Temps
FRANÇAIS
Procédure de Réglage
1 Réglez le Commutateur DIP comme suit après avoir coupé l’alimentation en énergie.
Etape 1 Etape 2
2 Réinitialisez l’alimentation.
FRANÇAIS
(Etape 2)+ Mode Bloqué (Refroidissement) (Etape 2)+ Mode Bloqué (Chauffage)
Procédure de Réglage
1 Réglez le Commutateur DIP comme suit après avoir coupé la source d’alimentation en énergie.
C Niveau du bruit: Etape 1 > Etape 2
Etape 1 Etape 2
2 Réinitialisez l’alimentation.
38 FONCTION
! ATTENTION
• Si la fréquence du compresseur et la vitesse du ventillateur sont basses, la capacité de
refroidissement peut décroître en conséquence.
• Cette fonction est uniquement disponible pour le Mode refroidissement.
• Si vous souhaitez arrêter le Mode Nuit Silencieuse, Changez le Commutateur DIP.
• Si le fonctionnement de l’unité intérieure est réglé par la fonction de vitesse du ventilateur
“Power”, le Mode Nuit Silencieuse sera en arrêt jusqu’à ce que la fonction de vitesse du
ventilateur “Power” soit changée.
Mode Bloqué
Procédure de Réglage
1 Réglez le Commutateur DIP comme suit après avoir coupé la source d’alimentation en énergie.
2 Réinitialisez l’alimentation.
FONCTION 39
FRANÇAIS
Mode Bloqué (Refroidissement)+Mode Nuit Mode Bloqué (Refroidissement)+Mode Nuit
Silencieuse (Etape 1) Silencieuse (Etape 2)
Pare vent
Vent marin
PRÉCAUTIONS EN HIVER PARTICULIÈREMENT POUR LE VENT SAISONNIER 41
PRÉCAUTIONS EN
HIVER
PARTICULIÈREMENT
POUR LE VENT
SAISONNIER
- Il faut tenir compte de certains mesures
dans les régions neigeuses ou extrêmement
froides en hiver de manière à assurer le bon
fonctionnement du produit.
- Laissez le système prêt pour le vent
FRANÇAIS
saisonnier ou la neige en hiver même dans
d'autres régions.
- Installez les conduits de prise et de décharge
d'air à l'abri de la neige ou de la pluie si le
produit est utilisé dans une endroit où la
température extérieure est inférieure à
10 °C.
- Installez l'unité extérieure de manière à la
protéger du contact direct avec la neige. Si la
neige s'entasse et gèle sur l'orifice de prise
d'air, un dysfonctionnement du système
pourrait se produire. Si vous installez ce
système dans une région neigeuse, installez
un couvercle de protection sur ce système.
- Installez l'unité extérieure sur la console
d'installation la plus haute pour une tombée
de neige moyenne de 50 cm (tombée de
neige moyenne annuelle) si vous l'installez
dans une région très neigeuse.
- Si plus de 10 cm de neige s'entassent sur la
partie supérieure de l'unité extérieure,
enlevez la neige avant de la mettre en
marche.
42
FRANÇAIS
MONTAGEANLEITUNG
KLIMAGERÄT
DEUTSCH
Bitte lesen Sie diese Montageanleitung vor der Montage des Gerätes vollständig
durch.
Die Montage darf nur durch qualifiziertes Personal und muss gemäß den nationalen
Bestimmungen für elektrische Anschlüsse erfolgen.
Bitte bewahren Sie diese Montageanleitung nach dem Lesen zum späteren
Gebrauch auf.
Single inverter
Übersetzung der ursprünglichen Instruktion (R32)
www.lg.com
Copyright © 2019 - 2020 LG Electronics Inc. Alle Rechte vorbehalten.
2 MODELLBEZEICHNUNG
MODELLBEZEICHNUNG Geräuschemission
Der von diesem Gerät A-bewertete
Schalldruckpegel beträgt weniger als 70 dB.
Geräteinformationen
** Der Geräuschpegel kann je nach Standort
- Produktbezeichnung: Klimagerät variieren.
- Modellname: Bei den angegebenen Emissionswerten handelt es
sich nicht in jedem Fall um sichere Arbeitswerte.
U U D 1 U3 0
Obwohl eine Wechselwirkung zwischen Emissions-
Seriennummer
und Belastungswerten existiert, kann mithilfe
Gehäusebezeichnung dieser Werte jedoch nicht zuverlässig bestimmt
Außengerät werden, ob weitere Vorsichtsmaßnahmen
Elektrische Wertung erforderlich sind.
1 : 1Ø, 220-240V, 50Hz
3 : 3Ø, 380-415V, 50Hz
Zu den Einflussfaktoren der tatsächlichen
Belastung gehören die Eigenschaften des
Modulbezeichnung & Arbeitsraumes sowie sonstige Geräuschquellen, z.
Nennleistungsbereich auf B. die Anzahl der Geräte und andere Vorgänge in
der Basis von ‘kBtu/h’
der Nähe sowie die Dauer, die ein Bediener den
A : 9~18
Geräuschen ausgesetzt ist. Die zulässigen
B : 18~30
C : 24~36 Belastungswerte können je nach Land variieren.
DEUTSCH
ENERGIESPARTIPPS
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, den Stromverbrauch des Klimagerätes zu verringern.
Beachten Sie für einen effizienteren Einsatz des Klimagerätes die folgenden Hinweise:
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig Diese Vorrichtung ist mit einem
durch, bevor Sie das Gerät bedienen. flammbaren Kühlmittel gefüllt. (für R32)
Dieses Symbol weist darauf hin, dass
Dieses Symbol weist darauf hin, dass
die Service-Fachkraft beim Umgang
die Betriebsanleitung sorgfältig
mit diesem Gerät die Anleitung im
gelesen werden sollte.
Installationshandbuch befolgen sollte.
! WARNUNG
Bei Missachtung der Anweisungen besteht die Gefahr von
schweren Verletzungen oder Lebensgefahr.
! VORSICHT
Bei Missachtung der Anweisungen besteht die Gefahr von
leichten Verletzungen oder Schäden am Gerät.
! WARNUNG
• Bei Montage- oder Reparaturarbeiten, die von nicht
ausgebildeten Personen vorgenommen werden, besteht die
Möglichkeit von Gefahren für Sie und andere.
• Die Montage darf nur durch qualifiziertes und zugelassenes
Personal und muss gemäß den nationalen Bestimmungen für
elektrische Anschlüsse erfolgen.
• Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung sind
ausschließlich für ausgebildete Servicetechniker vorgesehen,
die mit den Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind und über
geeignete Werkzeuge und Testgeräte verfügen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 5
Montage
• Verwenden Sie niemals einen defekten Überlastungsschalter oder
einen mit zu geringer Nennleistung. Nur Überlastungsschalter und
Sicherungen mit geeigneter Nennleistung verwenden. Es besteht
Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Elektrische Anschlüsse sollten nur vom Händler, Verkäufer,
einem qualifizierten Elektriker oder zugelassenen
DEUTSCH
Servicebetrieb vorgenommen werden. Das Gerät nicht selbst
auseinandernehmen oder reparieren. Es besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss immer laut Schaltplan geerdet werden. Die
Erdungsleitung niemals an eine Gas- oder Wasserleitung,
einen Blitzableiter oder eine Telefon-Erdungsleitung
anschließen. Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Die Frontblende sowie die Abdeckung der Reglerkastens
müssen gut befestigt werden. Es besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr auf Grund von Staub, Wasser usw.
• Nur Überlastungsschalter und Sicherungen mit geeigneter
Nennleistung verwenden. Es besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
• Das Netzkabel niemals verändern oder verlängern. Bei
Beschädigungen des Netzkabels oder der Isolierung muss das Kabel
ausgetauscht werden. Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Die Montage, Demontage oder Neumontage sollte nur vom
Händler oder einem zugelassenen Servicebetrieb
vorgenommen werden. Ansonsten besteht Brand-,
Stromschlag-, Explosions- oder Verletzungsgefahr.
6 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
• Vergewissern Sie sich, dass der Betriebsbereich gut belüftet
ist. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen.
• Das Gerät muss in einem gut belüfteten Bereich aufbewahrt
werden, in dem die Raumgröße dem für den Betrieb
angegebenen Raum entspricht. (für R32)
• Diese Vorrichtung darf nur von zwei oder mehr Personen
befördert werden, die die Vorrichtung halten
• Mechanische Verbindungen müssen zu Wartungszwecken
zugänglich sein.
• Das Gerät muss während des Betriebs und beim Austausch
von Teilen von der Stromquelle getrennt werden.
• Das Gerät muss gemäß den nationalen
Verdrahtungsvorschriften installiert werden.
Betrieb
• Das Gerät niemals mit nassen Händen berühren, bedienen
oder reparieren. Der Netzstecker muss beim Abziehen immer
am Stecker selbst festgehalten werden. Es besteht Brand-
oder Stromschlaggefahr.
8 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
! VORSICHT
Montage
• Das Gerät sollte von mindestens zwei Personen angehoben
oder getragen werden. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
DEUTSCH
• Das Gerät nicht an einem Ort mit direktem Seewind
montieren (salzhaltige Luft). Es besteht Korrosionsgefahr.
• Montieren Sie zur Abfuhr von Kondenswasser einen
Ablassschlauch. Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu
Wasserlecks führen.
• Das Gerät muss immer waagerecht montiert werden.
Ansonsten können Vibrationen oder Geräusche auftreten.
• Das Gerät so montieren, dass umliegende Nachbarn nicht
durch warme Abluft oder Lärm belästigt werden. So
vermeiden Sie Streitfälle mit den Nachbarn.
• Überprüfen Sie das Gerät nach der Montage oder nach
Reparaturarbeiten immer auf Gaslecks (Kältemittel). Eine zu
geringe Kältemittelmenge kann zu Geräteausfällen führen.
• Das Gerät an einem Ort montieren, an dem das Gewicht des
Gerätes getragen werden kann. Bei unzureichender Stabilität
könnte das Gerät herunterfallen und Verletzungen
verursachen.
• Jede Person, die an der Arbeit an einem Kältemittelkreislauf
beteiligt ist oder sich in einen Kältemittelkreislauf einbringt,
sollte ein gültiges Zertifikat von einer von der Industrie
10 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Betrieb
• Das Gerät nicht für besondere Zwecke verwenden, z. B. zur
Kühlung von Lebensmitteln oder Kunstgegenständen. Bei
diesem Gerät handelt es sich um ein Haushalts-Klimagerät
und nicht um ein Präzisions-Kühlsystem. Es besteht die
Gefahr von Sachschäden oder -verlusten.
• Lufteinlass und -auslass dürfen nicht verdeckt werden.
Ansonsten besteht die Gefahr von Fehlfunktionen.
• Verwenden Sie zur Reinigung nur ein weiches Tuch. Keine
starken Reiniger, Lösemittel oder Wasser verwenden. Es
besteht die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder
Schäden an den Kunststoffteilen des Gerätes.
• Beim Herausnehmen des Luftfilters keine Metallteile am
Gerät berühren. Es besteht die Verletzungsgefahr.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 11
DEUTSCH
Sie den Kontakt mit dem Kältemittel. Es besteht die Gefahr
von Erfrierungen (Kälteverbrennungen).
• Das Gerät beim Demontieren oder während des Transports
nicht kippen. Kondenswasser im Gerät könnte verschüttet
werden.
• Niemals andere Gas-Luft-Gemische erzeugen, als für das
Kältemittel des Systems angegeben. Luft im
Kältemittelkreislauf könnte zu einem übermäßig hohen Druck
im Kreislauf führen. Dadurch besteht die Gefahr von Schäden
am Gerät oder Verletzungen.
• Falls während der Montage Kältemittel austritt, muss der
Raum sofort gelüftet werden. Es besteht die Gefahr von
Gesundheitsschäden.
• Die Zerlegung des Gerätes sowie die Entsorgung von Kälteöl
und Bauteilen sollte nach den örtlichen und gesetzlichen
Bestimmungen erfolgen.
• Tauschen Sie alle Batterien der Fernbedienung durch neue
desselben Typs aus. Keine verschiedenen Batterietypen
verwenden (alte und neue Batterien zusammen). Es besteht
die Gefahr von Bränden oder Geräteausfällen.
12 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
INHALTSVERZEICHNIS
2 MODELLBEZEICHNUNG
3 ENERGIESPARTIPPS
4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
14 MONTAGE
15 AUßENGERÄTEMONTAGE
21 VERBINDUNGSLEITUNGEN ZUR INNENEINHEIT
21 Vorbereiten der Rohre
22 Anschluss der Rohrleitungen – Außen
23 Verlegen der Rohrleitungen
24 KABELANSCHLÜSSE
DEUTSCH
24 Kabellose Fernbedienung
24 Verbindung der Kabel zwischen dem Innen-und dem Außengerät
27 Kabelanschlüsse am Außengerät
30 TESTBETRIEB
32 MONTAGE DES PI485
33 FUNKTION
33 DIP-Schalterstellung
35 Absaugen
36 Stromsparbetrieb
37 Leiser Nachtbetrieb
38 Betriebsmodussperre
40 MONTAGE IN KÜSTENGEBIETEN
41 ACHTEN SIE IM WINTER IM BESONDEREN AUF STARKE
WINDE
14 MONTAGE
MONTAGE
Montagewerkzeuge
Schraubenzieher Multimeter
Bohrmaschine Sechskantschlüssel
Kernbohrer Gasprüfgerät
DEUTSCH
Thermometer,
Schraubenschlüssel
Wasserwaage
Drehmomentschlüssel Bördelgerätesatz
AUßENGERÄTEMONTAGE 15
AUßENGERÄTEMONTAGE
Bei der Wahl des geeigneten Montageortes sind Su
nro
folgende Voraussetzungen zu berücksichtigen. of
Halten Sie unbedingt Rücksprache mit dem Nutzer.
Mehr als
300
Montageorte
L
od atten
er za
- Wenn eine Markise zum Schutz gegen Hin un
de Mehr als 300
rnis
direkte Sonneneinstrahlung oder Regen Mehr als 600
montiert wird, darf die Wärmeabstrahlung Mehr als 700
[Einheit: mm]
vom Kondensator nicht behindert werden.
- Die durch Pfeile angegebenen Abstände an
Front, Seite und Rückseite sollten
A > 200 mm
eingehalten werden. (7-7/8 inch)
DEUTSCH
Das Gerät muss äußerst vorsichtig
sollte so ausgewählt werden, dass Lärm und transportiert werden.
Vibrationen begrenzt sind.
• Falls das Gerät schwerer als 20 kg ist,
- Benachbarten Personen sollten am darf es nicht von einer einzelnen Person
Montageort nicht durch warme Luft und getragen werden.
Lärm des Klimagerätes belästigt werden. • Zur Verpackung bestimmter Produkte
- Der Standort muss für das Gewicht und wird Polypropylenband verwendet.
eventuelle Vibrationen des Außengerätes Dieses Band darf nicht zum Transport
des Gerätes verwendet werden.
geeignet sein, und das Gerät muss eben
montiert werden können. • Die Lamellen des Wärmetauschers
niemals berühren. Es besteht die
- Am Standort darf kein direkter Niederschlag Gefahr von Schnittverletzungen.
oder Schneefall auftreten.
• Plastikbeutel müssen zerteilt und
- Am Standort darf kein Schneefall auftreten entsorgt werden, so dass Kinder nicht
und es dürfen keine Eiszapfen ggf. damit spielen können. Beim Spielen mit
herunterfallen. intakten Plastikbeuteln besteht für
Kinder die Gefahr von Erstickungen.
- Standorte mit nicht befestigtem oder
unsicherem Untergrund, wie zum Beispiel • Das Außengerät beim Transport an vier
Punkten stützen. Beim Anheben an nur
baufällige Gebäudeteile oder Bereiche, an
drei Punkten kann das Gerät instabil
denen sich größere Mengen an Schnee werden und herunterfallen.
ansammeln könnten.
• Es sollten zwei Tragegurte von
- Es sollte ein Standort gewählt werden, an mindestens 8 m Länge verwendet
dem ein ausreichender Wasserabfluss werden.
möglich ist, um Schäden durch starken • Schützen Sie die Berührungspunkte des
Niederschlag oder bei häufig auftretendem Gehäuses mit den Riemen, indem Sie
Hochwasser zu vermeiden. Tuch oder Karton dazwischen legen.
• Das Gerät immer so anheben, dass sich
der Schwerpunkt stets mittig befindet.
16 AUßENGERÄTEMONTAGE
2) Compact Inverter
* Connector-Informationen
a b c
Connector
Ø 6.35 → Ø 9.52 Ø 9.52 → Ø 12.7 Ø 12.7 → Ø15.88
**09F X X X
UUA1 **12F X X X
**18F X O X
**18F X X X
UUB1 **24F O X O
**30F O X O
ex.) UUA1 + CT18F
Zusätzliches Kältemittel
= [A-7.5 (m)] x zusätzliches Kältemittel (g/m). A A
B Außengerät Innengerät B
AUßENGERÄTEMONTAGE 17
Standgerät
500
400
300
200
DEUTSCH
100
Für Wandmontage
Für Deckenmontage
0 m (kg)
0 1.224 2 3 4 5 6 7 8
Standgerät Standgerät Für Wandmontage Für Wandmontage Für Deckenmontage Für Deckenmontage
m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2)
< 1.224 - 4.6 181.56 < 1.224 - 4.6 20.17 < 1.224 - 4.6 13.50
1.224 12.9 4.8 197.70 1.224 1.43 4.8 21.97 1.224 0.956 4.8 14.70
1.4 16.82 5 214.51 1.4 1.87 5 23.83 1.4 1.25 5 15.96
1.6 21.97 5.2 232.02 1.6 2.44 5.2 25.78 1.6 1.63 5.2 17.26
1.8 27.80 5.4 250.21 1.8 3.09 5.4 27.80 1.8 2.07 5.4 18.61
2 34.32 5.6 269.09 2 3.81 5.6 29.90 2 2.55 5.6 20.01
2.2 41.53 5.8 288.65 2.2 4.61 5.8 32.07 2.2 3.09 5.8 21.47
2.4 49.42 6 308.90 2.4 5.49 6 34.32 2.4 3.68 6 22.98
2.6 58.00 6.2 329.84 2.6 6.44 6.2 36.65 2.6 4.31 6.2 24.53
2.8 67.27 6.4 351.46 2.8 7.47 6.4 39.05 2.8 5.00 6.4 26.14
3 77.22 6.6 373.77 3 8.58 6.6 41.53 3 5.74 6.6 27.80
3.2 87.86 6.8 396.76 3.2 9.76 6.8 44.08 3.2 6.54 6.8 29.51
3.4 99.19 7 420.45 3.4 11.02 7 46.72 3.4 7.38 7 31.27
3.6 111.20 7.2 444.81 3.6 12.36 7.2 49.42 3.6 8.27 7.2 33.09
3.8 123.90 7.4 469.87 3.8 13.77 7.4 52.21 3.8 9.22 7.4 34.95
4 137.29 7.6 495.61 4 15.25 7.6 55.07 4 10.21 7.6 36.86
4.2 151.36 7.8 522.04 4.2 16.82 7.8 58.00 4.2 11.26 7.8 38.83
4.4 166.12 4.4 18.46 4.4 12.36
18 AUßENGERÄTEMONTAGE
• Synchronbetrieb
Installieren Sie die Zweigleitung so, dass Rohrlänge und Abstand zwischen höchstem und
niedrigstem Punkt den vorgegebenen Angaben entsprechen.
[Einheit: mm]
L2 Zweigleitung
Rohrlänge und -höhe Angaben(MAX.)
L3
A
Gesamt (L1+L2+L3+L4+L5) 80
L4 Hauptleitung(L1) 45
H2
H1 L5 Zweigleitung - L2+L3+L4+L5 40
A Pro Leitung 15
Innen-Außen (H1) 30
Fernbedienung
Innen-Innen (H2) 1
(L1+L2),(L1+L3),(L1+L4),(L1+L5) 70
L1
A 10
- Bei der Installation der Zweigleitung sind Leitungsrichtung und -winkel nicht maßgeblich.
- Achten Sie darauf, dass beim Anschluss keine Grate sowie Fremdkörper in die Schnittöffnung gelangen.
DEUTSCH
- Schneiden Sie die Rohre für die übrigen Anschlüsse zu bzw. schließen Sie die Rohre mit dem korrekten
Durchmesser direkt an.
HINWEIS
b : Nennleistung für jeweilige Länge der Kältemittelrohrleitung
C : Zusätzliche Kältemittelbefüllung für Zweig-Flüssigkeitsrohre.
B : Zusätzliche Kältemittelbefüllung für Haupt-Flüssigkeitsrohre.
! VORSICHT
• Die Leistung ist abhängig von der Standardlänge und der maximal erlaubten Länge
basierend auf der Zuverlässigkeit.
• Eine unzureichende Menge an Kältemittel kann zu einem fehlerhaften Kreislauf führen.
AUßENGERÄTEMONTAGE 19
Tabelle Synchronbetrieb
ODU: AUSSENGERÄT BD
BD BD
BD: LEITUNGSVERTEILER IDU IDU IDU IDU IDU IDU IDU IDU IDU
FERNB: KABEL-
REMO REMO REMO
FERNBEDIENUNG
Einfache zentrale
DEUTSCH
PQCSZ250S0
Steuerung**
HINWEIS
** Im Synchronbetrieb
• Die kabellose Fernbedienung kann nicht verwendet werden.
• Es kann nur die Kabel-Fernbedienung eines der Innengeräte verwendet werden.
• Es können nur die Zentral- und Funktionssteuerungen "PQCSZ250S0" verwendet werden.
20 AUßENGERÄTEMONTAGE
1 Stellung Bereichsschalter 1
Stellen Sie den Bereichsschalter 1 gemäß der folgenden Tabelle ein (Ⓐ)
2 Auto-Adressierung
Bei der Adressierung wird jedem Innengerät eine Adresse zugewiesen. Bei der ersten
Montage bzw. beim Austausch der Innengeräteplatine. Für den gleichzeitigen Betrieb sollte
eine Auto-Adressierung durchgeführt werden.
* Verfahren
1(Einzeln)
DIP SW01D
6
5
1 2 3 4 5 6 : Standardeinstellung
4
3
2
1
1 2 3 4 5 6
2 (Duo)
3 (Trio)
1 2 3 4 5 6
LED01E
LED02E 4 (Quartett)
B 1 2 3 4 5 6
SW01M
Diagramm Außengeräteplatine
VERBINDUNGSLEITUNGEN ZUR INNENEINHEIT 21
Entgraten
- Jeglichen Grat vom Schnittstück entfernen.
- Das Rohr beim Entgraten nach unten halten, Langgezogene Mutter
damit keine Späne ins Innere gelangen.
DEUTSCH
Kupferrohr
Mutter aufsetzen
- Die für die Innen- und Außeneinheit
erforderliche Mutter auf das völlig entgratete
Rohr schieben. (Können nach dem Entgraten
nicht mehr aufgesetzt werden)
<Flügelmutter Typ>
Löten Schiene
"A"
- Benutzen Sie für die Bördeln ein Werkzeug
für R32 wie unten gezeigt.
Verwenden Sie das deoxidierte Kupfer als Schräg Beschädigte Rissig Uneben
Rundum gleiche Oberfläche Dicke
Rohrleitungsmaterialien.
Länge
22 VERBINDUNGSLEITUNGEN ZUR INNENEINHEIT
DEUTSCH
Seal a small
de las tuberías
opening around
conpipings
the un sellante
with Cinta
tipo goma.
gum type sealer. Manguera
de drenaje Intercettatore
Cinta
Plastic
plástica
band
Tuberías ! VORSICHT
Cable de • Kältemittelschläuche müssen geschützt
Au oder eingeschlossen sein, um
ße conexión
ne
inh Cable de Beschädigungen zu vermeiden.
eit
alimentación • Flexible Kältemittelverbinder (wie
eléctrica Verbindungsleitungen zwischen Innen-
und Außengerät), die im Normalbetrieb
• Para evitar que entre agua en los componentes verschoben werden können, sind vor
eléctricos, es necesario colocar un separador. mechanischen Beschädigungen zu
schützen.
Au
ße
ne
inh
eit
24 KABELANSCHLÜSSE
KABELANSCHLÜSSE
Kabellose Fernbedienung
ELCB
Die elektrischen Anschlüsse müssen je nach
Hauptstromversorgung
der gewünschten Anschlussart vorgenommen Verteilerdose
werden.
- Die Verkabelung muss den jeweiligen Außengerät
RICHTLINIEN entsprechen. Innengerät
- Die ausgewählte Stromquelle muss der
Belastung durch die Klimaanlage
standhalten.
- Verwenden Sie einen zugelassenen ELCB-
Trennschalter (Erdschlussschalter) zwischen Modellname Phase(Ø ) ELCB (A)
Stromquelle und Gerät. UUA1 1 15
Es muss ein Trennschalter zur vollständigen
UUB1 1 20
Trennung aller Zuleitungen montiert werden.
UUC1 1 25
- Verwenden Sie ausschließlich einen von
Fachpersonal empfohlenen Trennschalter. UUD1 1 40
UUD3 3 20
DEUTSCH
1(L) 2(N) 3 R S T N
UUD3
KABELANSCHLÜSSE 25
! VORSICHT
Das am Außengerät angeschlossene Netzkabel sollte den Normen IEC 60245 oder HD 22.4
S4 entsprechen (Die für diese Geräte verwendeten Kabel müssen den nationalen
Richtlinien entsprechen.)
DEUTSCH
Phase 1 (Ø)
NORMAL QUERSCHNITT
GN
/Y
L
Modellname Phase(Ø ) Area(mm2)
20
UUA1 / UUB1 / UUC1 1 2.5
mm
UUD1 1 6
Phase 3 (Ø) UUD3 3 2.5
GN
/ YL
20
mm
Das am Außengerät angeschlossene Anschlusskabel sollte den Normen IEC 60245 oder
HD 22.4 S4 entsprechen (Die für diese Geräte verwendeten Kabel müssen den nationalen
Richtlinien entsprechen.)
NORMAL
QUERSCHNITT
GN 0.75 mm2
/Y
L
20
mm
Falls die Anschlussleitung zwischen Innengerät und Außengerät eine Länge von über 40 m
besitzt, sollten Telekommunikationsleitung und die Netzleitung separat angeschossen werden.
Falls das Netzkabel defekt ist, muß es durch ein vom Hersteller geliefertes Spezialkabel oder
Kabelsatz ersetzt werden.
Rohre und Kabel müssen zur Installation am Gerät separat erworben werden.
26 KABELANSCHLÜSSE
Netzkabel
Runde Anschlussöse
Falls keine Anschlussösen vorhanden sind, gehen Sie wie folgt vor.
- Es dürfen keine Kabel unterschiedlicher Stärke an der Anschlussklemme befestigt werden.
(Bei starker Wärmeentwicklung könnte sich eines der Kabel lösen.)
- Mehrere Kabel gleicher Stärke müssen wie in der Abbildung gezeigt angeschlossen werden.
DEUTSCH
! WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Kabel fest in den Klemmen sitzen.
KABELANSCHLÜSSE 27
Kabelanschlüsse am Außengerät
Entfernen Sie zum Anschluss der Kabel die Seitenblende.
Befestigen Sie die Kabel mit der Kabelklemme.
Stellen Sie die Erdungsanschlüsse her.
- Fall 1: Anschlussleiste des Außengerätes besitzt das Symbol .
Schließen Sie am Erdungsanschluss im Reglerkasten ein Kabel mit einer
Durchschnittsfläche von mindestens 1,6 mm2 an, um eine ordnungsgemäße Erdung
herzustellen.
- Fall 2: Anschlussleiste des Außengerätes besitzt kein Symbol .
Schließen Sie am Bedienungsfeld des Reglerkastens mit der Markierung ein Kabel
mit einer Durchschnittsfläche von mindestens 1,6 mm2 an und ziehen Sie die
Erdungsschraube fest.
NetzkabelAnschluss
Kabelanschlüsse
DEUTSCH
Kabelklemme
Kabelklemme
! VORSICHT
• Änderungen am Schaltplan ohne Ankündigung vorbehalten.
• Die Kabelanschlüsse müssen gemäß Anschlussschaltplan erfolgen.
• Schließen Sie die Kabel fest an, so dass sie sich nicht lösen können.
• Die Kabelanschlüsse müssen nach den Farbmarkierungen im Anschlussschaltplan
erfolgen.
• Das am Gerät angeschlossene Netzkabel muss gemäß den Spezifikationen auf Seite 24
ausgewählt werden
28 DICHTIGKEITSPRÜFUNG UND ENTLÜFTUNG
Vorbereitung
- Sicherstellen, dass jedes Rohr (Flüssigkeits- und Luftseite) zwischen Innen- und Außengerät
richtig verbunden sind und die Verkabelung für den Testbetrieb durchgeführt wurde.
Wartungsventilkappen auf Luft- und Flüssigkeitsseite des Außengerätes entfernen. Zu beachten
ist, dass beide Wartungsventile auf Flüssigkeits- und Luftseite des Außengerätes zu diesem
Zeitpunkt geschlossen sind.
DEUTSCH
Dichtigkeitsprüfung
- Das Mehrwegeventil (mit Druckmesser) und Gasflasche mit Trockenstickstoff mit den
Füllschläuchen an diesem Wartungsanschluss anschließen.
! VORSICHT
Zur Entlüftung muss ein Mehrwegeventil verwendet werden. Falls keines verfügbar ist kann auch
ein Absperrventil verwendet werden. Der "Hi"-Schalter des Mehrwegeventils muss immer
geschlossen bleiben.
- Das System darf mit max. 551 P.S.I.G. Trockenstickstoffgas belastet werden. Das Flaschen-
ventil muss bei einem Druck von 551 P.S.I.G. geschlossen werden. Als nächstes mit
Flüssigseife nach Leckstellen suchen.
! VORSICHT
Zur Entlüftung muss ein Mehrwegeventil verwendet werden. Falls keines verfügbar ist kann auch
ein Absperrventil verwendet werden. Der "Hi"-Schalter des Mehrwegeventils muss immer
geschlossen bleiben.
DICHTIGKEITSPRÜFUNG UND ENTLÜFTUNG 29
Druckmesser
Füllschlauch
Stickstoff-
Gasflasche (in aufrechter
Standposition)
Leerpumpen
DEUTSCH
- Das zuvor beschriebene Ende des Füllschlauchs an
die Vakuumpumpe anschließen, um Rohrleitung und Erforderliche Zeit für ein Leerpumpen mit einer
30 gal/h Vakuumpumpe
Innengerät leer zu pumpen. Der "Lo"-Schalter des
Mehrwegeventils muss geöffnet sein. Die Länge der Rohrleitung Länge der Rohrleitung
Vakuumpumpe starten. Die Dauer des Leerpumpens weniger als 10 m mehr als 10 m
variiert bei unterschiedlichen Längen der Rohrleitung 30 Min. oder länger 60 Min. oder länger
und der Pumpenleistung. Die folgende Tabelle zeigt 0.7 kPa oder weniger
die erforderliche Zeit für ein Leerpumpen.
- Den "Lo"-Schalter des Mehrwegeventils bei
gewünschtem Vakuumdruck schließen und die
Vakuumpumpe ausschalten.
Innengerät
Abschließend
- Den Ventilgriff des Ventils der Flüssigkeitsseite mit Außengerät
einem Wartungsventilschlüssel entgegen dem
Uhrzeigersinn vollständig öffnen.
- Ventilgriff des Ventils der Luftseite entgegen dem
Uhrzeigersinn vollständig öffnen.
- Den an der Luftseite angeschlossenen Füllschlauch
etwas vom Wartungsanschluss lösen, um den Druck
zu senken, und dann den Schlauch abnehmen.
Mehrwegeventil
- Schraubenmutter und Kappen mit einem
Verstellschlüssel wieder am Wartungs- anschluss der Lo Hi
Luftseite fest anziehen. Dieser Vorgang ist sehr Druckmesser
wichtig, um Lecks am System zu vermeiden.
- Ventilkappen wieder auf die Wartungsventile der Geöffnet Geschlossen
Luft- und Flüssigkeitsseite setzen und festziehen.
Die Entlüftung mit Vakuumpumpe ist abgeschlossen.
Das Klimagerät ist nun für einen Testbetrieb bereit.
Vakuumpumpe
30 TESTBETRIEB
TESTBETRIEB
1 Vorsichtsmaßnahmen vor dem Testbetrieb
- Die Stromversorgung muß mit mindestens 90% der benötigten Spannung laufen.
Anderenfalls sollte die Klimaanlage nicht verwendet werden.
! VORSICHT
• Auch, wenn es draußen kalt sein sollte, bei einem Testbetrieb immer zuerst auf Kühlen schalten.
Wird der Heizbetrieb gleich zuerst ausgeführt, kann dies den Kompressor beschädigen. Achten
Sie also darauf.
• Führen Sie den Testbetrieb für mehr als 5 Minuten ohne Unterbrechung durch. (der Testbetrieb
wird nach 18 Minuten automatisch beendet)
- Der Testbetrieb started, wenn man den Testknopf für die Zimmertemperatur mit dem
Timerknopf für 3 Sekunden gedrückt hält.
- Zum Abbrechen des Tests irgendeine Taste drücken.
- Überprüfen Sie nach der Montage die Funktion aller Komponenten anhand der ermittelten
Meßwerte.
- Gemessen werden müssen z.B. die Zimmertemp., die Außentemp., die Ansaugtemp., die
Ausgabetemp., die Windgeschw., die Windstärke, die Spannung, die Stromstärke, das
Vorhandensein ungewöhnlicher Geräusche oder Vibrationen, Betriebsdruck,
Leitungstemperatur, Verdichtungsdruck
- Danach überprüfen Sie bitte noch folgendes:
□ Ist die Luftzirkulation einwandfrei? □ Funktioniert die Fernbedienung?
□ Funktioniert der Abfluß gut? □ Ist die Verkabelung in Ordnung?
□ Ist die Wärmeisolierung komplett □ Sind die Klemmschrauben festgezogen?
(Flüssigkeit und Gas)?
□ Gibt es Kühlmittelllecks? M4......118 N.cm{12 kgf.cm}
M5......196 N.cm{20 kgf.cm}
M6......245 N.cm{25 kgf.cm}
M8......588 N.cm{60 kgf.cm}
2 Anschluß der Stromversorgung
- Netzkabel an eine separate Stromquelle anschließen
Ein entsprechender Unterbrecher ist erforderlich.
- Das Gerät für etwa 15 Minuten laufen lassen.
! VORSICHT
Nachdem die o.g. Bedingungen erfüllt sind, bereiten Sie die Verkabelung wie folgt vor:
1 Sie sollten die Klimaanlage nur mit eigener Stromquelle betreiben. Achten Sie bei der
Verkabelung auf die Instruktionen des Schaltdiagramms, wie es auf der Innenseite des
Deckels des Steuermoduls zu finden ist.
2 Bringen Sie einen Notschalter zum Unterbrechen der Spannung zwischen Stromquelle
und Gerät an.
3 Die Schrauben, die die Kabel halten, könnten während des Transport gelockert worden
sein. Achten Sie also darauf, dass diese fest angezogen sind. (Lockere Kabel können zu
Bränden führen)
4 Spezifikation der Stromquelle
5 Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Spannungskapazität.
6 Die Anfangsspannung muss jeweils mindestens 90 % der auf dem Produktschild
bezeichneten Spannung betragen.
7 Achten Sie darauf, dass die Kabelstärke der Spezifikation entspricht.
(Achten Sie auch auf das Verhältnis zwischen Kabellänge und Kabelstärke)
8 An feuchten Orten das Absperrventil nie vergessen.
9 Ein Spannungsabfall könnte folgendes hervorrufen:
DEUTSCH
- Vibration des Magnetschalters, Beschädigung des entsprechenden Kontakpunktes,
defekte Sicherung, Beeinträchtigung des normalen Betriebs durch die Überlastung
einer Schutzvorrichtung.
- Der Kompressor liefert nicht die erforderliche Anschubleistung.
10 Im Simultan-Betrieb sollte ausschließlich die Fernbedienung des Innengerätes
verwendet werden (siehe Abb).
Schalten Sie das Gerät nach der Einstellung des ESP-Wertes für das Innengerät des
Unterputz-Rohrführungsmodells ab und trennen Sie die Fernbedienung.
11 Es dürfen nur Innengeräte desselben Typs und nur in demselben Raum angeschlossen
(montiert) werden.
12 Länge des Verbindungskabel bis zu 90 m
Connecting
cable
ÜBERGABE
Unterrichten Sie den Kunden in puncto Betrieb und Pflege des Gerätes.
(Reinigung des Luftfilters, Temperatursteuerung usw.)
32 MONTAGE DES PI485
UUA1
UUB1
DEUTSCH
UUC1
UUD1 / UUD3
FUNKTION 33
FUNKTION
DIP-Schalterstellung
Beim Einstellen der DIP-Schalter bei eingeschaltetem Gerät wird die vorgenommene Einstellung nicht
sofort übernommen. Änderungen werden nach dem Aus- und wieder Einschalten übernommen.
DIP-Schalter
Funktion
1 2
Absaugen
Stromsparbetrieb (Stufe 1)
Stromsparbetrieb (Stufe 2)
DEUTSCH
Betriebsmodussperre (Kühlung)
Betriebsmodussperre (Heizung)
1 : UUB1 / UUC1
2 : UUD1 / UUD3
34 FUNKTION
DIP-Schalter
Funktion
123456
Synchro_Duo
1 2 3 4 5 6
Synchro_Trio
1 2 3 4 5 6
Synchro_Quartet
1 2 3 4 5 6
! WARNUNG
Vor dem Betätigen der DIP-Schalter sollten der Trennschalter oder die Stromversorgung zum
Gerät unterbrochen werden.
DEUTSCH
! VORSICHT
• Falls der entsprechende DIP-Schalter nicht korrekt eingestellt wird, arbeitet das Gerät u. U.
nicht störungsfrei.
• Um eine bestimmte Funktion zu nutzen, bitten Sie den Monteur zum Einstellen der
entsprechenden DIP-Schalter während der Montage.
FUNKTION 35
Absaugen
Einstellungen
1 Unterbrechen Sie die Stromversorgung des Gerätes und nehmen Sie die folgenden
DIP-Schalterstellungen vor.
5 1 2 3 4 5 6
DEUTSCH
! WARNUNG
• Sollte die grüne LED-Anzeige auf der Leiterplatine leuchten, wurde der Kompressor
aufgrund eines zu geringen Drucks abgeschaltet.
• Nach dem Betrieb sollten die DIP-Schalter wieder in die Ausgangsstellung gebracht
werden.
• Bei unsachgemäßem Abpumpen schalten sich das Gerät und die LED-Anzeigen (grün
und rot) innerhalb von 20 Minuten nach dem Einschalten ab.
Netz ein
(rote LED-Anzeige ein, grüne LED-Anzeige aus)
Komp. ein
(rote LED-Anzeige ein, grüne LED-Anzeige ein)
Absaugen starten
(rote LED-Anzeige ein, grüne LED-Anzeige aus) Flüssigkeitsventil geschlossen
Absaugen abgeschlossen
(rote LED-Anzeige aus, grüne LED-Anzeige ein) Gasventil geschlossen
Netz aus
(rote LED-Anzeige aus, grüne LED-Anzeige ein)
• Das tatsächliche Produkt kann in Abhängigkeit vom Modelltyp von den oben aufgeführten
Inhalten abweichen.
36 FUNKTION
Stromsparbetrieb
Im Stromsparbetrieb wird der maximale Stromverbrauch gesenkt.
Stromver
-brauch
Normal
Uhrzeit
Einstellungen
1 Unterbrechen Sie die Stromversorgung des Gerätes und nehmen Sie die folgenden DIP-
Schalterstellungen vor.
DEUTSCH
Schritt 1 Schritt 2
Leiser Nachtbetrieb
DEUTSCH
Im leisen Nachtbetrieb wird der Geräuschpegel des Außengerätes durch eine Senkung der
Kompressor- und Lüfterdrehzahlen verringert. Diese Funktion bleibt die ganze Nacht hindurch aktiviert.
Einstellungen
1 Unterbrechen Sie die Stromversorgung des Gerätes und nehmen Sie die folgenden DIP-Schalterstellungen vor.
C Geräuschpegel: Stufe 1 > Stufe 2
Schritt 1 Schritt 2
! VORSICHT
DEUTSCH
Betriebsmodussperre
Einstellungen
1 Unterbrechen Sie die Stromversorgung des Gerätes und nehmen Sie die folgenden
DIP-Schalterstellungen vor.
DEUTSCH
UUB1 / UUC1 UUB1 / UUC1
Seewind
Seewind
ACHTEN SIE IM WINTER IM BESONDEREN AUF STARKE WINDE 41
DEUTSCH
eintreten. Montieren Sie in Gebieten mit
Schneefall eine Abdeckung.
- Montieren Sie das Außengerät in Gebieten
mit viel Schneefall auf einem Stand ca. 50
cm höher als die mittlere Schneefallhöhe
(durchschnittlicher jährlicher Schneefall).
- Falls sich auf dem Außengerät mehr als 10
cm Schnee ansammelt, entfernen Sie den
Schnee vor dem Betrieb.
42
DEUTSCH
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Single inverter
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών (R32)
www.lg.com
Copyright © 2019 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
2 ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ
• Μην ψύχετε υπερβολικά τον εσωτερικό χώρο. Αυτό μπορεί να είναι επιβλαβές για την
υγεία σας και να αυξήσει την κατανάλωση ενέργειας.
• Δεσμεύστε την ηλιακή ακτινοβολία με αδιαφανή στορ ή κουρτίνες κατά τη λειτουργία του
κλιματιστικού.
• Φροντίστε οι πόρτες ή τα παράθυρα να είναι ερμητικά κλειστά κατά τη λειτουργία του
κλιματιστικού.
• Ρυθμίστε την κατεύθυνση του ρεύματος αέρα κάθετα ή οριζόντια για να ανακυκλώνεται ο
αέρας στο εσωτερικό.
• Αυξήστε την ταχύτητα του ανεμιστήρα για ταχεία και άμεση ψύξη ή θέρμανση του αέρα
στον εσωτερικό χώρο.
• Ανοίγετε τακτικά τα παράθυρα για αερισμό καθώς η ποιότητα του αέρα στο εσωτερικό
μπορεί να επιδεινωθεί, εάν το κλιματιστικό χρησιμοποιείται για πολλές ώρες.
• Καθαρίζετε το φίλτρο αέρα μία φορά κάθε 2 εβδομάδες. Η σκόνη και οι ακαθαρσίες που
συλλέγονται στο φίλτρο αέρα μπορεί να φράξουν τη ροή του αέρα ή να αποδυναμώσουν
τις λειτουργίες ψύξης / αφύγρανσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Παράβλεψη των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό
τραυματισμό ή θάνατο.
! ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Εργασίες εγκατάστασης ή επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να αποβούν επικίνδυνες για
εσάς και τους άλλους.
• Οι εργασίες εγκατάστασης πρέπει να εκτελούνται μόνο από
καταρτισμένο και εξουσιοδοτημένο προσωπικό, σύμφωνα με
τον Εθνικό Κώδικα Ηλεκτρισμού.
• Οι πληροφορίες που περιέχονται στο εγχειρίδιο προορίζονται
για χρήση από καταρτισμένο τεχνικό συντήρησης, ο οποίος
είναι εξοικειωμένος με τις διαδικασίες ασφαλείας και έχει
στη διάθεσή του τα κατάλληλα εργαλεία και όργανα ελέγχου.
• Εάν δεν διαβάσετε προσεκτικά και δεν τηρήσετε όλες τις
οδηγίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί να
προκύψει δυσλειτουργία του εξοπλισμού, υλική ζημία,
τραυματισμός και/ή θάνατος. (για R32)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 5
Εγκατάσταση
• Μην χρησιμοποιείτε ελαττωματικό ή ακατάλληλο αυτόματο
διακόπτη. Χρησιμοποιείτε κατάλληλο ασφαλειοδιακόπτη και
ασφάλεια. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
• Για τις ηλεκτρολογικές εργασίες, επικοινωνήστε με
αντιπρόσωπο, πωλητή, εξειδικευμένο τεχνικό ή
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης. Μην
αποσυναρμολογείτε ή επισκευάζετε το προϊόν μόνοι σας.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
• Να γειώνετε πάντα το προϊόν σύμφωνα με το διάγραμμα
καλωδίωσης. Μη συνδέετε το καλώδιο γείωσης σε σωλήνες
νερού ή αερίου, αλεξικέραυνο ή γείωση τηλεφώνου. Υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
• Εγκαταστήστε ασφαλώς τον πίνακα και το κάλυμμα του
κουτιού ελέγχου. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας λόγω σκόνης, νερού κτλ.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
• Χρησιμοποιείστε κατάλληλο ασφαλειοδιακόπτη ή ασφάλεια.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
• Μην τροποποιείτε ή επεκτείνετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Εάν
το καλώδιο τροφοδοσίας ή πρίζας παρουσιάζει γδαρσίματα,
είναι γυμνό σε ορισμένα σημεία ή έχει φθορές, πρέπει να
αντικατασταθεί. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
• Για την εγκατάσταση, την αφαίρεση ή την επανεγκατάσταση,
επικοινωνείτε πάντα με τον αντιπρόσωπο ή με
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης. Υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, έκρηξης ή τραυματισμού.
• Μην εγκαθιστάτε το προϊόν σε ελαττωματική βάση
εγκατάστασης. Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή εγκατάστασης δεν
φθείρεται με τον καιρό. Μπορεί να προκληθεί πτώση του
προϊόντος.
• Ποτέ μην εγκαθιστάτε την εξωτερική μονάδα σε κινούμενη
βάση ή σε θέση από όπου μπορεί να πέσει. Η πτώση της
εξωτερικής μονάδας μπορεί να προκαλέσει βλάβη ή
τραυματισμό ή ακόμη και το θάνατο ενός ατόμου.
6 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
• Η συσκευή εγκαθίσταται σύμφωνα με τους εθνικούς
κανονισμούς καλωδίωσης.
Λειτουργία
• Όταν το προϊόν διαποτίζεται (πλημμυρίζει ή βυθίζεται) από
νερό, επικοινωνήστε με Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής
Εξυπηρέτησης για την επισκευή του πριν τη λειτουργία του.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
• Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα που
παρατίθενται στην λίστα εξαρτημάτων συντήρησης. Μην
προσπαθήσετε ποτέ να τροποποιήσετε τον εξοπλισμό. Η χρήση μη
εγκεκριμένων εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, υπερβολική αύξηση της θερμότητας ή πυρκαγιά.
• Μην αγγίζετε, λειτουργείτε ή επισκευάζετε το προϊόν με
βρεγμένα χέρια. Κρατάτε την πρίζα με το χέρι όταν την
αφαιρείτε. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
• Μην τοποθετείτε κοντά στο καλώδιο τροφοδοσίας
θερμαντικό σώμα ή άλλες συσκευές θέρμανσης. Υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
8 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
! ΠΡΟΣΟΧΗ
Εγκατάσταση
• Για τη μεταφορά του προϊόντος απαιτούνται δύο ή
περισσότερα άτομα. Αποφύγετε τον τραυματισμό.
• Μην εγκαθιστάτε το προϊόν σε μέρος όπου θα είναι άμεσα
εκτεθειμένο σε θαλασσινό αέρα (επαφή με αλάτι). Μπορεί να
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
προκληθεί διάβρωση στο προϊόν.
• Εγκαταστήστε τον σωλήνα αποστράγγισης για να είστε
βέβαιοι ότι το συμπυκνωμένο νερό αποστραγγίζεται σωστά.
Κακή σύνδεση μπορεί να προκαλέσει διαρροή νερού.
• Διατηρήστε την επίπεδη επιφάνεια κατά την εγκατάσταση
του προϊόντος. Για να αποφύγετε δονήσεις ή θόρυβο.
• Μην εγκαθιστάτε το προϊόν σε χώρους όπου θόρυβος ή
ζεστός αέρας από την εξωτερική μονάδα μπορεί να
προκαλέσει φθορά στη συσκευή ή να ενοχλήσει τους
γείτονες. Μπορεί να προκληθεί πρόβλημα στους γείτονες
σας και επομένως φιλονικία.
• Ελέγχετε πάντα για διαρροή αερίου (ψυκτικού) μετά την
εγκατάσταση ή επισκευή του προϊόντος. Τα χαμηλά επίπεδα
ψυκτικού μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο προϊόν.
• Παρακαλούμε εγκαταστήστε με ασφάλεια σε μέρος που μπορεί
επαρκώς να αντέξει το βάρος του προϊόντος. Εάν η ισχύς δεν
επαρκεί, το προϊόν πιθανόν να πέσει προκαλώντας τραυματισμό.
10 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Λειτουργία
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για ειδικούς σκοπούς, όπως
διατήρηση τροφίμων, έργων τέχνης κτλ. Πρόκειται για
κλιματιστικό κατανάλωσης και όχι για σύστημα ψύξης
ακριβείας. Υπάρχει κίνδυνος βλάβης ή υλικών ζημιών.
• Μην μπλοκάρετε την είσοδο ή την έξοδο του ρεύματος αέρα.
Μπορεί να προκληθεί βλάβη στο προϊόν.
• Χρησιμοποιήστε μαλακό πανάκι για τον καθαρισμό. Μη
χρησιμοποιείτε σκληρά απορρυπαντικά, διαλύματα ή
ψεκασμό νερού κτλ. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς,
ηλεκτροπληξίας, ή βλάβης στα πλαστικά μέρη του προϊόντος.
• Μην αγγίζετε τα μεταλλικά μέρη του προϊόντος όταν
αφαιρείτε το φίλτρο αέρα. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
• Μην πατάτε πάνω και μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στο
προϊόν. (Εξωτερικές μονάδες) Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού και βλάβης του προϊόντος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 11
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
αερίστε αμέσως την περιοχή. Διαφορετικά μπορεί να αποβεί
επιβλαβές για την υγεία σας.
• Η αποσυναρμολόγηση της συσκευής και ο χειρισμός
ψυκτικού λαδιού και αυτόνομων εξαρτημάτων πρέπει να
συμμορφώνονται με τα τοπικά και εθνικά πρότυπα.
• Αντικαταστήστε τις παλιές μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο με
καινούριες του ίδιου τύπου. Μην αναμειγνύετε παλιές και
καινούριες μπαταρίες ή διαφορετικούς τύπους μπαταριών.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή καταστροφής του προϊόντος.
• Μην επαναφορτίζετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες σε φωτιά. Μπορεί να αναφλεγούν ή
να εκραγούν.
• Εάν πέσει στο δέρμα ή τα ρούχα σας υγρό μπαταριών,
ξεπλυθείτε καλά με καθαρό νερό. Μην χρησιμοποιείτε το
τηλεχειριστήριο, εάν παρατηρήσετε διαρροή στις μπαταρίες.
Τα χημικά των μπαταριών μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα
ή άλλους κινδύνους για την υγεία.
12 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
2 ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ
3 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
4 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
14 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
15 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΉΣ ΜΟΝΆΔΑΣ
21 ΣΩΛΉΝΕΣ ΣΎΝΔΕΣΗΣ
21 Προετοιμασία σωλήνων
22 Σύνδεση σωλήνων σε Εξωτερική μονάδα
23 Διαμόρφωση σωληνώσεων
24 ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ
24 Ηλεκτρολογική Καλωδίωση
24 Σύνδεση Καλωδίων μεταξύ Εσωτερικής και Εξωτερικής Μονάδας
27 Σύνδεση καλωδίου σε Εξωτερική Μονάδα
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
28 Δοκκιμή διαρροών
29 Εκκένωση
30 ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΌΣ ΈΛΕΓΧΟΣ
32 Εγκατάσταση PI485
33 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
33 Ρύθμιση Διακόπτη λειτουργίας
35 Αντλίας
36 Εξοικονόμηση Κατανάλωσης Ενέργειας
37 Νυχτερινή Ήσυχη Λειτουργία
38 Λειτουργία Κλειδώματος
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Εργαλεία εγκατάστασης
Κατσαβίδι Πολύμετρο
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
δυνατή η επίπεδη εγκατάσταση.
• Χρησιμοποιήστε 2 ιμάντες μήκους τουλάχιστον
- Μέρος που δεν επηρεάζεται απευθείας από το χιόνι 8 m.
ή τη βροχή • Τοποθετήστε επιπλέον ύφασμα ή χαρτόνια στις
- Μέρος όπου δεν υπάρχει κίνδυνος χιονόπτωσης ή θέσεις όπου η θήκη έρχεται σε επαφή με τον
πτώσης παγοκρυστάλλων ιμάντα για να αποφευχθεί κάποια ζημιά.
- Μέρος που δεν έχει αδύναμο δάπεδο ή βάση όπως • Σηκώστε τη μονάδα, αφού βεβαιωθείτε ότι την
ετοιμόρροπο μέρος ενός κτιρίου ή με πολλή ανυψώνετε με βάση το κέντρο βαρύτητας της.
συσσώρευση χιονιού
- Τοποθετήστε σε μέρος με καλή αποστράγγιση
νερού ώστε να αποτραπεί η ζημιά από τοπική ισχυρή
βροχόπτωση, και αποφεύγετε τις περιοχές που
πλημμυρίζουν συχνά.
Ηλ
ιορ
οφ
ή
Περισσότερο
από 300
Φρ
ά
εμ χτης
πό ή
δια Περισσότερο από 300
A > 200 mm
(7-7/8 ίντσες)
16 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΉΣ ΜΟΝΆΔΑΣ
* Πληροφορίες σύνδεσης
a b c
Συνδετήρας
Ø 6.35 → Ø 9.52 Ø 9.52 → Ø 12.7 Ø 12.7 → Ø 15.88
**09F X X X
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
UUA1 **12F X X X
**18F X O X
**18F X X X
UUB1 **24F O X O
**30F O X O
ex.) UUA1 + CT18F
Εσωτερική
Εάν ο σωλήνας που έχετε τοποθετήσει είναι Μονάδα Εξωτερική
Μονάδα
μικρότερος από 7.5 m, τότε δεν είναι απαραίτητη η
πλήρωσή του.
A A
Επιπρόσθετο ψυκτικό
Εξωτερική Εσωτερική
= [A-7.5 (m)] x επιπρόσθετο ψυκτικό (g/m). B Μονάδα Μονάδα B
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΉΣ ΜΟΝΆΔΑΣ 17
Τύπος δαπέδου
500
400
300
200
100
Επιτοίχια τοποθέτηση
Προσάρτηση στην οροφή
0 m (kg)
0 1.224 2 3 4 5 6 7 8
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
- m : Συνολική ποσότητα ψυκτικού στο σύστημα
- Συνολική ποσότητα ψυκτικού : φόρτωση εργαστηριακού ψυκτικού + πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού
- Amin : ελάχιστος χώρος για εγκατάσταση
Τύπος δαπέδου Τύπος δαπέδου Επιτοίχια τοποθέτηση Επιτοίχια τοποθέτηση Προσάρτηση στην οροφή Προσάρτηση στην οροφή
m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2)
< 1.224 - 4.6 181.56 < 1.224 - 4.6 20.17 < 1.224 - 4.6 13.50
1.224 12.9 4.8 197.70 1.224 1.43 4.8 21.97 1.224 0.956 4.8 14.70
1.4 16.82 5 214.51 1.4 1.87 5 23.83 1.4 1.25 5 15.96
1.6 21.97 5.2 232.02 1.6 2.44 5.2 25.78 1.6 1.63 5.2 17.26
1.8 27.80 5.4 250.21 1.8 3.09 5.4 27.80 1.8 2.07 5.4 18.61
2 34.32 5.6 269.09 2 3.81 5.6 29.90 2 2.55 5.6 20.01
2.2 41.53 5.8 288.65 2.2 4.61 5.8 32.07 2.2 3.09 5.8 21.47
2.4 49.42 6 308.90 2.4 5.49 6 34.32 2.4 3.68 6 22.98
2.6 58.00 6.2 329.84 2.6 6.44 6.2 36.65 2.6 4.31 6.2 24.53
2.8 67.27 6.4 351.46 2.8 7.47 6.4 39.05 2.8 5.00 6.4 26.14
3 77.22 6.6 373.77 3 8.58 6.6 41.53 3 5.74 6.6 27.80
3.2 87.86 6.8 396.76 3.2 9.76 6.8 44.08 3.2 6.54 6.8 29.51
3.4 99.19 7 420.45 3.4 11.02 7 46.72 3.4 7.38 7 31.27
3.6 111.20 7.2 444.81 3.6 12.36 7.2 49.42 3.6 8.27 7.2 33.09
3.8 123.90 7.4 469.87 3.8 13.77 7.4 52.21 3.8 9.22 7.4 34.95
4 137.29 7.6 495.61 4 15.25 7.6 55.07 4 10.21 7.6 36.86
4.2 151.36 7.8 522.04 4.2 16.82 7.8 58.00 4.2 11.26 7.8 38.83
4.4 166.12 4.4 18.46 4.4 12.36
18 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΉΣ ΜΟΝΆΔΑΣ
• Σύγχρονη Λειτουργία
Εγκαταστήστε τον σωλήνα διακλάδωσης ώστε το μήκος του σωλήνα και η διαφορά μεταξύ του υψηλότερου
και του χαμηλότερου σημείου να μην υπερβαίνει τις προδιαγραφές.
[Μονάδα : m]
L2 Διακλάδωση
Μήκος Σωλήνα & Ύψος Προδ. (MAX.)
L3
A Συνολικά (L1+L2+L3+L4+L5) 80
Κύριος Σωλήνας (L1) 45
L4
L5
H2
Σωλήνας Διακλάδωσης 40
H1
(L2+L3+L4+L5)
A 15
Καθένα
30
Τηλεχειριστήριο
Εσωτερικά-Εξωτερικά (H1)
1
Εσωτερικά-Εσωτερικά (H2)
(L1+L2),(L1+L3),(L1+L4),(L1+L5) 70
L1
A 10
- Όταν εγκαθιστάτε σωλήνα διακλάδωσης, η κατεύθυνση και η γωνία της εγκατάστασης δεν είναι
περιορισμένες.
- Προσέχετε να μην εισέρχονται γρέζια και ξένα σώματα στην επιφάνεια κοπής κατά την σύνδεση.
- Συνδέστε τον υπόλοιπο εύκαμπτο σωλήνα κόβοντας ή εισάγοντας απ’ ευθείας στην διάμετρο του σωλήνα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
b : Βαθμονομημένη απόδοση για μήκος γραμμής ψυκτικού μέσου
C : Επιπρόσθετη πλήρωση με ψυκτικό για σωλήνα υγρού διακλάδωσης
B : Επιπρόσθετη πλήρωση με ψυκτικό για κύριο σωλήνα υγρού
! ΠΡΟΣΟΧΗ
• Η απόδοση εξαρτάται από το πρότυπο μήκος και το μέγιστο επιτρεπόμενο μήκος παρέχεται με βάση
αξιοπιστίας.
• Η ακατάλληλη φόρτιση του ψυκτικού υγρού μπορεί να προκαλέσει ανώμαλους κύκλους λειτουργίας.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΉΣ ΜΟΝΆΔΑΣ 19
Απλός κεντρικός
PQCSZ250S0
ελεγκτής**
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
** Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία Synchro,
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
• Μην χρησιμοποιείτε το ασύρματο τηλεχειριστήριο.
• Χρησιμοποιείτε μόνο ένα ενσύρματο τηλεχειριστήριο στις εσωτερικές μονάδες.
• Χρησιμοποιείτε μόνο το κεντρικό χειριστήριο και το χειριστήριο λειτουργιών "PQCSZ250S0".
20 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΉΣ ΜΟΝΆΔΑΣ
1 Ρύθμιση DIP_SW
Ρυθμίστε το διακόπτη DIP_SW όπως στον παρακάτω Πίνακα (Ⓐ)
2 Αυτόματη Μέθοδος Διευθυνσιοδότησης
Η διευθυνσιοδότηση παρέχει διεύθυνση σε κάθε εσωτερική μονάδα. Όταν εγκαθιστάτε ένα
προϊόντα για πρώτη φορά ή αντικαθιστάτε PCB σε εσωτερική μονάδα, πρέπει να εκτελεστεί η
Αυτόματη Διευθυνσιοδότηση για λειτουργία Synchro.
* Διαδικασία εργασίας
1(Μονή)
DIP SW01D
: Προεπιλεγμένο
5
1 2 3 4 5 6
4
3
2
1
2(Διπλή)
1 2 3 4 5 6
3(Τριπλή)
1 2 3 4 5 6
LED01E
LED02E
B 4(Τετραπλή)
1 2 3 4 5 6
SW01M
ΚΥΡΙΟ PCB
ΣΩΛΉΝΕΣ ΣΎΝΔΕΣΗΣ 21
ΣΩΛΉΝΕΣ ΣΎΝΔΕΣΗΣ
Προετοιμασία σωλήνων
Η κύρια αιτία διαρροής αερίου είναι ατέλειες στις Χάλκινος
εργασίες διεύρυνσης. Εκτελέστε σωστά τις εργασίες με σωλήνας 90° Λοξά Ακανόνιστο Ακατέργαστο
την παρακάτω διαδικασία.
Κόψτε τους σωλήνες και το καλώδιο.
- Χρησιμοποιήστε το κιτ σωλήνωσης ή σωλήνες που
αγοράσατε τοπικά.
- Μετρήστε την απόσταση μεταξύ της εσωτερικής και
Σωλήνας
της εξωτερικής μονάδας.
- Κόψτε τους σωλήνες λίγο μακρύτερους από την Αλεζουάρ
μετρηθείσα απόσταση.
- Κόψτε το καλώδιο 1.5 μ μακρύτερο από το μήκος
Βλέπει προς
του σωλήνα.
τα κάτω
Αφαίρεση γρεζιών
- Αφαιρέστε εντελώς όλα τα γρέζια από το κομμένο
τμήμα του σωλήνα / αγωγού.
Περικόχλιο
- Στρέψτε την άκρη του χαλκοσωλήνα προς τα κάτω φλάντζας
καθώς αφαιρείτε τα γρέζια για να μην πέφτουν αυτά
μέσα στις σωληνώσεις.
Χαλκοσωλήνας
Τοποθέτηση παξιμαδιού
- Αφαιρέστε τα παξιμάδια που βρίσκονται στις
εσωτερικές και εξωτερικές μονάδες και
τοποθετήστε τα στον χαλκοσωλήνα, έχοντας
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
αφαιρέσει τελείως τα γρέζια. (Δεν είναι δυνατό να <Τύπος πεταλούδας>
τοποθετηθούν μετά τις εργασίες). Μπάρα
"A"
Εργασίες διεύρυνσης
- Εκτελέστε τις εργασίες χρησιμοποιώντας ένα ειδικό
εργαλείο για το R32 όπως φαίνεται παρακάτω.
Διάμετρος A ίντσες (mm) Χάλκινος σωλήνας
σωλήνα Τύπος
Τύπος πεταλούδας
ίντσες (mm) σφιγκτήρα <Τύπος σφιγκτήρα>
Ø 1/4 (Ø 6.35) 0.04~0.05 (1.1~1.3)
Ø 3/8 (Ø 9.52) 0.06~0.07 (1.5~1.7)
0~0.02
Ø 1/2 (Ø 12.7) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
(0~0.5)
Ø 5/8 (Ø 15.88) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø 3/4 (Ø19.05) 0.07~0.08 (1.9~2.1)
Κρατήστε καλά τον χαλκοσωλήνα σε μια μπάρα (ή
φιλιέρα) σύμφωνα με την αναφερόμενη διάσταση στον
παραπάνω πίνακα.
Ελέγξτε Ομαλό γύρω γύρω
- Συγκρίνετε τις εργασίες διεύρυνσης με το Το εσωτερικό είναι γυαλιστερό
παρακάτω σχήμα. χωρίς γρατζουνιές
- Αν το αναχείλωμα είναι ελαττωματικό, κόψτε το = Ακατάλληλη φλάντζα =
αντίστοιχο τμήμα και εκτελέστε ξανά τις εργασίες
καύσης.
Κλίση Κατεστραμμένη Ραγισμένο Άνισο
Χρησιμοποιήστε τον αποξειδωμένο χαλκό ως υλικό επιφάνεια πάχος
σωληνώσεων για εγκατάσταση. Παντού ίσιο
μήκος
22 ΣΩΛΉΝΕΣ ΣΎΝΔΕΣΗΣ
! ΠΡΟΣΟΧΗ
Εξωτερική
Σωλήνωση πλευράς αερίου Εάν μπουν έντομα ή μικρά ζώα στην
Μονάδα
(Μεγαλύτερη Διάμ.) εξωτερική μονάδα, μπορεί να
Σωλήνωση πλευράς υγρού προκληθεί βραχυκύκλωμα στο
(Μικρότερη Διάμ.) ηλεκτρικό κουτί.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Κάλυμμα
Δυναμόκλειδο σωλήνωσης
! ΠΡΟΣΟΧΗ
• Οι επαναχρησιμοποιήσιμες μηχανικές
Συνεχόμενο
συνδέσεις και οι σύνδεσμοι με
Δυναμό αναδίπλωση δεν επιτρέπονται σε
-κλειδο εσωτερικούς χώρους.
(250 mm) • Όταν οι σύνδεσμοι με αναδίπλωση
επαναχρησιμοποιηθούν σε εσωτερικό
χώρο, το αναδιπλούμενο τμήμα θα
πρέπει να κατασκευαστεί εκ νέου. (για
R32)
• Όταν οι μηχανικοί συνδετήρες
επαναχρησιμοποιούνται σε
εσωτερικούς χώρους, τα μέρη
στεγάνωσης θα ανανεωθούν. (για R32)
• Ο χαλκός που έρχεται σε επαφή με το
ψυκτικό μέσο θα πρέπει να είναι
απαλλαγμένος οξυγόνου ή
αποξειδωμένος, για παράδειγμα
φωσφορικά αποξειδωμένος χαλκός Cu-
DHP, όπως ορίζεται στα EN 12735-1 και
EN 12735-2.
Εξ
ωτ
Μο ερικ
νά ή
ΣΩΛΉΝΕΣ ΣΎΝΔΕΣΗΣ 23
δα
Σφραγίστε ένα
Seal
μικρόa άνοιγμα
small γύρω
opening around
από τις σωληνώσεις
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
the
με pipings with
σφραγιστικό !
gum type sealer. Ταινία
τύπου κόμμι. Σωλήνας
αποχέτευσης • Οι σωληνώσεις του ψυκτικού μέσου
θα πρέπει να είναι προστατευμένες ή
Πλαστική
Plastic
να περικλείονται σε περίβλημα προς
ταινία
band αποφυγή βλαβών.
Σωληνώσεις • Οι εύκαμπτες συνδέσεις του
Καλώδιο ψυκτικού μέσου (όπως οι γραμμές
σύνδεσης σύνδεσης ανάμεσα στην εσωτερική
Εξ και την εξωτερική μονάδα), οι οποίες
ωτ
Μο ερικ ενδέχεται να μετατοπιστούν κατά τις
νά ή
δα Καλώδιο παροχής κανονικές λειτουργίες, θα πρέπει να
ρεύματος
προστατεύονται από μηχανικές
βλάβες.
• Απαιτείται η χρήση παγίδας για να μην μπαίνει
νερό σε ηλεκτρικά τμήματα.
Trap
24 ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ
ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ
Ηλεκτρολογική Καλωδίωση
ELCB
Κύρια πηγή
Εκτελέστε τις εργασίες ηλεκτρολογικές καλωδίωσης ρεύματος
σύμφωνα με την σύνδεση. Κουτί διακόπτη
- Βεβαιωθείτε ότι το χρώμα των καλωδίων της εξωτερικής μονάδας και ο αρ. ακροδέκτη είναι ίδια με αυτά της
εσωτερικής μονάδας αντίστοιχα.
1(L) 2(N) 3 R S T N
UUD3
ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ 25
Μονάδα λειτουργίας
S Ακροδέκτες σε εσωτερική μονάδα 3 1(L) 2(N) 3 1(L) 2(N) 3 4 5 CN-REMO
Synchro 2,3,4
S Ακροδέκτες σε εσωτερική μονάδα 2 1(L) 2(N) 3 1(L) 2(N) 3 4 5 CN-REMO
Κύρια μονάδα 1 M Ακροδέκτες σε εσωτερική μονάδα 1 1(L) 2(N) 3 1(L) 2(N) 3 4 5 CN-REMO
! ΠΡΟΣΟΧΗ
Το καλώδιο ρεύματος που είναι συνδεδεμένο με την εξωτερική μονάδα πρέπει να
συμμορφώνεται με τα πρότυπα IEC 60245 ή HD 22.4 S4 (Αυτός ο εξοπλισμός
παρέχεται με σετ καλωδίου που συμμορφώνεται με τους εθνικούς κανονισμούς.)
1 Φάση(Ø)
ΚΑΝΟΝΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ ΔΙΑΤΟΜΗΣ
GN
Ονομα μοντέλου Φάση(Ø) Area(mm2)
/YL
UUA1 / UUB1 / UUC1 1 2.5
20
mm UUD1 1 6
UUD3 3 2.5
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
3 Φάση(Ø)
GN
/YL
20
mm
ΚΑΝΟΝΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ
GN ΔΙΑΤΟΜΗΣ 0.75 mm2
/YL
20
mm
Όταν η γραμμή σύνδεσης μεταξύ της εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας είναι πάνω
από 40m, συνδέστε τη γραμμή τηλεπικοινωνίας και το καλώδιο ρεύματος ξεχωριστά.
Αν το καλώδιο παροχής είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο
ή διάταξη που παρέχονται από τον aκατασκευαστή ή το σέρβις.
Οι σωλήνες και τα σύρματα θα πρέπει να αγοράζονται ξεχωριστά για την
εγκατάσταση του προϊόντος.
26 ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ
! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες του ακροδέκτη δεν είναι χαλαρές.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ 27
Ακροδέκτης Σύνδεση
καλωδίου ρεύματος ακροδέκτη
καλωδίου
Σφιγκτήρας
καλωδίου
Σφιγκτήρας
καλωδίου
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
* Βεβαιωθείτε ότι οι
λαστιχένιοι δακτύλιοι
χρησιμοποιούνται σωστά
στις οπές εξώθησης αφού
συνδέσετε το βασικό
καλώδιο ρεύματος
! ΠΡΟΣΟΧΗ
• Το διάγραμμα κυκλώματος δεν μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς ειδοποίηση.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει τα καλώδια σύμφωνα με το διάγραμμα καλωδίωσης.
• Συνδέστε καλά τα καλώδια ώστε να μην μπορούν να τραβηχθούν εύκολα.
• Συνδέστε τα καλώδια σύμφωνα με τους χρωματικούς κωδικούς τους,
συμβουλευόμενοι το διάγραμμα καλωδίωσης.
• Το καλώδιο τροφοδοσίας που συνδέεται με τη μονάδα θα επιλεγεί σύμφωνα με τις
προδιαγραφές στη σελίδα 24
28 ΈΛΕΓΧΟΣ ΔΙΑΡΡΟΉΣ ΚΑΙ ΕΚΚΈΝΩΣΗ
Προετοιμασία
- Βεβαιωθείτε ότι κάθε σωλήνας (υγρών και αερίων) ανάμεσα στην εσωτερική και την εξωτερική
μονάδα έχει συνδεθεί σωστά και ότι έχει ολοκληρωθεί όλη η καλωδίωση για τη δοκιμαστική
λειτουργία. Αφαιρέστε τα πώματα βαλβίδων σέρβις από την πλευρά αερίων και υγρών στην
εξωτερική μονάδα. Βεβαιωθείτε ότι οι βαλβίδες σέρβις πλευράς υγρών και πλευράς αερίων στην
εξωτερική μονάδα διατηρούνται κλειστές σε αυτό το στάδιο.
Δοκκιμή διαρροών
- Συνδέστε το μανόμετρο (με μετρητές πίεσης) και τον κύλινδρο αερίων ξηρού αζώτου σε αυτή τη
θύρα υπηρεσίας με σωλήνες φόρτισης.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
! ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιήστε το μανόμετρο στην δοκιμή διαρροών.Αν δεν υπάρχει,
χρησιμοποιήστε μία βαλβίδα παύσης για αυτόν τον σκοπό. Το κουμπί "Hi" στο
μανόμετρο πρέπει να είναι πάντα κλειστό.
- Ασκήστε πίεση στο σύστημα έως 3.8 MPa με αέριο ξηρού αζώτου και κλείστε τη βαλβίδα κυλίνδρου όταν η
ένδειξη του μετρητή φτάσει τα 3.8 MPa. Στη συνέχεια ελέγξτε για διαρροές με υγρό σαπούνι.
! ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να αποφύγετε την είσοδο αζώτου στο ψυκτικό σύστημα σε υγρή κατάσταση, η
κορυφή του κυλίνδρου πρέπει να είναι ψηλότερα από τη βάση του όταν ασκείτε πίεση
στο σύστημα. Συνήθως ο κύλινδρος χρησιμοποιείται σε κάθετη όρθια θέση.
ΈΛΕΓΧΟΣ ΔΙΑΡΡΟΉΣ ΚΑΙ ΕΚΚΈΝΩΣΗ 29
Σωλήνας φόρτισης
Εκκένωση Κύλινδρος
αερίου αζώτου
- Συνδέστε τον σωλήνα φόρτισης που περιγράφεται (σε κάθετη
όρθια θέση)
στα προηγούμενα βήματα στην αντλία κενού, για να
εκκενώσετε τις σωληνώσεις και την εξωτερική
μονάδα. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί "Lo και Hi" στο Απαιτούμενος χρόνος εκκένωσης όταν
μανόμετρο είναι ανοιχτό. Στη συνέχεια χρησιμοποιείται αντλία κενού 30 gal/h
λειτουργήστε την αντλία κενού. Ο χρόνος που Αν το μήκος σωληνώσεων Αν το μήκος σωληνώσεων
απαιτείται για την εκκένωση διαφέρει ανάλογα με το είναι μικρότερο από 10 είναι μεγαλύτερο από 10
μήκος των σωληνώσεων και το δυναμικό της m(33 ft) m(33 ft)
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
αντλίας. Στον παρακάτω πίνακα εμφανίζεται ο 30 λεπτά ή περισσότερο 60 λεπτά ή περισσότερο
χρόνος που απαιτείται για την εκκένωση.
0.07 kPa ή λιγότερο
- Όταν επιτευχθεί το επιθυμητό κενό, κλείστε το
κουμπί "Lo και Hi" του μανομέτρου και σταματήστε
την αντλία κενού.
Ολοκλήρωση εργασίας
- Με ένα κλειδί βαλβίδας σέρβις, γυρίστε τον μίσχο της Εσωτερική Μονάδα
βαλβίδας στην βαλβίδα πλευράς υγρών
αριστερόστροφα για να την ανοίξετε πλήρως. Εξωτερική Μονάδα
- Γυρίστε τον μίσχο βαλβίδας της βαλβίδας πλευράς
αερίων αριστερόστροφα για να την ανοίξετε πλήρως.
- Χαλαρώστε τον σωλήνα φόρτισης που συνδέεται στη
θύρα σέρβις πλευράς αερίων ελαφρά για να μειώσετε
την πίεση και έπειτα αφαιρέστε τον σωλήνα.
- Τοποθετήστε το παξιμάδι καύσης και το κάλυμμά του Πολλαπλή βαλβίδα
στην θύρα σέρβις πλευράς αερίων και σφίξτε το
παξιμάδι καλά με ένα ρυθμιζόμενο κλειδί. Η διαδικασία Μετρητής
Lo Hi
αυτή είναι πολύ σημαντική για να μην υπάρξουν πίεσης
διαρροές από το σύστημα.
- Τοποθετήστε τα πώματα βαλβίδων στις βαλβίδες σέρβις Ανοικτό Ανοικτό
πλευράς αερίων και υγρών και σφίξτε τα καλά.
Έτσι ολοκληρώνεται η εκκαθάριση αέρα με αντλία
κενού.
Το κλιματιστικό είναι τώρα έτοιμο για δοκιμαστική
λειτουργία.
Αντλία κενού
30 ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΌΣ ΈΛΕΓΧΟΣ
ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΌΣ ΈΛΕΓΧΟΣ
1 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ
- Η αρχική παροχή ρεύματος πρέπει να παρέχει τουλάχιστον 90% της βαθμονομημένης τάσης.
Διαφορετικά, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται το κλιματιστικό.
! ΠΡΟΣΟΧΗ
• Για τον δοκιμαστικό έλεγχο, εκτελέστε πρώτα τη λειτουργία ψύξης, ακόμη και αν
είναι εποχή θέρμανσης. Αν εκτελεστεί πρώτα η λειτουργία θέρμανσης,
προκαλούνται προβλήματα του συμπιεστή. Θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή.
• Εκτελέστε τον δοκιμαστικό έλεγχο για περισσότερα από 5 λεπτά οπωσδήποτε. (Ο
δοκιμαστικός έλεγχος ακυρώνεται μετά τα 18 λεπτά αυτόματα)
3 Αξιολόγηση απόδοσης
- Μετρήστε την θερμοκρασία του αέρα εισόδου και
εξόδου.
- Βεβαιωθείτε ότι η διαφορά ανάμεσα στη
θερμοκρασία εισόδου και εξόδου είναι μεγαλύτερη
από 8 °C (Ψύξη) ή αντίστροφα (Θέρμανση).
Θερμόμετρο
ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΌΣ ΈΛΕΓΧΟΣ 31
! ΠΡΟΣΟΧΗ
Μετά την επιβεβαίωση των παραπάνω συνθηκών, προετοιμάστε την καλωδίωση ως
ακολούθως:
1 Πάντα να έχετε ξεχωριστό κύκλωμα ισχύος ειδικά για το κλιματιστικό. Όσο για την μέθοδο
της καλωδίωσης, να καθοδηγείστε από το διάγραμμα του κυκλώματος που είναι
εντυπωμένο στο εσωτερικό του καλύμματος κουτιού ελέγχου.
2 Παρέχετε έναν διακόπτη αποζεύκτη ανάμεσα στην πηγή ρεύματος και την μονάδα.
3 Οι βίδες που στερεώνουν την καλωδίωση στο κάλυμμα των ηλεκτρικών εξαρτημάτων
μπορεί να χαλαρώσουν από τις δονήσεις στις οποίες υποβάλλεται η μονάδα κατά την
διάρκεια της μεταφοράς. Ελέγξτε τις και βεβαιωθείτε ότι είναι όλες σφιγμένες καλά. (Εάν
είναι χαλαρές, μπορεί να προκληθεί λιώσιμο των καλωδίων.)
4 Προδιαγραφή της πηγής ισχύος
5 Επιβεβαιώστε ότι η ηλεκτρική ικανότητα είναι επαρκής.
6 Βεβαιωθείτε ότι η τάση εκκίνησης διατηρείται σε περισσότερο από το 90 τοις εκατό της
τάσης λειτουργίας που αναφέρεται στην πινακίδα.
7 Επιβεβαιώστε ότι το πάχος του καλωδίου είναι όπως ορίζεται στις προδιαγραφές της πηγής
ισχύος.
(Ειδικά σημειώστε την σχέση μεταξύ μήκους και πάχους καλωδίου.)
8 Παρέχετε πάντα μια διακοπή διαρροής σε συνθήκες υγρασίας.
9 Μια πτώση τάσης μπορεί να προκαλέσει τα ακόλουθα.
- Κραδασμό μαγνητικού διακόπτη, βλάβη στο σημείο επαφής, κάψιμο ασφάλειας,
διαταραχή στην κανονική λειτουργία μιας συσκευής προστασίας υπερφόρτωσης.
- Μη παροχή κατάλληλης ισχύος έναρξης στον συμπιεστή.
10 Χρησιμοποιήστε μόνο 1 τηλεχειριστήριο το οποίο περιλαμβάνεται στην εσωτερική μονάδα,
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
όταν χρησιμοποιείτε το σύστημα ταυτόχρονης λειτουργίας, όπως φαίνεται παρακάτω.
Μετά την ρύθμιση της τιμής ESP στην Εσωτερική Μονάδα Τύπου αεραγωγών,
απενεργοποιήστε την κύρια ισχύ και μετά αφαιρέστε το τηλεχειριστήριο.
11 Είναι δυνατή η σύνδεση (εγκατάσταση) του ίδιου τύπου εσωτερικών μονάδων μόνο και
επίσης στο ίδιο δωμάτιο.
12 Το μήκος του καλωδίου σύνδεσης πρέπει να είναι έως 90 m
Καλώδιο
σύνδεσης
ΠΑΡΑΔΟΣΗ
Διδάξτε στον πελάτη τις διαδικασίες λειτουργίας και συντήρησης, χρησιμοποιώντας το
εγχειρίδιο λειτουργίας (καθαρισμός φίλτρου αέρα, έλεγχος θερμοκρασίας κλπ).
32 Εγκατάσταση PI485
Εγκατάσταση PI485
Στερεώστε το PI485 PCB, όπως φαίνεται στην Εικ.
Η λεπτομερής μέθοδος εγκατάστασης αναφέρεται στο Εγχειρίδιο εγκατάστασης PI485.
UUA1
UUB1
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
UUC1
UUD1 / UUD3
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 33
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ρύθμιση Διακόπτη λειτουργίας
Εάν ρυθμίσετε το διακόπτη λειτουργίας όταν είναι ενεργοποιημένη η ισχύς, η αλλαγμένη ρύθμιση δεν
θα εφαρμοστεί άμεσα. Η αλλαγμένη ρύθμιση ενεργοποιείται μόνο με την επαναφορά της Ισχύος.
Διακόπτης λειτουργίας
Λειτουργία
1 2
Αντλίας
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Νυχτερινή Ήσυχη Λειτουργία (Βήμα 1)
1 : UUB1 / UUC1
2 : UUD1 / UUD3
34 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Διακόπτης λειτουργίας
Λειτουργία
123456
Synchro_Duo
1 2 3 4 5 6
Synchro_Trio
1 2 3 4 5 6
Synchro_Quartet
1 2 3 4 5 6
! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν ρυθμίζετε το διακόπτη λειτουργίας, πρέπει να απενεργοποιήσετε το διακόπτη
κυκλώματος ή την πηγή τροφοδότησης του προϊόντος.
! ΠΡΟΣΟΧΗ
• Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί, εάν δεν ρυθμιστεί σωστά ο αντίστοιχος
διακόπτης λειτουργίας.
• Εάν θέλετε να ορίσετε συγκεκριμένη λειτουργία, ζητήστε από τον τεχνικό
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Αντλίας
Διαδικασία ρύθμισης
1 Ρυθμίστε τον μικροδιακόπτη όπως αναφέρεται παρακάτω, αφού διακόψετε την παροχή ισχύος.
5 1 2 3 4 5 6
UUB1 / UUC1 UUD1 / UUD3
! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Όταν το πράσινο LED του PCB είναι αναμμένο, ο συμπιεστής θα είναι
απενεργοποιημένος εξαιτίας χαμηλής πίεσης.
• Επιστρέψτε τον μικροδιακόπτη στην κανονική λειτουργία του αφού ολοκληρώσετε
την εργασία.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
• Εσφαλμένη λειτουργία αντλίας προκαλεί την απενεργοποίηση του προϊόντος μαζί με
το σβήσιμο των LED (πράσινο & κόκκινο) εντός 20 λεπτών από την αρχική έναρξη.
Κατανάλωση
ενέργειας και
ηλεκτρικό ρεύμα Κανονική
Χρόνος
Διαδικασία Ρύθμισης
1 Ρυθμίστε το διακόπτη λειτουργίας ως ακολούθως, αφού απενεργοποιήσετε την πηγή
τροφοδότησης ισχύος.
Βήμα 1 Βήμα 2
Διαδικασία Ρύθμισης
1 Ρυθμίστε το διακόπτη λειτουργίας ως ακολούθως, αφού απενεργοποιήσετε την πηγή τροφοδότησης ισχύος.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
C Επίπεδο θορύβου : Βήμα 1 > Βήμα 2
Βήμα 1 Βήμα 2
! ΠΡΟΣΟΧΗ
• Εάν ελαττωθούν η συχνότητα και η ταχύτητα ανεμιστήρα, μπορεί να μειωθεί
αντίστοιχα η απόδοση ψύξης.
• Αυτή η λειτουργία διατίθεται μόνο στη Λειτουργία Ψύξης.
• Εάν θέλετε να διακόψετε τη Νυχτερινή Ήσυχη Λειτουργία, αλλάξτε το Διακόπτη
Λειτουργίας.
• Εάν η λειτουργία της εσωτερικής μονάδας ρυθμιστεί από την ταχύτητα ανεμιστήρα
“Power”, η Νυχτερινή Ήσυχη Λειτουργία θα σταματήσει έως ότου αλλάξει η
ταχύτητα ανεμιστήρα “Power".
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Λειτουργία Κλειδώματος
Διαδικασία Ρύθμισης
1 Ρυθμίστε το διακόπτη λειτουργίας ως ακολούθως, αφού απενεργοποιήσετε την πηγή
τροφοδότησης ισχύος.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
UUD1 / UUD3 UUD1 / UUD3
! ΠΡΟΣΟΧΗ
• Τα κλιματιστικά δεν θα πρέπει να Ανεμοθώρακας
εγκαθίστανται σε περιοχές όπου
παράγονται διαβρωτικά αέρια, όπως οξύ
ή αλκαλικά αέρια. Θαλασσινός αέρας
• Μην εγκαθιστάτε το προϊόν σε μέρη με
άμεση έκθεση στο θαλασσινό αέρα
(επαφή με αλάτι). Μπορεί να προκληθεί
διάβρωση στο προϊόν. Η διάβρωση,
ιδιαίτερα στα πτερύγια συμπυκνωτή και
εξατμιστή, μπορεί να προκαλέσει κακή
λειτουργία ή μη αποτελεσματική - Θα πρέπει να είναι αρκετά ισχυρός, για να
απόδοση. εμποδίσει τον θαλασσινό αέρα.
• Εάν η εξωτερική μονάδα εγκατασταθεί - Το ύψος και το πλάτος θα πρέπει να
κοντά σε θαλάσσια περιοχή, θα πρέπει υπερβαίνουν το 150 % της εξωτερικής
να αποφευχθεί η άμεση έκθεση στο μονάδας.
θαλασσινό αέρα. Διαφορετικά θα - Πρέπει να διατηρείται απόσταση
απαιτηθεί επιπρόσθετη αντιδιαβρωτική μεγαλύτερη των 70 εκ μεταξύ της
μεταχείριση στον εναλλάκτη εξωτερικής μονάδας και του
θερμότητας. ανεμοθώρακα για εύκολη ροή του αέρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Θαλασσινός αέρας
Θαλασσινός αέρας
ΕΠΟΧΙΑΚΟΣ ΑΕΡΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΤΟΝ ΧΕΙΜΩΝΑ 41
ΕΠΟΧΙΑΚΟΣ ΑΕΡΑΣ
ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΤΟΝ ΧΕΙΜΩΝΑ
- Απαιτείται η λήψη ικανοποιητικών μέτρων
το χειμώνα σε περιοχή με χιόνι ή
τσουχτερό κρύο, έτσι ώστε το προϊόν να
μπορεί να λειτουργεί καλά.
- Προετοιμαστείτε για εποχιακό αέρα ή
χιόνι ακόμη και σε άλλες περιοχές.
- Εγκαταστήστε αγωγό αναρρόφησης και
αποδέσμευσης για να μην εισέρχεται
χιόνι ή βροχή.
- Εγκαταστήστε την εξωτερική μονάδα
έτσι ώστε να μην έρχεται άμεσα σε
επαφή με το χιόνι. Εάν συσσωρεύεται
χιόνι, που ακολούθως παγώνει στην οπή
αναρρόφησης αέρα, το σύστημα μπορεί
να μην αποδίδει όπως πρέπει. Εάν είναι
εγκατεστημένο σε περιοχή με χιόνια,
προσαρμόστε το κάλυμμα στο σύστημα.
- Τοποθετήστε την εξωτερική μονάδα σε
ψηλότερο σημείο πάνω από 50 εκ σε
σχέση με τη μέση στάθμη χιονοπτώσεων
(ετήσιος μέσος όρος χιονοπτώσεων), εάν
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
τοποθετείτε τη μονάδα σε περιοχές με
μεγάλες χιονοπτώσεις.
- Στα σημεία όπου συσσωρεύεται χιόνι στο
πάνω μέρος της εξωτερικής μονάδας με
απόσταση πάνω από 10εκ, φροντίστε να
το αφαιρείτε πριν θέσετε σε λειτουργία
τη συσκευή.
42
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
MONTÁŽNÍ MANUÁL
KLIMATIZACE
ČEŠTINA
Single inverter
Překlad originální příručky (R32)
www.lg.com
Copyright © 2019 - 2020 LG Electronics Inc. Všechna práva vyhrazena.
2 TYPOVÉ OZNAČENÍ
• Nechlaďte uvnitř prostor přespříliš. Může to být škodlivé pro vaše zdraví a spotřebovává se tím
více elektřiny.
• Při provozování klimatizace zabraňte dopadu přímého slunečního záření žaluziemi nebo
závěsy.
• Při provozování klimatizace mějte dveře nebo okna dobře uzavřené.
• Pro cirkulaci vzduchu v místnosti nastavte směr proudění vzduchu vertikálně nebo horizontálně.
• Zapněte ventilátor na vyšší stupeň pro rychlejší vychlazení nebo ohřátí vzduchu v místnosti
během kratší doby.
• Pravidelně otevírejte okna kvůli větrání, protože kvalita vzduchu uvnitř místnosti se může
zhoršit, pokud se klimatizace používá mnoho hodin.
• Vyčistěte vzduchový filtr jednou za 2 týdny. Prach a nečistoty nashromážděné ve vzduchovém
filtru mohou blokovat proudění vzduchu nebo oslabit funkci chlazení / vysoušení.
ČEŠTINA
VAROVÁNÍ
ČEŠTINA
!
• Montáž nebo opravy prováděné nekvalifikovanými osobami
mohou mít za následek ohrožení pro vás i pro ostatní.
• Montáž je třeba provádět v souladu s národními normami
elektroinstalací a smí jí vykonávat pouze oprávněné osoby.
• Informace obsažené v návodu jsou určeny pro použití
kvalifikovaným servisním technikem, který je seznámen s
bezpečnostními postupy a který je vybaven správným nářadím
a zkušebními přístroji.
• Pokud si pečlivě nepřečtěte a nebudete dodržovat všechny
pokyny v tomto návodu, může to mít za následek špatnou
funkci zařízení, škody na majetku, zranění osob a/nebo smrt.
(pro R32)
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 5
Montáž
• Nepoužívejte vadné pojistky nebo pojistky s nedostatečným
jmenovitým proudem. Používejte pojistku se správným
jmenovitým proudem. Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem.
• Chcete-li vykonávat elektrikářské práce, spojte se s prodejcem,
kvalifikovaným elektrikářem nebo s autorizovaným servisním
centrem. Výrobek sami nerozebírejte ani neopravujte. Mohlo
by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
• Výrobek vždy uzemněte dle schématu zapojení. Zemnicí vodič
nepřipojujte k plynovodním nebo vodovodním trubkám, k
bleskosvodům nebo k uzemnění telefonu. Mohlo by dojít k
požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
• Pevně namontujte panel a kryt řídicí skříňky. Prach, voda atd.
by mohly způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
• Používejte pojistku se správným jmenovitým proudem. Mohlo
by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
• Neměňte ani neprodlužujte napájecí kabel. Pokud je povrch
ČEŠTINA
napájecího kabelu poškrábaný, oloupaný nebo jinak
poškozený, je třeba kabel vyměnit. Mohlo by dojít k požáru
nebo k úrazu elektrickým proudem.
• Chcete-li výrobek namontovat nebo odstranit, vždy se spojte s
prodejcem nebo s autorizovaným servisním centrem. Mohlo
by dojít k požáru, úrazu elektrickým proudem, výbuchu a nebo
ke zranění.
• Nemontujte výrobek na vadný povrch. Ujistěte se, že se stav
povrchu, na který výrobek montujete, časem nezhoršuje.
Mohlo by dojít k pádu výrobku.
• Nikdy venkovní jednotku nemontujte na pohyblivý povrch nebo
na místo, odkud by mohla spadnout. Pád jednotky by mohl
způsobit škody na majetku, zranění nebo smrt.
6 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Obsluha
• Pokud je výrobek mokrý (naplněný vodou nebo ponořený ve
vodě), spojte se s autorizovaným servisním centrem. Výrobek
je třeba před použitím opravit. Mohlo by dojít k požáru nebo k
ČEŠTINA
úrazu elektrickým proudem.
• Používejte pouze ty součástky, které jsou uvedeny v seznamu
náhradních dílů. Nikdy se nepokoušejte vybavení modifikovat.
Použití nesprávných součástek může způsobit úraz
elektrickým proudem, přílišné uvolňování tepla nebo požár.
• Nedotýkejte se výrobku, nepracujte s ním ani jej neopravujte
mokrýma rukama. Při vyjímání kabelu jej uchopte za tělo
zástrčky. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k
požáru.
• Neumisťujte do blízkosti napájecího kabelu topná tělesa ani
jiná zařízení vyzařující teplo. Mohlo by dojít k požáru nebo k
úrazu elektrickým proudem.
8 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
! POZOR
Montáž
• Výrobek přemisťujte a zvedejte ve dvou nebo více lidech.
Vyhnete se tak zranění.
• Výrobek nemontujte do míst, kde by byl přímo vystaven větru
vanoucímu od moře (obsahuje sůl). Mohlo by dojít ke
zkorodování výrobku.
• Namontováním odtokové hadice zajistíte správné odvádění
sražené vody/kondenzátu.
Špatné připojení hadice může způsobit únik vody.
• Výrobek nenaklánějte (ani při montáži). Mohlo by dojít k
vibracím nebo k hluku.
ČEŠTINA
• Nemontujte výrobek do míst, kde by hluk nebo horký vzduch z
venkovní jednotky mohl poškozovat okolí nebo rušit sousedy.
Mohlo by to způsobit problémy vašim sousedům a následné
spory.
• Po provedení montáže nebo opravy výrobku vždy zkontrolujte,
zda z něj neuniká plyn (chladivo). Nízká hladina chladiva
může způsobit poruchu výrobku.
• Montáž proveďte na bezpečném místě, které dokáže unést
váhu produktu.
Pokud nosnost není dostatečná, může dojít k pádu produktu a
k poranění osob.
10 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Obsluha
• Nepoužívejte výrobek ke zvláštním účelům, jako je např.
uchovávání potravy, uměleckých děl atd. Jedná se o spotřební
jednotku, nikoliv o přesný chladicí systém. Mohlo by dojít k
ČEŠTINA
ČEŠTINA
jednotlivých součástí by se vždy mělo provádět v souladu s
místními a národními normami.
• Vyměňte veškeré baterie v dálkovém ovládání za nové baterie
stejného typu. Nepoužívejte zároveň staré a nové baterie
nebo různé typy baterií. Mohlo by dojít k požáru nebo k poruše
výrobku.
• Baterie nenabíjejte ani je nerozebírejte. Baterie nevhazujte do
ohně. Mohou shořet nebo vybuchnout.
• Pokud se tekutina z baterií dostane na vaši pokožku nebo
oblečení, dobře je omyjte studenou vodou. Pokud baterie
vytekly, nepoužívejte dálkové ovládání. Chemické látky
obsažené v bateriích vám mohou způsobit popáleniny nebo
jiné zdravotní potíže.
12 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
(pro R32)
• Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
pokud jim byl pod dohledem nebo instruktáž, pokud jde o
používání spotřebiče bezpečným způsobem a porozumět
rizikům. Děti se s přístrojem nehrají. Čištění a údržbu uživatele
nesmí provádět děti bez dozoru.
• Prostředky pro odpojení musí být začleněné do
elektroinstalace v souladu s pravidly pro elektroinstalaci.
OBSAH 13
OBSAH
2 TYPOVÉ OZNAČENÍ
3 RADY PRO ÚSPORU ENERGIE
4 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
14 MONTÁŽ
15 MONTÁŽ VENKOVNÍ JEDNOTKY
21 PŘIPOJENÍ TRUBEK
21 Příprava trubek
22 Připojení potrubí k venkovní jednotce
23 Vytvoření potrubí
24 PŘIPOJENÍ KABELŮ
24 Elektrické zapojení
24 Propojovací kabely mezi vnitřní a venkovní jednotkou
27 Připojení kabelu k venkovní jednotce
30 TESTOVACÍ PROVOZ
32 MONTÁŽ PI485
ČEŠTINA
33 FUNKCE
33 Nastavení dvoupolohového přepínače
35 čerpadla
36 Úspora energie
37 Tichý noční režim
38 Zámek režimu
MONTÁŽ
Montáž Vnitřní A Venkovní Jednotky
Sada nástrojů
Momentový klíč
na úpravu potrubí
ČEŠTINA
MONTÁŽ VENKOVNÍ JEDNOTKY 15
ČEŠTINA
základy, jako jsou například poškozené části
budovy nebo místa, kde dochází k hromadění
sněhu.
- Abyste předešli poškození silným deštěm,
umístěte na místo s plynulým odvodem vody,
vyhněte se také oblastem častých záplav.
Stř
ech
a
Více než
300
Plo
t
pře nebo
ká Více než 300
žky
Více než 600
Více než 700
[jednotka: mm]
A > 200 mm
(7-7/8 inch)
16 MONTÁŽ VENKOVNÍ JEDNOTKY
2) Kompaktní měnič
Velikost potrubí mm (palce) Délka A (m) Další
Převýšení B (m)
Kapacita Typ
ODU chladivo
(kBtu/h) Plyn Tekutina Standardní Max. Standardní Max. konektoru
(g/m)
UUA1 18 Ø 12.7 (1/2) Ø 6.35 (1/4) 7.5 30 5 30 20 b
UUB1 24/30 Ø 15.88 (5/8) Ø 9.52 (3/8) 7.5 35 5 30 40 a, c
UUC1 36 Ø 15.88 (5/8) Ø 9.52 (3/8) 7.5 50 5 30 40 -
* Informace o konektoru
a b c
Konektor
Ø 6.35 → Ø 9.52 Ø 9.52 → Ø 12.7 Ø 12.7 → Ø 15.88
**09F X X X
UUA1 **12F X X X
**18F X O X
**18F X X X
UUB1 **24F O X O
**30F O X O
ČEŠTINA
Další chladivo
= [A – 7.5 (m)] x další chladivo (g/m). A A
Stojící na podlaze
500
400
300
200
100
Připevněná na stěnu
Připevněná na strop
0 m (kg)
0 1.224 2 3 4 5 6 7 8
Stojící na podlaze Stojící na podlaze Připevněná na stěnu Připevněná na stěnu Připevněná na strop Připevněná na strop
m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2)
ČEŠTINA
< 1.224 - 4.6 181.56 < 1.224 - 4.6 20.17 < 1.224 - 4.6 13.50
1.224 12.9 4.8 197.70 1.224 1.43 4.8 21.97 1.224 0.956 4.8 14.70
1.4 16.82 5 214.51 1.4 1.87 5 23.83 1.4 1.25 5 15.96
1.6 21.97 5.2 232.02 1.6 2.44 5.2 25.78 1.6 1.63 5.2 17.26
1.8 27.80 5.4 250.21 1.8 3.09 5.4 27.80 1.8 2.07 5.4 18.61
2 34.32 5.6 269.09 2 3.81 5.6 29.90 2 2.55 5.6 20.01
2.2 41.53 5.8 288.65 2.2 4.61 5.8 32.07 2.2 3.09 5.8 21.47
2.4 49.42 6 308.90 2.4 5.49 6 34.32 2.4 3.68 6 22.98
2.6 58.00 6.2 329.84 2.6 6.44 6.2 36.65 2.6 4.31 6.2 24.53
2.8 67.27 6.4 351.46 2.8 7.47 6.4 39.05 2.8 5.00 6.4 26.14
3 77.22 6.6 373.77 3 8.58 6.6 41.53 3 5.74 6.6 27.80
3.2 87.86 6.8 396.76 3.2 9.76 6.8 44.08 3.2 6.54 6.8 29.51
3.4 99.19 7 420.45 3.4 11.02 7 46.72 3.4 7.38 7 31.27
3.6 111.20 7.2 444.81 3.6 12.36 7.2 49.42 3.6 8.27 7.2 33.09
3.8 123.90 7.4 469.87 3.8 13.77 7.4 52.21 3.8 9.22 7.4 34.95
4 137.29 7.6 495.61 4 15.25 7.6 55.07 4 10.21 7.6 36.86
4.2 151.36 7.8 522.04 4.2 16.82 7.8 58.00 4.2 11.26 7.8 38.83
4.4 166.12 4.4 18.46 4.4 12.36
18 MONTÁŽ VENKOVNÍ JEDNOTKY
• Synchronizovaný provoz
Namontujte rozvětvené potrubí tak, aby délka potrubí a rozdíl mezi nejvyšším a nejnižším
bodem nepřekročily níže uvedené specifikace.
[Jednotka : m]
L2 Větev
Délka a převýšení potrubí Specifikace (MAX.)
L3
A Celkem (L1+L2+L3+L4+L5) 80
Hlavní potrubí (L1) 45
L4
L5
H2
Rozvětvené potrubí 40
H1
(L2+L3+L4+L5)
A
15
Každé
30
Dálkové
Vnitřní–Venkovní (H1)
ovládání
Vnitřní–Vnitřní (H2) 1
(L1+L2),(L1+L3),(L1+L4),(L1+L5) 70
L1
A 10
- Při montáži rozvětveného potrubí není nijak omezen směr ani úhel montáže.
- Dávejte pozor na to, aby při připojování nebylo místo připojení nerovné a aby se na něm
nenacházely nečistoty.
- Zbývající trubky ořízněte nebo přímo připojte k potrubí.
• Doplňování chladiva
Informace k doplňování chladiva naleznete v níže uvedené tabulce.
POZNÁMKA
b : Jmenovitý výkon pro délku potrubí s chladivem.
C : Chladivo doplněné do rozvětveného potrubí s tekutinou.
B : Chladivo doplněné do hlavního potrubí s tekutinou.
! POZOR
• Kapacita závisí na standardní délce. Maximální povolená délka závisí na spolehlivosti.
• Nevhodné doplnění chladiva může vyústit v selhání výrobku.
MONTÁŽ VENKOVNÍ JEDNOTKY 19
JEDNOTKA BD
BD BD
BD : ROZVODNÁ JEDNOTKA IDU IDU IDU IDU IDU IDU IDU IDU IDU
REMO : KABELOVÉ
REMO
DÁLKOVÉ REMO REMO
OVLÁDÁNÍ
MODEL Kazetová Potrubní Kazetová Potrubní Kazetová Potrubní
CT18F * 2 CM18F * 2 CT12F * 3 CL12F * 3 CT12F * 4 CL12F *4
UUD1 / UUD3 CT24F * 2 CM24F * 2 CT18F * 3 CM18F * 3
UT30F * 2 UM30F *2
Jednotka BD PMUB11A PMUB111A PMUB1111A
příslušenství
Použité
Jednoduché
PQCSZ250S0
centrální ovládání**
POZNÁMKA
** Během synchronizovaného provozu
• nepoužívejte bezdrátové dálkové ovládání.
• Používejte pouze jedno kabelové dálkové ovládání napojené na vnitřní jednotku.
• Používejte pouze centrální ovládání a funkční ovládání „PQCSZ250S0“.
ČEŠTINA
20 MONTÁŽ VENKOVNÍ JEDNOTKY
1(Single): Výchozí
6
5
1 2 3 4 5 6
4
3
2
1
2(Duo)
1 2 3 4 5 6
ČEŠTINA
3(Trio)
1 2 3 4 5 6
LED01E
LED02E
B 4(Quartet)
1 2 3 4 5 6
SW01M
Hlavní deska plošných spojů
PŘIPOJENÍ TRUBEK 21
PŘIPOJENÍ TRUBEK
Příprava trubek
Hlavní příčinou úniku plynu bývají špatně roztažené
trubky. Dle následujícího postupu trubky správně Měděná
trubka 90° Šikmá Nerovná Hrubá
roztáhněte.
Ořízněte trubky a kabel.
- Použijte sadu pro práci s trubkami nebo trubky
zakoupené v místě montáže.
- Změřte vzdálenost mezi vnitřní a venkovní Potrubí
jednotkou. Výstružník
- Trubky uřízněte tak, aby byly o něco delší, než je
tato vzdálenost.
- Kabel uřízněte o 1.5 m delší než je délka trubek. Spodní část
Zbavte okraje nerovností
- Z řezu trubky zcela odstraňte veškeré nerovnosti.
- Při odstraňování nerovností z řezu nakloňte konec
měděné trubky směrem dolů, aby nečistoty
Matice
nenapadaly dovnitř trubky.
Nasazení matice Měděná trubka
- Odstraňte matice připojené k vnitřním a vnějším
jednotkám, poté je nasaďte na trubku, na které
jste dokončili odstraňování nerovností. (Po
roztažení trubky nebude již možno matice nasadit)
Roztahování trubek
<Typ s křídlovou maticí>
- Roztahování konců trubek proveďte pomocí
dedikovaného nástroje pro R32, jak je uvedeno Držák
"A"
níže.
A palce (mm)
Průměr trubky
ČEŠTINA
palce (mm) Typ s křídlovou maticí Spojkový Měděná trubka
typ
Ø 1/4 (Ø 6.35) 0.04~0.05 (1.1~1.3) <Spojkový typ>
Ø 3/8 (Ø 9.52) 0.06~0.07 (1.5~1.7)
0~0.02
Ø 1/2 (Ø 12.7) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
(0~0.5)
Ø 5/8 (Ø 15.88) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø 3/4 (Ø19.05) 0.07~0.08 (1.9~2.1)
Pevně uchopte měděnou trubku do upínací čelisti
dle rozměrů ve výše uvedené tabulce.
Hladký povrch po celém obvodu
Kontrola Povrch uvnitř je hladký bez škrábanců.
- Porovnejte roztažení konce trubek s obrázkem
níže.
= Nesprávné provedení úpravy =
- Pokud je roztažení vadné, uřízněte roztaženou
část a znovu proveďte roztažení konce trubky.
Kryt potrubí
Momentový klíč
! POZOR
Nepřetržité • Ve vnitřních prostorách není povoleno
ČEŠTINA
ČEŠTINA
OVUe
Tnk spojovací vedení mezi vnitřní a
jedUD oOv Kabel
nNoI OnRi elektrického venkovní jednotkou), u kterých může
Ttka
napájení dojít k pohybu během normálního
provozu, se musí chránit před
• Tato smyčka je nutná pro zamezení průniku mechanickým poškozením.
vody k elektrickým částem.
OU
TD
24 PŘIPOJENÍ KABELŮ
PŘIPOJENÍ KABELŮ
Elektrické zapojení
ELCB
Elektrické zapojení proveďte dle schématu Hlavní
zdroj energie
zapojení. Rozváděcí skříň
1(L) 2(N) 3 R S T N
UUD3
PŘIPOJENÍ KABELŮ 25
Simultánní provoz S Svorky vnitřní jednotky 3 1(L) 2(N) 3 1(L) 2(N) 3 4 5 CN-REMO
jednotek 2, 3, 4
S Svorky vnitřní jednotky 2 1(L) 2(N) 3 1(L) 2(N) 3 4 5 CN-REMO
Hlavní jednotka 1 M Svorky vnitřní jednotky 1 1(L) 2(N) 3 1(L) 2(N) 3 4 5 CN-REMO
! POZOR
Napájecí kabel připojený k venkovní jednotce by měl vyhovovat normám IEC 60245 nebo
HD 22.4 S4 Toto zařízení se dodává se soupravou kabelů vyhovujících národním
předpisům.)
1 Fáze(Ø)
OBVYKLÁ PRŮŘEZOVÁ PLOCHA
GN
/YL
20
mm
ČEŠTINA
Napájecí kabel připojený k venkovní jednotce by měl vyhovovat normám IEC 60245 nebo
HD 22.4 S4 (Toto zařízení se dodává se soupravou kabelů vyhovujících národním
předpisům.)
OBVYKLÁ
PRŮŘEZOVÁ
GN PLOCHA 0.75 mm2
/YL
20
mm
Pokud je propojovací kabel mezi vnitřní a venkovní jednotkou delší než 40 m, připojte
telekomunikační linku a zdroj energie odděleně.
Pokud je napájecí kabel poškozen, je třeba jej nahradit speciálním kabelem nebo sestavou
dostupnou od výrobce nebo od jeho servisní služby.
Potrubí a elektrické vedení by měly být pro instalaci tohoto produktu zakoupeny samostatně.
26 PŘIPOJENÍ KABELŮ
Napájecí kabel
Okrouhlá koncovka
! VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že šroubky svorek nejsou povoleny.
ČEŠTINA
PŘIPOJENÍ KABELŮ 27
Svorku napájecího
kabelu
Svorku propojovacího
kabelu
Sponu na kabel
Sponu na
kabel
ČEŠTINA
kabelu použity pryžové
přechodky.
! POZOR
• Schéma zapojení nelze bez předchozího upozornění měnit.
• Vždy kabely připojujte dle schématu zapojení.
• Kabely připojte pevně, aby je nešlo snadno vytáhnout.
• Kabely připojte dle barevných kódů. Nahlédněte do schématu zapojení.
• Napájecí kabel zapojený k jednotce by měl být vybrán podle specifikací na straně 24.
28 ZKOUŠKA TĚSNOSTI A VAKUOVÁNÍ
Příprava
- Zkontrolujte, zda všechny trubky (jak na tekutiny, tak na plyn) mezi vnitřní a venkovní jednotkou
byly správně připojeny a zda byla dokončena veškerá kabeláž potřebná pro testování. Ve
venkovní jednotce odstraňte kloboučky servisních ventilů z vývodů pro plyn i pro tekutinu.
Zkontrolujte, že oba servisní ventily (jak pro tekutinu, tak pro plyn) venkovní jednotky jsou v této
fázi uzavřeny.
Zkouška těsnosti
- Plnicími hadicemi k tomuto servisnímu ventilu připojte rozváděcí ventil (s tlakoměrem) a láhev
se suchým dusíkem.
! POZOR
Během zkoušky těsnosti vždy používejte rozváděcí ventil. Pokud jej nemáte k dispozici,
použijte k tomuto účelu uzavírací ventil. Regulátor rozváděcího ventilu označený jako „Hi“
musí být neustále uzavřený.
ČEŠTINA
- Natlakujte systém suchým dusíkem maximálně na 3.8 MPa. Jakmile se na tlakoměru objeví 3.8
MPa, uzavřete ventil láhve. Pokračujte testováním pomocí tekutého mýdla.
! POZOR
Aby se dusík nedostal do chladicího systému v tekutém stavu, musí být během natlakování
systému horní část láhve umístěna výše než její spodní část. Láhev je při používání obvykle
postavená do svislé polohy.
ZKOUŠKA TĚSNOSTI A VAKUOVÁNÍ 29
Napouštěcí
hadice
Tlaková láhev s
dusíkem
Vakuování trubek (ve svislé, stojící pozici)
- Chcete-li vyvakuovat trubky a vnitřní jednotku,
připojte plnicí hadici systému popsaného v
předchozích krocích k vývěvě. Ujistěte se, že Čas potřebný k vakuování trubek, pokud je
je regulátor „Lo a Hi“ rozváděcího ventilu použita vývěva o 30 gal/h
otevřen. Poté spusťte vývěvu. Délka trvání
Pokud je potrubí kratší Pokud je potrubí delší
vakuování trubek závisí na délce trubek a na než 10 m (33 ft) než 10 m (33 ft)
výkonu vývěvy. V následující tabulce je
uveden čas potřebný k vakuování trubek. 30 min. nebo déle 60 min. nebo déle
- Jakmile dosáhnete požadovaného podtlaku, 0.07 kPa nebo méně
uzavřete regulátor „Lo a Hi“ rozvodného
ventilu a vypněte vývěvu.
ČEŠTINA
Dokončení práce
- Pomocí klíče na servisní ventily otočte Vnitřní jednotka
vřeteno ventilu tekutiny proti směru Venkovní jednotka
hodinových ručiček. Ventil se zcela otevře.
- Otočte vřeteno ventilu plynu proti směru
hodinových ručiček. Ventil se zcela otevře.
- Lehce uvolněte plnicí hadici připojenou k
servisnímu ventilu plynu, čímž snížíte tlak.
Poté hadici odstraňte.
- Znovu namontujte matici a krytku na servisní Rozdělovací ventil
ventil plynu a pevně matici utáhněte
francouzským klíčem. Tento proces je velmi Lo Hi
Tlakoměr
důležitý, protože zabrání únikům chladiva ze
systému.
- Znovu namontujte kloboučky servisních Otevřený Otevřený
ventilů tekutiny i plynu a pevně je utáhněte.
Tímto odsátí pomocí vývěvy končí.
Klimatizace je nyní připravená na testovací
provoz.
Vakuové čerpadlo
30 TESTOVACÍ PROVOZ
TESTOVACÍ PROVOZ
1 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI TESTOVACÍM PROVOZU
- Výchozí zdroj energie musí poskytovat nejméně 90 % jmenovitého napětí.
V opačném případě by klimatizace neměla být spuštěna.
! POZOR
• Při testovacím provozu nejdříve proveďte test chlazení, a to i v období, kdy je třeba topit.
Pokud by bylo nejdříve testováno topení, mohlo by dojít k problémům s kompresorem. Je
třeba dbát dostatečné opatrnosti.
• Spusťte testovací provoz a nechejte zařízení běžet alespoň 5 minut. (Testovací provoz se
po 18 minutách automaticky vypne)
- Testovací provoz se spustí, pokud zároveň stisknete a po tři vteřiny podržíte tlačítko vnitřní
teploty a tlačítko časovače.
- Chcete-li testovací provoz zrušit, stiskněte jakékoli tlačítko.
3 Vyhodnocení výkonu
- Změřte teplotu nasávaného a vyfukovaného vzduchu.
- Zkontrolujte, že je teplotní rozdíl mezi nasávaným a
vypouštěným vzduchem větší než 8 °C Teploměr
(u chlazení i topení).
TESTOVACÍ PROVOZ 31
! POZOR
Poté, co zkontrolujete výše uvedené podmínky, připravte si elektroinstalaci následovně:
1 Vždy pro klimatizaci mějte dedikovaný zdroj energie. Při pokládání elektroinstalace se
řiďte obvodovým schématem uvedeným na vnitřní straně krytu řídícího panelu.
2 Mezi zdroj energie a jednotku umístěte pojistku.
3 Z důvodů vibrací, ke kterým dochází během přepravy jednotky, může dojít k uvolnění
šroubků upevňujících kabely v šasi elektrického vybavení. Zkontrolujte je a ujistěte se, že
jsou všechny pevně utaženy. (Pokud jsou uvolněné, mohlo by dojít k přepálení kabelů.)
4 Specifikace zdroje energie
5 Ujistěte se, že je elektrický výkon dostatečný.
6 Ujistěte se, že se spouštěcí napětí udrží na více než 90 procentech jmenovitého napětí
vyznačeného na etiketě.
7 Ujistěte se, že tloušťka kabelu odpovídá specifikacím zdroje energie.
(Obzvláště pozor na vztah mezi délkou a tloušťkou kabelu.)
8 Do vlhkých nebo mokrých míst vždy montujte jističe úniku vody.
9 Pokles napětí by mohl způsobit následující potíže.
- Vibrace magnetového spínače, poškození kontaktního bodu spínání jističe, přerušení
obvyklého provozu ochrany proti přetížení.
10 Během simultánního provozu více jednotek používejte pro vnitřní jednotky pouze jedno
dálkové ovládání (viz obrázek).
Poté, co na vnitřní stropní kanálové jednotce nastavíte hodnotu ESP, vypne se hlavní
přívod energie a bude možno odstranit dálkové ovládání.
11 Do jedné místnosti lze namontovat a zapojit pouze stejné typy vnitřních jednotek.
12 Délka připojovacího kabelu je až 90 m.
ČEŠTINA
Propojovací
kabel
PŘI PŘEDÁNÍ
Vysvětlete zákazníkovi postupy při provozu a údržbě jednotky popsané v provozní příručce
(čištění vzduchových filtrů, řízení teploty atd.).
32 MONTÁŽ PI485
MONTÁŽ PI485
Upevněte desku s tištěnými spoji PI485 tak, jak je znázorněno na obrázku.
Podrobný způsob montáže naleznete v montážním návodu pro PI485.
UUA1
UUB1
UUC1
ČEŠTINA
UUD1 / UUD3
FUNKCE 33
FUNKCE
Nastavení dvoupolohového přepínače
Pokud nastavujete dvoupolohový přepínač při zapnutém napájení, změna nastavení se neprojeví okamžitě.
Změna se projeví až po vypnutí a zapnutí napájení.
Dvoupolohový přepínač
Funkce
1 2
čerpadla
ČEŠTINA
Zámek režimu (chlazení) + Tichý noční režim (krok 1)
1 : UUB1 / UUC1
2 : UUD1 / UUD3
34 FUNKCE
Dvoupolohový přepínač
Funkce
123456
Synchro_Duo
1 2 3 4 5 6
Synchro_Trio
1 2 3 4 5 6
Synchro_Quartet
1 2 3 4 5 6
! VAROVÁNÍ
Když nastavujete dvoupolohový přepínač, musíte vypnout jistič nebo vypnout zdroj napájení
výrobku.
! POZOR
• Není-li příslušný dvoupolohový přepínač správně nastaven, výrobek nemusí správně
fungovat.
• Chcete-li nastavit specifickou funkci, požádejte montážního technika, aby během montáže
příslušně nastavil dvoupolohový přepínač.
ČEŠTINA
FUNKCE 35
čerpadla
Postup nastavení
1 Vypněte napájení a nastavte dvoupolohový přepínač následovně.
5 1 2 3 4 5 6
UUB1 / UUC1 UUD1 / UUD3
! VAROVÁNÍ
• Když je zelená kontrolka LED na PCB rozsvícená, kompresor je vypnutý kvůli nedostatku
tlaku.
• Po dokončení musíte vrátit dvoupolohový přepínač do původní pozice, aby mohlo zařízení
zase pracovat normálně.
• Nesprávné užití čerpadla povede k vypnutí zařízení společně s kontrolkami LED (zelenou
a červenou) do 20 minut po původním zapnutí.
ČEŠTINA
Nastavení přepínače vypnutí čerpadla
Úspora energie
Funkce úspory energie je funkcí, která umožňuje efektivní provoz snížením hodnoty maximální
spotřeby energie.
Spotřeba
energie a
aktualni Normalni
hodnota
Čas
Postup nastavení
1 Vypněte napájení a nastavte dvoupolohový přepínač následovně.
Krok 1 Krok 2
ČEŠTINA
Postup nastavení
1 Vypněte napájení a nastavte dvoupolohový přepínač následovně.
C Úroveň hluku : Krok 1 > Krok 2
ČEŠTINA
UUB1 / UUC1 UUB1 / UUC1
Krok 1 Krok 2
! POZOR
• Jestliže se sníží rychlost kompresoru a otáčky ventilátoru, chladicí výkon se také odpovídajícím
způsobem sníží.
• Tato funkce je dostupná pouze v režimu chlazení.
• Jestliže si přejete tichý noční režim zastavit, přepněte dvoupolohový přepínač.
• Jestliže je u vnitřní jednotky nastavena rychlost ventilátoru na „Power“, tichý noční režim se
zastaví, dokud není rychlost „Power“ změněna.
Zámek režimu
Postup nastavení
1 Vypněte napájení a nastavte dvoupolohový přepínač následovně.
ČEŠTINA
ČEŠTINA
Zámek režimu (chlazení) Zámek režimu (topení)
+ Úspora energie (krok 1) + Úspora energie (krok 1)
zabránit přímému působení mořského větru. výměníku od prachu a částic soli pomocí
vody.
Venkovní jednotku je třeba umístit v opačném
směru vůči směru větru od moře.
Mořský vítr
Mořský vítr
SEZÓNNÍ VÍTR A UPOZORNĚNÍ PRO ZIMNÍ OBDOBÍ 41
SEZÓNNÍ VÍTR A
UPOZORNĚNÍ PRO
ZIMNÍ OBDOBÍ
- Ve sněhových oblastech či v oblastech s
tuhou zimou je třeba přijmout dostatečná
opatření k zajištění dobré funkce výrobku.
- Na sezónní vítr či sníh v zimním období je
třeba se připravit i v ostatních oblastech.
- Sací a výfukový kanál nainstalujte tak, aby
do něho nevnikl sníh či déšť. - Venkovní
jednotku je třeba nainstalovat tak, aby
nepřišla do přímého styku se sněhem. Pokud
se sníh nahromadí a přimrzne na sacím
otvoru vzduchu, může dojít ke špatné
činnosti systému. Ve sněhových oblastech je
třeba na systém namontovat ochrannou
stříšku.
- Pokud je jednotka nainstalována v oblasti s
vysokým výskytem sněhových srážek,
namontujte venkovní jednotku na instalační
konzolu výš o 50 cm, než jsou průměrné
(roční) sněhové srážky.
- Pokud dojde k nahromadění sněhu na horní
části venkovní jednotky do výšky nad 10 cm,
tento sníh vždy odstraňte.
ČEŠTINA
42
ČEŠTINA
INSTALLATIEHANDLEIDING
AIR
CONDITIONER
Single inverter
Vertaling van de oorspronkelijke instructie (R32)
www.lg.com
Copyright © 2019 - 2020 LG Electronics Inc. Alle rechten voorbehouden.
2 MODEL NAAM
• Koel binnenshuis niet excessief. Dit kan schadelijk voor uw gezondheid zijn en verbruikt
meer elektriciteit.
• Sluit zonlicht buiten met lamellen of gordijnen tijdens de bediening van de klimaatregelaar.
• Houdt deuren en ramen goed gesloten terwijl u de klimaatregelaar gebruikt.
• Pas de richting van de luchtstroom verticaal of horizontaal aan om de lucht binnenshuis te
circuleren.
• Zet de ventilator harder om lucht binnenshuis snel te koelen of te verwarmen gedurende
een korte periode.
• Open ramen regelmatig voor ventilatie, omdat de luchtkwaliteit binnenshuis kan
verslechteren als de klimaatregelaar gedurende vele uren wordt gebruikt.
• Maak het luchtfilter iedere 2 weken schoon. Stof en onregelmatigheden die in het luchtfilter zijn
opgevangen kunnen de luchtstroom blokkeren of de koel-/ontvochtigingfuncties functies
verminderen.
NEDERLANDS
Voor uw administratie
Niet uw aankoopbon vast aan deze pagina voor het geval u de aankoopdatum moet bewijzen
of vanwege garantieredenen. Noteer het modelnummer en het serienummer hier.
Modelnummer :
Serienummer :
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de voorzorgsmaatregelen in
Dit apparaat is gevuld met brandbaar
deze handleiding zorgvuldig door
koelmiddel. (voor R32)
voordat u de unit gebruikt.
! WAARSCHUWING
Als deze aanwijzingen worden genegeerd kan dit tot ernstig letsel
of de dood leiden.
! LET OP
Als deze aanwijzingen worden genegeerd kan dit tot ernstig letsel
of de dood leiden.
! WAARSCHUWING
• Installatie of reparaties uitgevoerd door niet-gekwalificeerde
personen kunnen leiden tot gevaar voor uzelf en anderen.
NEDERLANDS
Installatie
• Gebruik geen defecte stroomonderbreker of een van een te lage
kwaliteit. Gebruik een aardlekschakelaar en zekering van de juiste
kwaliteit Er bestaat risico op brand of een elektrische schok.
• Neem voor elektrische werkzaamheden contact op met de
dealer, verkoper, een erkend elektricien of een geautoriseerd
servicecenter. Demonteer of repareer het apparaat nooit zelf. Er
bestaat risico op brand of een elektrische schok.
• Zorg voor een goede aarding van het product volgens het
bedradingsschema. Sluit de aardingsdraad nooit aan op een gas-
of waterleiding, bliksemafleider of telefoonaardingsdraad. Er
bestaat risico op brand of een elektrische schok.
• Installeer het paneel en de afdekking van de besturingskast
goed. Er staat een risico van brand of een elektrische schok als
gevolg van stof, water enz.
• Gebruik de juist genormeerde stroomonderbreker of zekering. Er
bestaat risico van brand of een elektrische schok.
• Wijzig of verleng de stroomkabel niet. Als de/het
netvoedingskabel/snoer bekrast, afgeschaafd of vergaan is, moet u
deze vervangen. Er bestaat risico op brand of een elektrische schok.
NEDERLANDS
Bediening
• Wanneer het product drijfnat is (door overstroming of
onderdompeling) in water, neem dan contact op met een officieel
servicecentrum voor een vakkundige reparatie voordat u het
opnieuw in gebruik neemt. Er bestaat risico op brand of een
elektrische schok.
NEDERLANDS
! LET OP
Installatie
• Er zijn twee personen nodig voor het optillen en verplaatsen van
het product. Voorkom persoonlijk letsel.
• Installeer het product niet waar dit direct bloot wordt gesteld aan
zeewind (zout sproeiwater). Dit kan leiden tot corrosie op het
product.
• Monteer een afvoerslang om condenswater op de juiste wijze af
te voeren. Een slechte aansluiting kan tot waterlekkage leiden.
• Zorg dat het product waterpas staat tijdens de installatie. Om
trillingen of geluidshinder te voorkomen.
• Installeer het product niet op een plaats waar het geluid of
NEDERLANDS
Bediening
• Gebruik het product niet voor speciale toepassingen zoals
voedselconservering, het bewaren van kunstwerken e.d. Het is
een klimaatregeling voor de gemiddelde consument, niet een
precisiekoelsysteem. Er bestaat risico op schade of verlies van
eigendommen.
• Blokkeer de luchtinlaat- of uitlaatopening niet. Dit kan een defect
NEDERLANDS
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als zij op een veilige
manier toezicht hebben gekregen of geïnstrueerd zijn over het
gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud
mag niet door kinderen worden gedaan zonder toezicht.
• De ontkoppelingsmiddelen moeten worden opgenomen in de vaste
bedrading overeenkomstig de bedradingsregels.
INHOUDSOPGAVE 13
INHOUDSOPGAVE
2 MODEL NAAM
3 TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
4 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
14 INSTALLATIE
15 BUITENUNITS INSTALLEREN
21 LEIDINGEN AANSLUITEN
21 Leidingwerk voorbereiden
22 Leidingen op de buitenunit aansluiten
23 Leidingen bundelen
28 LEKTEST EN VACUÜMPOMPEN
28 Voorbereiding
28 Lektest
29 Vacumeren
30 TESTEN
32 INSTALLATIE PI485
33 FUNCTIE
NEDERLANDS
33 Drukschakelaar instellen
35 Afpompen
36 Besparen op stroomverbruik.
37 Stil ‘s nachts Modus
38 Modusvergrendeling
INSTALLATIE
Installatiegereedschappen
Schroevendraaier Multimeter
Thermometer,
Moersleutel
waterpas
BUITENUNITS INSTALLEREN
U moet een adequate installatielocatie kiezen
waarbij de volgende voorwaarden in overweging
! LET OP
genomen moeten worden en zorg ervoor de Ga heel voorzichtig met het dragen van
toestemming van de gebruiker te verkrijgen. het product om.
• Zorg ervoor dat niet slechts één
Geschikte installatielocaties persoon het product draagt als het meer
- Als er boven de unit een luifel is gemonteerd om dan 20 kg weegt.
blootstelling aan direct zonlicht of regen tegen te • PP banden worden gebruikt om
gaan, mag de warmteafvoer van de condensor sommige producten te verpakken.
daarvan geen hinder ondervinden.
• Gebruik ze niet als transportmiddel
- Respecteer de met pijlen aangegeven afstanden omdat ze gevaarlijk zijn.
ten opzichte van de voor- en achterzijde en de
linker- en rechterzijde van de unit. • Raak de vinnen van de warmtewisselaar
niet met uw blote handen aan. Anders
- Plaats geen dieren en planten in de warme
kunt u uw handen snijden.
luchtstroom.
- Houd rekening met het gewicht van de • Trek de plastic verpakkingzak eraf en
airconditioner en kies een plaats waar de gooi deze weg zodat kinderen er niet
geluidsoverlast en trillingen minimaal zijn. meer kunnen spelen. De plastic
verpakking kan kinderen anders doen
- Kies een plaats waar de warme lucht en het
stikken.
geluid van de airconditioner de buren niet storen.
- Een plaats die zeker het gewicht kan dragen en • Als u de buitenunit draagt, zorg er dan
trillingen van de buitenunit kan verdragen en waar voor dat u deze op vier punten
een waterpas installatie mogelijk is. ondersteunt. Dragen in en hijsen met
een 3-punts ondersteuning kan de
- Een plaats die niet direct onder invloed staat van
buitenunit onstabiel maken, wat ertoe
sneeuw of regen.
kan leiden dat deze valt.
- Plaats zonder gevaar voor sneeuwval of druppels
van ijspegels. • Gebruik 2 banden van tenminste 8 m
lang.
- Plaats niet op een zwakke vloer of fundament
zoals een bouwvallig gedeelte van het gebouw of • Breng extra doeken of platen aan op
met veel sneeuwophoping. plaatsen waar de behuizing in contact
- Installeer op een plaats met afvoer van stromend komt met de hijsband om schade te
water om schade te voorkomen door plaatselijke voorkomen.
zware regen en vermijd vaak overstroomde • Hijs de unit omhoog waarbij u ervoor
gebieden. zorgt dat deze in het middelpunt van de
zwaartekracht blijft.
NEDERLANDS
Zo
nn
esc
her
m
Meer dan
300
Ob
van stak
hek els Meer dan 300
ken
Meer dan 600
Meer dan 700
[eenheid: mm]
A > 200 mm
(7-7/8 inch)
16 BUITENUNITS INSTALLEREN
Pijplengte en hoogteverschil
• Zelfstandig bedrijf
1) Standaard omvormer / Hoge omvormer
2) Compacte omvormer
* Connector informatie
a b c
Connector
Ø 6.35 → Ø 9.52 Ø 9.52 → Ø 12.7 Ø 12.7 → Ø 15.88
**09F X X X
UUA1 **12F X X X
**18F X O X
**18F X X X
UUB1 **24F O X O
**30F O X O
ex.) UUA1 + CT18F
Extra Koudemiddel
A
= [A -7.5 (m)] x extra koelvloeistof (g/m). A
B Buitenunits binnenunits B
BUITENUNITS INSTALLEREN 17
Vloerstaand
500
400
300
200
100
Wandmontage
Plafondmontage
0 m (kg)
0 1.224 2 3 4 5 6 7 8
2.2 41.53 5.8 288.65 2.2 4.61 5.8 32.07 2.2 3.09 5.8 21.47
2.4 49.42 6 308.90 2.4 5.49 6 34.32 2.4 3.68 6 22.98
2.6 58.00 6.2 329.84 2.6 6.44 6.2 36.65 2.6 4.31 6.2 24.53
2.8 67.27 6.4 351.46 2.8 7.47 6.4 39.05 2.8 5.00 6.4 26.14
3 77.22 6.6 373.77 3 8.58 6.6 41.53 3 5.74 6.6 27.80
3.2 87.86 6.8 396.76 3.2 9.76 6.8 44.08 3.2 6.54 6.8 29.51
3.4 99.19 7 420.45 3.4 11.02 7 46.72 3.4 7.38 7 31.27
3.6 111.20 7.2 444.81 3.6 12.36 7.2 49.42 3.6 8.27 7.2 33.09
3.8 123.90 7.4 469.87 3.8 13.77 7.4 52.21 3.8 9.22 7.4 34.95
4 137.29 7.6 495.61 4 15.25 7.6 55.07 4 10.21 7.6 36.86
4.2 151.36 7.8 522.04 4.2 16.82 7.8 58.00 4.2 11.26 7.8 38.83
4.4 166.12 4.4 18.46 4.4 12.36
18 BUITENUNITS INSTALLEREN
• Synchroonbedrijf
Installeer de aftakpijp zo dat de pijplengte en het verschil tussen hoog en laag de onderstaande
specificaties niet overschrijdt.
[Eenheid : m]
L2 Aftakking
Pijplengte en -hoogte Spec. (max.)
L3
A
Totaal (L1+L2+L3+L4+L5) 80
L4 Hoofdleiding (L1) 45
H2
H1 L5 Aftakking (L2+L3+L4+L5) 40
A Elk 15
Binnen – Buiten (H1) 30
Afstandsbediening
Binnen – Binnen (H2) 1
(L1+L2),(L1+L3),(L1+L4),(L1+L5) 70
L1
A 10
- Wanneer u een aftakkingspijp installeert, zijn de installatierichting en -hoek niet aan beperkingen onderhevig.
- Zorg ervoor dat bij het maken van pijpverbindingen geen afbraamsel en vreemde materialen in afgesneden
pijpeinden terecht komen.
- Maak de resterende verbindingen door ze af te korten of direct op de pijpdiameter aan te sluiten.
OPMERKING
b : Nominale prestaties voor Koudemiddelpijplengte
C : Extra koelmiddel toevoegen aan afgetakte vloeistofleiding.
B : Extra koelmiddel toevoegen aan hoofdvloeistofleiding.
! LET OP
• Capaciteit gebaseerd op standaardlengte en maximaal toegestane lengte gebaseerd op
betrouwbaarheid.
• Vullen met ongeschikte Koudemiddel kan een abnormale cyclus veroorzaken.
BUITENUNITS INSTALLEREN 19
Tabel synchrocombinaties
BUITENUNIT: BUITENUNIT BD
BD BD
BD: AFTAKKINGSDISTRIB-UTIE IDU IDU IDU IDU IDU IDU IDU IDU IDU
-UNIT
REMO REMO REMO
REMO: BEDRADE BEDIENING
Eenvoudige centrale
PQCSZ250S0
controller**
OPMERKING
** Gebruik bij toepassing van synchrobediening
• geen draadloze afstandsbediening.
• Gebruik voor binnenunits slechts één draadafstandsbediening.
• Uitsluitend centrale controller en functiecontroller "PQCSZ250S0" gebruiken.
NEDERLANDS
20 BUITENUNITS INSTALLEREN
1 DIP_SW instellen
Stel DIP_SW in volgens de onderstaande tabel (Ⓐ)
2 Autom. adresseringsmethode
Adressering wijst aan elke indoorunit een eigen adres toe. Bij de eerste installatie van het
product of de vervanging van de printplaat van de binnenunit. Voor gelijktijdige bediening
moet automatische adressering worden ingesteld.
* Werkprocedure
1 (Enkel) : Standaard
5
1 2 3 4 5 6
4
3
2
1
1 2 3 4 5 6
2 (Duo)
3 (Trio)
NEDERLANDS
1 2 3 4 5 6
LED01E
LED02E 4 (Quartet)
B 1 2 3 4 5 6
SW01M
Hoofdprintplaat
LEIDINGEN AANSLUITEN 21
LEIDINGEN AANSLUITEN
Leidingwerk voorbereiden Koperen
leiding Schuin Ongelijk Ruw
De belangrijkste oorzaak van gaslekken is het 90°
onzorgvuldig optrompen van leidingen.
Ga bij het optrompen als volgt te werk.
Snijd de leidingen en kabels op de gewenste
lengte af. Leiding
- Gebruik de meegeleverde set leidingen of Ruimer
plaatselijk gekochte leidingen.
- Meet de afstand tussen de binnen- en de
buitenunit. Naar beneden
- Snijd de leidingen iets langer af dan de gemeten gericht
afstand.
- Snijd de kabel 1.5 m langer af dan de pijplengte.
Optrompmoer
Bramen verwijderen
- Verwijder zorgvuldig alle bramen van de op
maat gesneden leidingstukken. Koperen leiding
- Houd bij het afbramen het uiteinde van de leiding
naar beneden gericht om te voorkomen dat
afbraamsel in de leidingen terecht komt.
Moeren aanbrengen
- Verwijder de optrompmoeren van de binnen- en
buitenunits en breng ze nadat u de bramen hebt <Type wingmoer>
verwijderd op de leidingstukken aan. (Dit is na het
optrompen niet meer mogelijk.) Staaf
"A"
Flairen
- Voer de flair werkzaamheden uit met een speciaal
optrompgereedschap voor R32 zoals de afbeelding
aangeeft. Koperen leiding
Buitenunit
! LET OP
Leidingen aan de gaskant
(grote dia.) Insecten of kleine dieren die de
Leidingen aan de vloeistofkant buitenunit in komen, kunnen kortsluiting
(kleine dia.) in de elektriciteitskast veroorzaken.
Afdekking van
Momentsleutel de pijpleidingen
! LET OP
Continu
• Herbruikbare mechanische connectoren
Moment
Moment en uitlopende verbindingen zijn
-sleutel
(250 mm)
binnenshuis niet toegestaan.
• Wanneer uitlopende verbindingen
binnenshuis worden hergebruikt, moet
NEDERLANDS
Trap
24 VERBINDEN VAN DE BEDRADING
1(L) 2(N) 3 R S T N
UUD3
VERBINDEN VAN DE BEDRADING 25
! LET OP
De voedingskabel die u op de buitenunit aansluit moet voldoen aan IEC 60245 of HD 22.4
S4 (Deze apparatuur zal geleverd worden met een stroomkabel set overeenkomstig met de
nationale wetgeving.)
GN
/Y
L
Modelnaam Phase(Ø ) Area(mm2)
20
UUA1 / UUB1 / UUC1 1 2.5
mm
UUD1 1 6
Driefasig (Ø) UUD3 3 2.5
GN
/ YL
20
m m
De verbindingskabel die op de buitenunit wordt aangesloten moet voldoen aan IEC 60245
of HD 22.4 S4. (Deze apparatuur zal geleverd worden met een stroomkabel set
overeenkomstig met de nationale wetgeving.)
NEDERLANDS
NORMALE
DWARSDOORSNEDE
GN 0,75 mm2
/Y
L
20
mm
! WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de schroeven van de terminal geen speling vertonen.
NEDERLANDS
VERBINDEN VAN DE BEDRADING 27
Kabelklem
Kabelklem
! LET OP NEDERLANDS
LEKTEST EN VACUÜMPOMPEN
Lucht en vocht die in het koelsysteem achterblijven, kunnen de onderstaande ongewenste
bijwerkingen veroorzaken.
- Oplopende druk in het systeem.
- Toenemend opgenomen elektrisch vermogen.
- Afname van de koel- (of verwarmings) effectiviteit.
- Vocht in het koelcircuit kan bevriezen en de capillaire leidingen verstoppen.
- Water kan corrosie in onderdelen van het koelsysteem veroorzaken.
Daarom is het noodzakelijk de binnen- en buitenunit en de daarop aangesloten leidingen te
controleren op lekdichtheid en vervolgens vacuüm te zuigen om niet-condenserende gas- en
vochtresten uit het systeem te verwijderen.
Voorbereiding
- Controleer of alle leidingen (zowel vloeistof- als gasleidingen) tussen de binnen- en buitenunits
vakkundig zijn aangesloten en of de hele bedrading de testcyclus probleemloos heeft doorlopen.
Verwijder de service afsluiterkap aan de gas- en vloeistofzijde van de buitenunit. Zorg ervoor dat
zowel aan de vloeistof- als gaszijde de service afsluiters van de buitenunit in dit stadium
gesloten blijven.
Lektest
- Sluit de meterset (met drukmanometers) en een cilinder met droog stikstofgas met slangen aan
op deze servicepoort.
! LET OP
Zorg ervoor dat u een meterset voor de lektest gebruikt. Als deze niet beschikbaar is,
gebruik dan voor dit doel een stopkraan. De “Hi”-knop van de meterset moet altijd gesloten
blijven.
- Pers het systeem af bij maximaal 3.8 MPa met droog stikstofgas en sluit de cilinderklep
wanneer de manometer 3.8 MPa aangeeft. Voer vervolgens een lektest uit met vloeibare zeep.
NEDERLANDS
! LET OP
Om te voorkomen dat stikstof in vloeibare vorm het koelsysteem binnendringt, moet de
cilinderkop hoger liggen dan de voet wanneer u het systeem op druk brengt. Meestal wordt de
cilinder rechtop staand gebruikt.
LEKTEST EN VACUÜMPOMPEN 29
Slang
Cilinder met
Vacumeren stikstofgas (in
verticale stand)
- Sluit de in de voorgaande stappen beschreven slang aan
op de vacuümpomp om het leidingensysteem en de
binnenunit leeg te pompen. Zorg ervoor dat de “Lo and Voor leegpompen vereiste tijd wanneer een
Hi”-knop van de meterset geopend is. Schakel vacuümpomp met een capaciteit van 30 gal/h.
vervolgens de vacuümpomp in. De voor het Buislengte minder dan Buislengte meer dan
leegpomppen van het systeem benodigde tijd is 10 m (33 ft) 10 m (33 ft)
afhankelijk van de totale lengte van de leidingen en de 30 min. of meer 60 min. of meer
capaciteit van de pomp. De volgende tabel geeft een 0.07 kPa of minder
overzicht van de tijd die voor het leegpompen nodig is.
- Sluit de “Lo and Hi”-knop van de meterset wanneer het
gewenste vacuüm is bereikt en schakel de
vacuümpomp uit.
Binnenunit
Het werk voltooien
- Draai de klepsteel van de klep aan vloeistofzijde met een Buitenunit
serviceklepsleutel naar links om de klep volledig te openen.
- Draai de klepsteel van de klep aan de gaskant naar links
NEDERLANDS
TESTEN
1 VOORZORGSMAAREGELEN VOOR EEN TESTCYCLUS
- De netvoeding moet bij het opstarten minimaal 90% van de nominale spanning kunnen
leveren. Zo niet, dan wordt de airconditioner niet ingeschakeld.
! LET OP
• Schakel bij een testcyclus om te beginnen het koelcircuit in, ook tijdens het
verwarmingsseizoen (najaar, winter en voorjaar). Als het verwarmingscircuit als eerste
wordt ingeschakeld, kan dit problemen voor de compressor veroorzaken. Let bovendien
op het volgende.
• Voer de testcyclus zonder haperingen gedurende meer dan 5 minuten uit. (De testcyclus
wordt na 18 minuten automatisch uitgeschakeld.)
3 Prestatiewaardering
- Meet de temperatuur van de aangezogen en uitgeblazen
lucht.
- Controleer of het temperatuurverschil tussen de
aangezogen en uitgeblazen lucht meer dan 8 °C (koelen) Thermometer
of omgekeerd (verwarmen) bedraagt.
TESTEN 31
! LET OP
Prepareer de bedrading na bevestiging van de bovenstaande voorwaarden als volgt:
1 De airconditioner moet over een eigen stopcontact en een eigen groep beschikken. Laat
u wat de bedrading betreft leiden door het schakelschema dat aan de binnenkant van de
deur van de hoofdschakelkast is aangebracht.
2 Installeer een stroomverbreker (aardlekschakelaar) tussen de netvoeding en de unit.
3 De schroeven waarmee de elektrische bedrading in de aansluitblokken is bevestigd
kunnen door trillingen tijdens transport loskomen. Controleer ze stuk voor stuk om er
zeker van te zijn dat ze stevig vast zitten. (Door loszittende schroeven kan de bedrading
verbranden.)
4 Specificatie van de voedingsbron
5 Controleer of de elektrische capaciteit voldoende is.
6 Zorg ervoor dat de startspanning wordt gehandhaafd op meer dan 90 procent van het
nominale vermogen dat op het naamplaatje is aangegeven.
7 Controleer of de kabeldikte voldoet aan de specificaties voor voedingsbronnen.
(Denk vooral aan het verband tussen kabellengte en kabeldikte!)
8 Installeer overal een stroomverbreker (aardlekschakelaar) waar het nat of vochtig is.
9 De volgende problemen kunnen zich voordoen bij een spanningsval.
- Vibraties in een magneetschakelaar, beschadiging van de contactpunten, doorgeslagen
zekeringen, verstoring van de normale werking van een apparaat dat bescherming
biedt tegen overbelasting.
10 Gebruik slechts één afstandsbediening van de binnenunit wanneer u meerdere units
gelijktijdig wilt bedienen. Nadat u de ESP-waarde van de in het plenum ingebouwde
binnenunit heeft ingesteld, wordt de hoofdvoeding uitgeschakeld en kunt u de
afstandsbediening verwijderen.
11 Het is alleen mogelijk om dezelfde type binnenunits aan te sluiten (te installeren) en
ook binnen een enkele kamer.
12 De lengte van de verbindingskabel is maximaal 90 m
NEDERLANDS
Aansluitkabel
OPLEVERING
Train uw klant aan de hand van de gebruikershandleiding in de bediening en het onderhoud van
de installatie. (luchtfilter reinigen, temperatuur regelen enz.)
32 INSTALLATIE PI485
INSTALLATIE PI485
Bevestig de PI485 PCB zoals afgebeeld in figuur
Zie voor gedetailleerde installatiemethode PI485 installatiehandleiding
UUA1
UUB1
UUC1
NEDERLANDS
UUD1 / UUD3
FUNCTIE 33
FUNCTIE
Drukschakelaar instellen
Als u de drukschakelaar instelt als de stroom is ingeschakeld, wordt de gewijzigde instelling niet toegepast. Het
veranderen van de instelling wordt pas geactiveerd wanneer de stroom opnieuw wordt aangezet.
Drukschakelaar
Functie
1 2
Afpompen
1 : UUB1 / UUC1
2 : UUD1 / UUD3
34 FUNCTIE
Drukschakelaar
Functie
123456
Synchro_Duo
1 2 3 4 5 6
Synchro_Trio
1 2 3 4 5 6
Synchro_Quartet
1 2 3 4 5 6
! WAARSCHUWING
Wanneer u de drukschakelaar instelt, moet u de schakelonderbreken uitzetten of de
stroombron van het product afsluiten.
! LET OP
• Het product zal niet werken tenzij de betreffende drukschakelaar correct in ingesteld.
• Als u een specifieke functie wilt instellen, vraag dan of de installateur de drukschakelaar
correct instelt tijdens de installatie.
NEDERLANDS
FUNCTIE 35
Afpompen
Instellingsprocedure
1 Stel de DIP-schakelaar als volgt in nadat de stroombron stopgezet is
5 1 2 3 4 5 6
2 Reset de stroom.
3 Rode en groene LED’s van de PCB gaan aan tijdens het werk.
(De binnenunit wordt geforceerd bediend.)
4 Indien het werk is uitgevoerd, zal de rode LED uitgaan.
Als het werk niet normaal uitgevoerd is, zal de rode LED knipperen.
5 Sluit de vloeistofklep alleen nadat de groene LED uitgegaan is (7 minuten vanaf de start van
de machine). Sluit dan de gasklep nadat de groene LED aan is gegaan.
! WAARSCHUWING
• Wanneer de groene LED van de PCB aan is, zal de compressor uitschakelen door de lage
druk.
• U dient terug te gaan naar de DIP-schakelaar om na het werk normaal te bedienen.
• Onjuiste afpomping zal leiden tot het uitschakelen van het product samen met het uitgaan
van de LED’s (groen & rood) binnen 20 minuten van de initiële start.
Stroom aan
(rode LED aan, groene LED uit)
Compt aan
(rode LED aan, groene LED aan)
NEDERLANDS
Afpompen voltooid
(rode LED uit, groene LED aan) Gasklep gesloten
Stroom uit
(rode LED uit, groene LED aan)
Besparen op stroomverbruik.
De functie Besparen op Stroomverbruik is de functie die het mogelijk maakt efficiënt te werken
door de maximale stroomverbruikswaarde te verlagen.
Stroomverbruik
en stroom Normaal
Tijd
Instelprocedure
1 Stel de drukschakelaar als volgt in na het uitzetten van de stroom.
Stap 1 Stap 2
Instelprocedure
1 Stel de drukschakelaar als volgt in na het uitzetten van de stroom.
Stap 1 Stap 2
Modus Vergrendelen (Koelen) + Stil s’ nachts Modus Vergrendelen (Koelen) + Stil s’ nachts
Modus (stap 1) Modus (stap 2)
! LET OP
• Als de frequentie van de compressor en de ventilatorsnelheid laag zijn, kan de
koelcapaciteit evenredig verminderen.
• Deze functie is alleen beschikbaar voor de Koelmodus.
• Als u de Stil s’ nachts Modus wilt stoppen, verander dan de drukschakelaar.
• Als de bediening van de binnenunit wordt ingesteld door de ventilatorsnelheid “Aan”, dan
zal de Stil ‘s nachts Modus stoppen totdat de ventilatorsnelheid “Aan” wordt veranderd.
Modusvergrendeling
Procedure instellen
1 Stel de DIP-schakelaar als volgt in nadat de stroombron is uitgeschakeld.
NEDERLANDS
2 Reset de stroombron
FUNCTIE 39
Zeewind
Zeewind
SEIZOENSGEBONDEN WIND EN VOORZORGSMAATREGELEN IN DE WINTER 41
SEIZOENSGEBONDEN
WIND EN
VOORZORGSMAATRE
GELEN IN DE WINTER
- Voldoende voorzorgsmaatregelen zijn vereist
in een gebied met sneeuw of strenge
winters, zodat het product goed kan blijven
functioneren.
- Bereid u voor op seizoensgebonden stormen
of sneeuw gedurende de winter, zelfs als dat
elders is.
- Installeer een afzuig- en afvoerkanaal zodat
er geen sneeuw of regen in kan komen.
- Installeer de buitenunit zo dat deze niet in
direct contact met sneeuw kan komen. Als
zich sneeuw ophoopt en het afzuiggat voor
de lucht bevriest, kan het systeem niet meer
goed functioneren. Als het in een sneeuwrijk
gebied is geïnstalleerd, brengt u een kap op
het systeem aan.
- Installeer de buitenunit op het hogere
installatieconsole, 50 cm boven de
gemiddelde sneeuwval (jaarlijkse gemiddelde
sneeuwval) als het wordt geïnstalleerd in een
gebied met veel sneeuwval.
- Als meer dan 10 cm sneeuw zich ophoopt op
het bovenste gedeelte van de buitenunit,
verwijdert u altijd de sneeuw vóór de
bediening.
NEDERLANDS
42
NEDERLANDS
INSTRUKCJA MONTAŻU
KLIMATYZATOR
www.lg.com
Copyright © 2019 - 2020 LG Electronics Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
2 OZNACZENIE MODELU
• Nie wychładzać nadmiernie wnętrza. Może to być szkodliwe dla zdrowia i powodować większe
zużycie energii elektrycznej.
• W czasie pracy klimatyzatora zasłonić okna przed dostępem promieni słonecznych za pomocą
żaluzji, rolet lub zasłon.
• Trzymać drzwi i okna szczelnie zamknięte w czasie pracy klimatyzatora.
• Ustawić kierunek przepływu powietrza pionowo lub poziomo, aby zapewnić cyrkulację powietrza
w pomieszczeniu.
• Zwiększyć prędkość wentylatora, aby szybko schłodzić lub podgrzać powietrze w pomieszczeniu
w krótkim czasie.
• Regularnie otwierać okna w celu wentylacji, ponieważ jakość powietrza w pomieszczeniu może
ulec pogorszeniu, gdy klimatyzator pracuje przez wiele godzin.
• Czyścić filtr powietrza co 2 tygodnie. Kurz i zanieczyszczenia nagromadzone w filtrze mogą
blokować przepływ powietrza lub osłabiać funkcję chłodzenia/odwilżania.
Numer modelu :
Numer seryjny :
Dane te znajdują się na naklejce z boku każdego urządzenia.
Miejsce zakupu (dystrybutor) :
Data zakupu :
4 WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
! OSTRZEŻENIE
Ignorowanie wskazówek, oznaczonych w ten sposób, może
doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci.
! OSTROŻNIE
Ignorowanie wskazówek, oznaczonych w ten sposób, może
doprowadzić do mniejszych obrażeń lub uszkodzenia
urządzenia.
! OSTRZEŻENIE
• Instalacja lub naprawy wykonywane przez niewykwalifikowane
osoby może spowodować zagrożenie dla użytkownika i innych
osób.
• Prace instalacyjne muszą być przeprowadzone zgodnie z
POLSKI
Instalacja
• Nie należy używać uszkodzonych bezpieczników ani
bezpieczników o niewłaściwym natężeniu znamionowym.
Należy stosować bezpieczniki o zalecanych parametrach.
Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
• W celu przeprowadzenia prac elektrycznych należy
skontaktować się z dystrybutorem, sprzedawcą,
wykwalifikowanym elektrykiem lub autoryzowanym centrum
serwisowym. Nie należy samodzielnie rozbierać ani naprawiać
urządzenia. Występuje ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego.
• Urządzenie należy zawsze uziemiać zgodnie ze schematem
połączeń elektrycznych. Nie należy podłączać przewodu
uziemienia do rur wodnych ani gazowych, instalacji
odgromowej ani do uziemienia linii telefonicznej. Występuje
ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
• Należy dokładnie zamocować panel i pokrywę skrzynki
sterującej. Występuje ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego spowodowanych kurzem, wodą itp.
• Należy stosować bezpieczniki o zalecanych parametrach.
Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
• Nie należy przerabiać ani wydłużać przewodu zasilającego.
Jeśli kabel zasilania ma rysy albo zdartą lub uszkodzoną
izolację, musi być wymieniony. Występuje ryzyko pożaru lub
porażenia elektrycznego.
POLSKI
Praca
• Gdy urządzenie ulegnie zamoczeniu (w wyniku zalania lub
POLSKI
! OSTROŻNIE
Instalacja
• Co najmniej dwie osoby potrzebne są, aby podnieść lub
przenieść urządzenie. Należy unikać zranienia.
• Nie należy instalować urządzenia w miejscu, gdzie może być
ono narażone na bezpośredni wiatr morski (kropelki słonej
wody). Może to spowodować korozję urządzenia.
• Należy zainstalować wąż odwadniający, aby prawidłowo
odprowadzać skropliny. Niewłaściwa instalacja węża może
spowodować wyciek wody.
• Przy instalacji produktu należy zachować wypoziomowanie.
POLSKI
Praca
• Nie należy używać urządzenia do celów specjalnych, takich jak
przechowywanie żywności, dzieł sztuki itp. Jest to klimatyzator
powszechnego użytku, nie precyzyjny system klimatyzacyjny.
Występuje ryzyko uszkodzenia lub utraty mienia.
POLSKI
SPIS TREŚCI
2 OZNACZENIE MODELU
3 WSKAZÓWKI DOT. OSZCZĘDNOŚCI ENERGII
4 WAŻNE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
14 NARZĘDZIA
15 INSTALACJA JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ
21 RURY POŁĄCZENIOWE
21 Przygotowanie instalacji rurowej
22 Podłączanie rur do jednostki zewnętrznej
23 Ukształtowanie rur
24 PODŁĄCZANIE PRZEWODÓW
24 Połączenia elektryczne
24 Przewody łączące pomiędzy jednostkami wewnętrzną a zewnętrzną
27 Podłączanie przewodu do jednostki zewnętrznej
30 TEST PRACY
32 INSTALACJA PI485
33 USTAWIENIA FUNKCYJNE
33 Ustawienie przełącznika DIP S/W
35 Wyłączenie pompy
36 Oszczędzanie pobór mocy
37 Cichy tryb nocny
38 Blokada trybu
NARZĘDZIA
Narzędzia do instalacji
Wykrywacz
Wiertnica rdzeniowa
wycieków gazu
Termometr,
Klucz
poziomica
Zestaw narzędzi
Klucz dynamometryczny
do kielichowania
POLSKI
INSTALACJA JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ 15
Miejsca instalacji
- W przypadku budowy zadaszenia nad tą O
lub grodz
jednostką w celu ochrony jej przed prz eni
esz e Ponad 300
bezpośrednim światłem słonecznym lub kod
y
Ponad 600
deszczem, należy upewnić się, że nie
Ponad 700 [jednostka: mm]
ogranicza ona procesu oddawania ciepła
przez skraplacz.
- Przestrzenie oznaczone strzałkami z przodu,
z tyłu i boku urządzenia muszą być A > 200 mm
pozostawione puste. (7-7/8 inch)
* Informacje o złączu
a b c
Złącze
Ø 6.35 → Ø 9.52 Ø 9.52 → Ø 12.7 Ø 12.7 → Ø 15.88
**09F X X X
UUA1 **12F X X X
**18F X O X
**18F X X X
UUB1 **24F O X O
**30F O X O
ex.) UUA1 + CT18F
Klimatyzator podłogowy
500
400
300
200
100
Klimatyzator ścienny
Klimatyzator kasetonowy
0 m (kg)
0 1.224 2 3 4 5 6 7 8
Klimatyzator podłogowy Klimatyzator podłogowy Klimatyzator ścienny Klimatyzator ścienny Klimatyzator kasetonowy Klimatyzator kasetonowy
m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2)
< 1.224 - 4.6 181.56 < 1.224 - 4.6 20.17 < 1.224 - 4.6 13.50
1.224 12.9 4.8 197.70 1.224 1.43 4.8 21.97 1.224 0.956 4.8 14.70
1.4 16.82 5 214.51 1.4 1.87 5 23.83 1.4 1.25 5 15.96
1.6 21.97 5.2 232.02 1.6 2.44 5.2 25.78 1.6 1.63 5.2 17.26
1.8 27.80 5.4 250.21 1.8 3.09 5.4 27.80 1.8 2.07 5.4 18.61
2 34.32 5.6 269.09 2 3.81 5.6 29.90 2 2.55 5.6 20.01
2.2 41.53 5.8 288.65 2.2 4.61 5.8 32.07 2.2 3.09 5.8 21.47
2.4 49.42 6 308.90 2.4 5.49 6 34.32 2.4 3.68 6 22.98
2.6 58.00 6.2 329.84 2.6 6.44 6.2 36.65 2.6 4.31 6.2 24.53
2.8 67.27 6.4 351.46 2.8 7.47 6.4 39.05 2.8 5.00 6.4 26.14
3 77.22 6.6 373.77 3 8.58 6.6 41.53 3 5.74 6.6 27.80
3.2 87.86 6.8 396.76 3.2 9.76 6.8 44.08 3.2 6.54 6.8 29.51
3.4 99.19 7 420.45 3.4 11.02 7 46.72 3.4 7.38 7 31.27
3.6 111.20 7.2 444.81 3.6 12.36 7.2 49.42 3.6 8.27 7.2 33.09
POLSKI
3.8 123.90 7.4 469.87 3.8 13.77 7.4 52.21 3.8 9.22 7.4 34.95
4 137.29 7.6 495.61 4 15.25 7.6 55.07 4 10.21 7.6 36.86
4.2 151.36 7.8 522.04 4.2 16.82 7.8 58.00 4.2 11.26 7.8 38.83
4.4 166.12 4.4 18.46 4.4 12.36
18 INSTALACJA JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ
• Praca Synchro
Zainstalować rurę rozgałęźną, aby długość rury i różnica pomiędzy najwyższym a najniższym
nie przekraczała wytycznych podanych w specyfikacji
[Jednostka : m]
L2 Rozgałęzienie
Długość i wysokość rury Spec(MAKS.)
L3
A
Łącznie (L1+L2+L3+L4+L5) 80
L4 Główna rura (L1) 45
H2
H1 L5 Odgałęzienie (L2+L3+L4+L5) 40
A Każde 15
Wewnętrz-zewnątrz (H1) 30
Zdalny
sterownik
Wewnątrz-wewnątrz (H2) 1
(L1+L2),(L1+L3),(L1+L4),(L1+L5) 70
L1
A 10
UWAGA
b : Nominalna wydajność dla długości instalacji czynnika chłodniczego.
C : Ilość dodatkowego czynnika na rurę rozgałęźną cieczową.
B : Ilość dodatkowego czynnika na rurę rozgałęźną główną.
POLSKI
! OSTROŻNIE
• Podana moc odnosi się do standardowej długości, a maksymalna dopuszczalna długość
jest obliczona tak, aby zapewnić niezawodność.
• Nieprawidłowe napełnienie czynnikiem chłodniczym może spowodować niewłaściwą pracę
INSTALACJA JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ 19
Prosty sterownik
PQCSZ250S0
centralny**
UWAGA
** W czasie pracy synchro,
• Nie używać sterownika bezprzewodowego.
• Używać tylko jednego sterownika przewodowego do jednostek wewnętrznych.
• Używać tylko sterownika centralnego i sterownika funkcyjnego "PQCSZ250S0".
POLSKI
20 INSTALACJA JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ
1 Ustawianie DIP_SW
Ustaw DIP_SW zgodnie z poniższą tabelą (Ⓐ)
2 Metoda automatycznego adresowania
Adresowanie polega na przypisaniu adresu każdej jednostce wewnętrznej. Przy pierwszej
instalacji produktu lub przy wymianie PCB jednostki wewnętrznej. Dla pracy równoległej
należy wykonać automatyczne adresowanie.
* Procedura pracy
1(Single): Domyślnie
6
5
1 2 3 4 5 6
4
3
2
1
2(Duo)
1 2 3 4 5 6
3(Trio)
1 2 3 4 5 6
LED01E
LED02E
B 4(Quartet)
1 2 3 4 5 6
SW01M
GŁÓWNE PCB
POLSKI
RURY POŁĄCZENIOWE 21
RURY POŁĄCZENIOWE
Przygotowanie instalacji rurowej
Najczęstszą przyczyną nieszczelności jest Rura
niepoprawne wykonanie połączenia kielichowego. miedziana
Przeprowadzić prawidłowo zadanie kielichowania, 90° Pochylone Nierówne Chropowate
zgodnie z poniższą procedurą.
Utnij rury i przewody
- Użyj opcjonalnego zestawu rur lub zakupionych
lokalnie rur. R
- Zmierz odległość pomiędzy jednostką Rura
wewnętrzną a zewnętrzną. Narzędzie do gradowania
- Obcinaj rury nieco dalej w stosunku do
zmierzonej odległości.
- Utnij przewody 1.5 m dłuższy niż długość Skieruj w dół
rury.
Usuwanie zadziorów
- Pozbądź się wszystkich zadziorów z
przekroju poprzecznego obciętej rury. Nakrętka kielichowa
- Umieść koniec miedzianej rury w dół, w stronę w
którą będziesz usuwać zadziory w celu uniknięcia Rura miedziana
wpadania zadziorów wnętrza instalacji.
Nakładanie nakrętki
- Zdjąć nakrętki kielichowe, przymocowane do
jednostki wewnętrznej i zewnętrznej, a
następnie umieścić je na rurze po usunięciu z
niej zadziorów. (nie jest możliwe ich nałożenie <Typ z nakrętką motylkową>
po przeprowadzeniu kielichowania) Pręt
"A"
Operacja kielichowania
- Przeprowadź zadanie kielichowania za pomocą
dedykowanych narzędzi dla R32, zgodnie z tym
co pokazano poniżej.
Miedziana rura
Średnica rury A cale (mm)
cale (mm) Typ z nakrętką motylkową Typ ze sprzęgiem
<Typ ze sprzęgiem>
Ø 1/4 (Ø 6.35) 0.04~0.05 (1.1~1.3)
Ø 3/8 (Ø 9.52) 0.06~0.07 (1.5~1.7)
0~0.02
Ø 1/2 (Ø 12.7) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
(0~0.5)
Ø 5/8 (Ø 15.88) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø 3/4 (Ø19.05) 0.07~0.08 (1.9~2.1)
W sposób pewny przytrzymaj miedzianą rurę
w pręcie (lub narzynce), zgodnie z
POLSKI
Jednostka
zewnętrzna Rura gazowa
! OSTROŻNIE
(Większa śr.) Szkodniki lub małe zwierzęta, wchodzące
Rura cieczowa do jednostki zewnętrznej, mogą
(Mniejsza śr.) spowodować zwarcie w instalacji
elektrycznej.
Klucz Pokrywa rur
dynamometryczny
! OSTROŻNIE
Ciągły • Łączniki mechaniczne i złącza kielichowe
wielokrotnego użytku nie są dozwolone
Klucz
Klucz wewnątrz.
dynamometryczny
dynamometryczny
(250mm)
(250mm) • W przypadku ponownego użycia złącz
kielichowych wewnątrz, należy ponownie
obrobić część kielichowaną. (dla R32)
• W przypadku ponownego użycia złączy
mechanicznych należy wymienić
uszczelki na nowe. (dla R32)
• Elementy miedziane wchodzące w
kontakt z czynnikami chłodniczymi
POLSKI
Opaska
Plastic
plastikowa
band
! OSTROŻNIE
Przewody • Rury z czynnikiem chłodniczym powinny
rurowe
Przewód być zabezpieczone lub zabudowane w
połączeniowy celu uniknięcia uszkodzenia.
OJEUD
ZEWTND OSOT • Elastyczne łączniki czynnika
ĘTIRTO
UNN KAR chłodniczego (takie jak linie łączące
ZNA Przewód zasilania pomiędzy jednostką wewnętrzną a
zewnętrzną), które mogą się przesunąć
podczas normalnej pracy, powinny być
Pętla ociekowa jest konieczna, aby zabezpieczyć zabezpieczone przez uszkodzeniem
części elektryczne przed zalaniem wodą.
mechanicznym.
POLSKI
Trap
OU
TD
O
24 PODŁĄCZANIE PRZEWODÓW
PODŁĄCZANIE PRZEWODÓW
Połączenia elektryczne
ELCB
Przeprowadź prace związane z okablowaniem
Źródło zasilania
elektrycznym, zgodnie z połączeniami kabli Szafa rozdzielcza
elektrycznych.
- Wszystkie okablowania muszą być zgodne z Zewnątrz
lokalnymi wymaganiami. Wewnątrz
- Wybierz źródło mocy, zdolne do zasilania
wymaganego przez klimatyzator.
- Należy zawsze instalować wyłącznik
różnicowo-prądowy, oraz dedykowany
obwód zasilania. Należy zamocować Nazwa modelu Fazy (Ø ) ELCB (A)
urządzenie rozłączające, służące do UUA1 1 15
prawidłowego rozłączania wszystkich linii
zasilających. UUB1 1 20
UUC1 1 25
- Model wyłącznika zalecany przez
upoważniony personel UUD1 1 40
UUD3 3 20
1(L) 2(N) 3 R S T N
POLSKI
UUD3
PODŁĄCZANIE PRZEWODÓW 25
Jednostka główna 1 M Zaciski na jednostce wewnętrznej 1 1(L) 2(N) 3 1(L) 2(N) 3 4 5 CN-REMO
! OSTROŻNIE
Przewód zasilający, podłączony do jednostki zewnętrznej winien być zgodny z przepisami
IEC 60245 lub HD 22.4 S4 (Urządzenie powinno być wyposażone w zestaw przewodów
odpowiadający obowiązującym przepisom.)
GN
/YL
20
mm
NORMALNA POWIERZCHNIA
PRZEKROJU POPRZECZNEGO
GN 0.75 mm2
/YL
20
mm
POLSKI
Przewód zasilający
Zacisk okrągły
! OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że śruby na zaciskach nie są poluzowane.
POLSKI
PODŁĄCZANIE PRZEWODÓW 27
Zacisk kabla
Zacisk kabla
! OSTROŻNIE
• Schemat połączeń nie może ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
POLSKI
Przygotowanie
- Sprawdzić, czy wszystkie rury (zarówno po stronie cieczowej jak i gazowej) pomiędzy
jednostkami wewnętrzną i zewnętrzną zostały właściwie podłączone oraz czy zostało wykonane
całe okablowanie do rozruchu próbnego. Zdjąć zatyczki zaworu serwisowego zarówno po
stronie gazowej jak i cieczowej w jednostce wewnętrznej. Sprawdzić, czy oba zawory serwisowe
po stronie gazowej i po stronie cieczowej w jednostce zewnętrznej są w tym momencie
zamknięte.
Test szczelności
- Podłączyć zawór kolektorowy (z manometrami) i butlę z suchym azotem do tego portu
serwisowego za pomocą węży napełniania.
! OSTROŻNIE
Należy użyć manometrów do testu szczelności. Jeżeli nie są dostępne, użyć w tym celu
zaworu odcinającego. Pokrętło „Hi” na zaworze kolektorowym musi być cały czas zamknięte.
- Napełnić instalację suchym azotem do ciśnienia powyżej 3.8 MPa i zamknąć zawór butli gdy
wskazanie na manometrze osiągnie wartość 3.8 MPa, następnie sprawdzić szczelność za
pomocą płynnego mydła.
! OSTROŻNIE
Aby uniknąć wprowadzenia do instalacji czynnika chłodniczego w stanie ciekłym, góra butli
musi być wyżej niż dół w czasie napełniania instalacji. Zazwyczaj butla jest używana w
pozycji pionowej stojącej.
POLSKI
TEST SZCZELNOŚCI I PRÓŻNIA 29
Waż do
napełniania
Butla z azotem
(w pozycji stojącej
Próżnia - pionowej)
Kończenie pracy
- Za pomocą klucza zaworu serwisowego, obrócić trzonek Jednostka wewnętrzna
zaworu po stronie cieczowej przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara, aby całkowicie otworzyć zawór. Jednostka zewnętrzna
- Obrócić trzonek zaworu po stronie gazowej przeciwnie
do ruchu wskazówek zegara, aby całkowicie otworzyć
zawór.
- Poluzować trochę wąż podłączony do portu
serwisowego po stronie gazowej w celu zwolnienia
ciśnienia a następnie zdjąć wąż.
Bateria manometrów
- Włożyć na miejsce nakrętkę kielichową i jej nakładkę na
POLSKI
TEST PRACY
1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY TEŚCIE PRACY
- Źródło zasilania musi dostarczyć przynajmniej 90 % napięcia znamionowego.
W przeciwnym wypadku, urządzenie nie powinno być uruchamiane.
! OSTROŻNIE
• W celu przetestowania pracy wykonywać zawsze cykl chłodzenia, nawet w czasie sezonu
grzewczego. Jeżeli jako pierwszy będzie wykonany cykl grzania, może dojść do problemów
ze sprężarką. Dlatego należy zachować uwagę.
• W ramach testu urządzenie powinno pracować przez ponad 5 minut bez awarii. (Test pracy
zostanie automatycznie wyłączony po 18 minutach)
□Czy cyrkulacja powietrza jest odpowiednia? □Czy działa przełącznik zdalnego sterownika?
□Czy odpływ działa poprawnie? □Czy nie ma błędów w okablowaniu?
□Czy izolacja cieplna jest kompletna □Czy żaden śrubunek nie jest poluzowany?
(czynnik chłodniczy i rura odpływowa)?
□Czy nie ma wycieku czynnika chłodniczego? M4......118 N.cm{12 kgf.cm}
M5......196 N.cm{20 kgf.cm}
M6......245 N.cm{25 kgf.cm}
M8......588 N.cm{60 kgf.cm}
2 Podłączanie zasilania
- Podłączyć przewód zasilania do niezależnego źródła zasilania.
Wymagany jest bezpiecznik elektryczny
- Uruchomić urządzenie na piętnaście minut lub więcej.
POLSKI
3 Ocena wydajności
- Zmierz temperatury powietrza na wlocie i wylocie.
- Upewnij się, że różnica pomiędzy temperaturą na
wlocie a temperaturą na wylocie wynosi ponad 8 °C
(chłodzenie) lub odwrotnie (grzanie).
Termometr
TEST PRACY 31
! OSTROŻNIE
Po potwierdzeniu powyższych warunków należy przygotować okablowanie w następujący
sposób:
1 Urządzenie musi być zasilane z oddzielnego dedykowanego obwodu elektrycznego. Jeśli
chodzi o okablowanie, postępuj zgodnie ze schematem połączeń zamieszczonym
wewnątrz pokrywy panelu sterowania.
2 Między źródłem zasilania a urządzeniem należy zapewnić wyłącznik automatyczny.
3 Śruby mocujące przewody w obudowie mieszczącej instalacje elektryczne mogą się
poluzować na skutek drgań, którym podlegało urządzenie podczas transportu. Sprawdź i
upewnij się, czy są one wszystkie dobrze dokręcone. (jeśli będą poluzowane, może to
doprowadzić do przepalenia przewodów.)
4 Specyfikacja źródła zasilania.
5 Sprawdź, czy moc elektryczna jest wystarczająca.
6 Upewnij się, że napięcie zasilania utrzymuje się na poziomie powyżej 90% wartości
napięcia znamionowego określonego na tabliczce.
7 Sprawdź, czy grubość przewodów zasilania jest taka sama, jak ta określona w
specyfikacji źródła zasilania. (Zwróć szczególną uwagę na stosunek długości kabli do ich
grubości.)
8 Należy zawsze instalować wyłącznik różnicowo-prądowy, oraz dedykowany obwód
zasilania w miejscach zagrożonych wilgocią.
9 Spadki napięcia mogą spowodować następujące problemy.
- Drgania wyłącznika magnetycznego, uszkodzenie jego punktu styku, usterki
bezpiecznika, zakłócenia prawidłowego działania urządzenia chroniącego przed
przeciążeniem.
- Do sprężarki nie jest podawana odpowiednia moc rozruchowa.
10 W systemie pracy równoległej, takim jak pokazany poniżej, należy używać tylko 1
sterownika zdalnego, dołączonego do jednostki wewnętrznej. Po ustawieniu wartości
ESP w jednostce wewnętrznej typu kanałowego zabudowanej w suficie, główne zasilanie
wyłączy się. Następnie usunąć zdalny sterownik.
11 W pojedynczym pomieszczeniu możliwe jest podłączenie (instalacja) jednostek
wewnętrznych tylko tego samego typu.
12 Przewód łączący może mieć do 90 m długości.
Kabel
połączeniowy
POLSKI
PRZEKAZANIE DO UŻYTKU
Poinstruuj klienta w zakresie procedur obsługi i konserwacji, posługując się instrukcją obsługi.
(czyszczenie filtra powietrza, sterowanie temperaturą itp.)
32 INSTALACJA PI485
INSTALACJA PI485
Opcjonalną płytkę komunikacji PI485 należy zainatalować we wskazanym miejscu, jak na
poniższych rysunkach.
Szczegółowa metoda instalacji znajduje się w podręczniku instalacji PI485.
UUA1
UUB1
UUC1
UUD1 / UUD3
POLSKI
USTAWIENIA FUNKCYJNE 33
USTAWIENIA FUNKCYJNE
Ustawienie przełącznika DIP S/W
Jeżeli przełącznik DIP zostanie ustawiony przy włączonym zasilaniu, zmiana ustawień nie
zostanie zastosowana. Zmiana ustawień zostanie zastosowane tylko po resecie zasilania.
PRZEŁĄCZNIK DIP
Funkcja
1 2
Ustawienie fabryczne
Wyłączenie pompy
1 : UUB1 / UUC1
2 : UUD1 / UUD3
34 USTAWIENIA FUNKCYJNE
PRZEŁĄCZNIK DIP
Funkcja
123456
Synchro_Duo
1 2 3 4 5 6
Synchro_Trio
1 2 3 4 5 6
Synchro_Quartet
1 2 3 4 5 6
! OSTRZEŻENIE
Po ustawieniu przełącznika typu DIP należy zrestartować bezpiecznik lub zasilanie
urządzenia.
! OSTROŻNIE
• Jeśli odpowiedni przełącznik DIP nie będzie odpowiednio ustawiony, urządzenie może nie
działać.
• Jeżeli chcesz ustawić daną funkcję, poproś instalatora o odpowiednie ustawienie
przełącznika DIP podczas instalacji.
POLSKI
USTAWIENIA FUNKCYJNE 35
Wyłączenie pompy
Procedura ustawiania
1 Po wyłączeniu zasilania należy ustawić przełączniki typu DIP w następujący sposób.
5 1 2 3 4 5 6
UUB1 / UUC1 UUD1 / UUD3
! OSTRZEŻENIE
• Gdy zielona dioda LED płytki PCB jest włączona, kompresor wyłączy się z powodu
niskiego ciśnienia.
• Po zakończeniu tej operacji należy przywrócić ustawienie przełącznika DIP do pracy
normalnej.
• Nieprawidłowe wyłączenie pompy prowadzi do wyłączenia produktu oraz kontrolek LED
(zielona i czerwona) w ciągu 20 minut od początkowego uruchomiania.
Pobór mocy
oraz prąd
Normalny
Czas
Procedura ustawiania
1 Po wyłączeniu zasilania należy ustawić przełączniki typu DIP w następujący sposób.
Krok 1 Krok 2
2 Zresetować zasilanie.
Procedura ustawiania
1 Po wyłączeniu zasilania należy ustawić przełączniki typu DIP w następujący sposób.
C Poziom hałasu: Krok 1 > Krok 2
Krok 1 Krok 2
POLSKI
2 Zresetować zasilanie.
38 USTAWIENIA FUNKCYJNE
Blokada trybu (chłodzenie) + Cichy tryb nocny Blokada trybu (chłodzenie) + Cichy tryb nocny
(krok 1) (krok 2)
! OSTROŻNIE
• Jeżeli częstotliwość sprężarki. oraz prędkość wentylatora zostaną obniżone, wydajność
chłodzenia może się odpowiednio obniżyć.
• Funkcja ta jest jedynie dostępna dla trybu chłodzenia.
• Jeżeli chcesz wyłączyć cichy tryb nocny, należy zmienić ustawienie przełącznika DIP.
• Jeżeli wentylator jednostki wewnętrznej ustawiony jest na tryb “Power”, cichy tryb nocny
zostanie wyłączony do momenty zmiany trybu “Power” na inny.
Blokada trybu
Procedura ustawiania
1 Po wyłączeniu zasilania należy ustawić przełączniki typu DIP w następujący sposób.
2 Zresetować zasilanie.
USTAWIENIA FUNKCYJNE 39
Blokada trybu (chłodzenie) + Cichy tryb nocny Blokada trybu (chłodzenie) + Cichy tryb nocny
(krok 1) (krok 2)
Wiatr morski
POLSKI
Wiatr morski
OKRESOWE WIATRY I ZALECENIA DLA OKRESU ZIMOWEGO 41
OKRESOWE WIATRY
I ZALECENIA DLA
OKRESU ZIMOWEGO
- W obszarach z dużymi opadami śniegu
potrzebne są w zimie odpowiednie działania,
by urządzenie działało poprawnie.
- Przygotuj się na sezonowe wiatry i opady
śniegu w zimie również w innych miejscach.
- Zainstaluj kanał ssący i wylotowy, by
uniemożliwić przenikanie śniegu lub
deszczu.
- Zainstaluj jednostkę zewnętrzną tak, by nie
miała bezpośredniego kontaktu ze śniegiem.
Jeśli na otworze wlotowym nagromadzi się
zamarznięty śnieg, system może nie działać
prawidłowo. Przy instalacji w obszarach
zaśnieżonych zamontuj w systemie okap.
- Zainstaluj urządzenie zewnętrzne na konsoli
położonej powyżej 50 cm niż przeciętne
opady śniegu (średnioroczne), jeśli
instalujesz je w miejscu z obfitymi opadami
śniegu.
- Gdy śnieg nagromadzony na górnej części
jednostki zewnętrznej osiągnie grubość 10
cm, usuń go, by zapewnić optymalne
warunki pracy.
POLSKI
42
POLSKI
MANUAL DE INSTALARE
APARAT DE
AER CONDIŢIONAT
Single inverter
Traducerea instrucţiunii iniţiale (R32)
LIMBA ROMÂNĂ
www.lg.com
Copyright © 2019 - 2020 LG Electronics Inc. Toate drepturile rezervate.
2 DENUMIREA MODELULUI
DENUMIREA MODELULUI
Informacje o produkcie Emisii sonore transmise prin aer
- Numele produsului : Aparat de aer Presiunea sonoră A emisă de acest produs
condiţionat este sub 70 dB.
- Nume model:
** Nivelul sonor poate varia în funcţie de
U U D 1 U3 0 locaţie.
• Nu rãciţi în mod excesiv aerul din încãpere. Acest lucru vã poate afecta sãnãtatea și poate duce la un
consum mai mare de curent electric.
• Trageţi jaluzelele sau draperiile atunci când echipamentul de climatizare este în funcţiune, pentru a-l
feri de lumina soarelui.
• Ţineţi ușile și ferestrele închise ermetic atunci când echipamentul de climatizare este în funcţiune.
• Reglaţi direcţia fluxului de aer în poziţie verticalã sau orizontalã pentru a pune în circulaţie aerul din
încãpere.
• Acceleraţi ventilatorul pentru a rãci sau încãlzi repede aerul din încãpere, într-o perioadã scurtã de
timp.
• Deschideţi ferestrele în mod regulat pentru a aerisi încãperea deoarece calitatea aerului din interior
poate scãdea dacã instalaţia climatizare este folositã multe ore.
• Curãţaţi filtrul de aer o datã la douã sãptãmâni. Praful și impuritãţile colectate în filtrul de aer pot bloca
fluxul de aer sau pot diminua funcţiile de rãcire / dezumidificare.
Numele comerciantului :
Data cumpãrãrii :
4 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢÃ
! AVERTISMENT
Ignorarea acestor instrucţiuni poate cauza vãtãmãri corporale sau
deces.
! ATENŢIE
Ignorarea acestor instrucţiuni poate duce la vãtãmãri corporale sau
la deteriorarea produsului.
! AVERTISMENT
• Instalarea sau reparaţii efectuate de persoane necalificate pot
constitui pericole atât pentru dumneavoastrã cât și pentru ceilalţi.
• Activitatea de instalare trebuie să fie efectuată în conformitate cu
Codul naţional cu privire la instalaţiile electrice, numai de către
personal calificat şi autorizat.
• Informaţiile conţinute în acest manual sunt destinate utilizãrii de
cãtre un tehnician calificat, familiarizat cu procedurile de siguranţã
și echipat cu unelte și instrumente de testare adecvate.
LIMBA ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢÃ 5
Instalarea
• Nu utilizaţi un întrerupător de circuit defect sau subevaluat.
Folosiţi tablou electric şi siguranţe corespunzătoare. Există risc de
incendiu sau electrocutare.
• Pentru lucrările electrice, contactaţi dealerul, vânzătorul, un
electrician calificat sau un Centru de service autorizat. Nu
încercaţi să demontaţi sau să reparaţi singuri produsul. Există risc
de incendiu sau electrocutare.
• Totdeauna asiguraţi împământarea produsului conform diagramei
de cablare. Nu conectaţi împământarea la conducte de gaz sau
de apă ori la firele de împământare a unei linii telefonice. Există
risc de incendiu sau electrocutare.
• Instalaţi panoul şi capacul casetei de control în siguranţă. Există
riscul de incendiu sau electrocutare din cauza prafului, apei, etc.
• Folosiţi dispozitive de întrerupere sau siguranţe corespunzătoare.
Există risc de incendiu sau electrocutare.
• Nu modificaţi şi nu prelungiţi cablul de alimentare. Dacă un cablu
sau cordonul de alimentare prezintă zgârieturi sau dezizolare ori
deteriorare, atunci trebuie înlocuit. Există risc de incendiu sau
electrocutare.
• Pentru instalare, dezinstalare sau reinstalare, contactaţi
întotdeauna dealer-ul sau un centru autorizat de service, Există
risc de incendiu, electrocutare, explozie sau rănire.
• Nu instalaţi produsul pe un stativ de instalare defect. Asiguraţi-vă
că zona de instalare nu se deteriorează odată cu trecerea
timpului. Acest lucru ar putea cauza căderea echipamentului.
LIMBA ROMÂNĂ
6 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢÃ
Operare
• Când produsul s-a udat (inundat sau introdus în apă), contactaţi
un centru autorizat de service în vederea reparării, înainte de a-l
folosi din nou. Există risc de incendiu sau electrocutare.
• Asiguraţi-vă că folosiţi numai piesele de schimb recomandate.
Sub nicio formă nu incercaţi să modificaţi echipamentul. Folosirea
pieselor inadecvate poate cauza electrocutare, generarea de
caldură excesivă sau incendiu.
• Nu atingeţi, utilizaţi sau reparaţi echipamentul cu mâinile umede.
Ţineţi ştecherul cu mâna când îl scoateţi din priză. Există risc de
electrocutare sau incendiu.
• Nu amplasaţi surse de încălzire sau aparate electrocasnice cu
încălzire lângă cablul de alimentare. Există risc de incendiu sau
LIMBA ROMÂNĂ
electrocutare.
8 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢÃ
sau electrocutare.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢÃ 9
! ATENŢIE
Instalarea
• Produsul trebuie ridicat şi transportat de către cel puţin două
persoane. Evitaţi vătămarea corporală.
• Nu instalaţi produsul dacă acesta va fi expus direct la vântul mării
(stropire cu sare). Acest lucru poate provoca coroziunea
produsului.
• Instalaţi furtunul de evacuare pentru a asigura ca apa condensată
să fie evacuată corespunzător. Un racord neadecvat poate
produce scurgeri de apă.
• Menţineţi nivelul chiar şi când instalaţi produsul. Pentru a evita
vibraţiile sau zgomotul.
• Nu instalaţi produsul în locuri unde zgomotul sau aerul cald
provenit de la unitatea exterioară ar putea produce avarii sau
deranja vecinii. Aceasta poate cauza o problemă pentru vecinii
dvs. şi v-ar provoca dispute cu aceştia.
• Totdeauna verificaţi să nu existe scurgeri de refrigerant după
instalarea sau repararea produsul la. Nivelurile reduse de agent
frigorific pot produce defectarea produsului.
• Vă rugăm să instalaţi în siguranţă într-un loc care poate suporta
LIMBA ROMÂNĂ
Operare
• Nu folosiţi echipamentul în scopuri speciale ca păstrarea
alimentelor, obiectelor de artă etc. Acesta este un echipamentul
de climatizare pentru uz personal, și nu un sistem special de
răcire. Există risc de daune sau pierderi materiale.
• Nu blocaţi admisia sau evacuarea debitului de aer. Acest lucru
poate provoca defectarea produsului.
• Folosiţi o lavetă moale pentru curăţare. Nu folosiţi detergenţi
abrazivi, solvenţi, nu stropiţi cu apă. Există pericolul de incendiu,
electrocutare, sau deteriorare a componentelor din plastic.
• Nu atingeţi piesele metalice ale produsului când scoateţi filtrul de
aer. Există risc de vătămare corporală.
• Nu vă urcaţi pe produs şi nici nu puneţi ceva pe acesta (pe
LIMBA ROMÂNĂ
CUPRINS
2 DENUMIREA MODELULUI
3 SFATURI PENTRU A ECONOMISI ENERGIE
4 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢÃ
14 INSTALARE
15 INSTALARE UNITATE EXTERIOARĂ
21 RACORDAREA CONDUCTELOR
21 Pregătirea conductelor
22 Conectarea conductelor la unitatea exterioară
23 Formarea tubulaturii
24 CONECTAREA CABLURILOR
24 Cablaje electrice
24 Conectarea cablurilor între unitatea interioară şi unitatea exterioară
27 Conectarea cablului la unitatea exterioară
30 EFECTUAREA TESTULUI
32 INSTALAREA MODELULUI PI485
33 FUNCŢIONARE
33 Setarea Comutatorului De Fază S/W
35 Pompă Jos
36 Economisirea Consumului De Energie
37 Modul Liniştit Pentru Noapte
38 Modul Blocat
INSTALARE
Uneltele pentru instalare
Șurubelnițã Multimetru
Detector pentru
Carotierã
scurgerile de gaze
Locuri de instalare
- Dacă deasupra aparatului se construieşte o Ga
ob rd sa
tendă care să îl apere de lumina solară sta u
col Peste 300
directă sau de ploaie, asiguraţi-vă că e
Peste 600
radiaţiile de căldură de la condensator nu Peste 700 [unitate: mm]
sunt obstrucţionate.
- Asiguraţi spaţiile indicate prin săgeţi în jurul
părţii frontale, din spate şi laterale a
aparatului. A > 200 mm
(7-7/8 Ţoli)
- Nu aşezaţi animale sau plante în calea
aerului cald.
- Luaţi în calcul greutatea echipamentului de
climatizare şi alegeţi un loc în care zgomotul ! ATENŢIE
şi vibraţiile sunt minime.
Acordaţi atenţie atunci când
- Alegeţi un loc astfel încât aerul cald şi
transportaţi produsul.
zgomotul provenite de la echipamentului de
climatizare să nu deranjeze vecinii. • Nu transportaţi produsul de unul singur,
dacă acesta depăşeşte 20 kg.
- Poziţionaţi astfel încât să suporte suficient
• Benzile PP sunt utilizate pentru
greutatea și vibraţiile unităţii de interior și ambalarea unor produse. Nu le utilizaţi
astfel încât instalarea să fie posibilă. ca mijloc de transport deoarece sunt
- Poziţionaţi astfel incât să nu fie sub influenţa periculoase.
directă a zăpezii sau ploii. • Nu atingeţi nervurile schimbătorului de
- Poziţionaţi astfel încât să nu fie atins de căldură cu mâinile goale. În caz contrar
vă puteţi tăia la mâini.
ninsoare sau ţurţuri de gheaţă.
• Rupeţi ambalajele din plastic şi aruncaţi-
- Nu poziţionaţi pe o podea instabilă sau pe o le, astfel încât copiii să nu se poată juca
bază cum ar fi o parte deteriorată a clădirii cu acestea. În caz contrar, ambalajele
sau pe un loc unde se adună zăpada. din plastic pot sufoca până la moarte.
- Instalaţi într-un loc cu scurgere fluentă de • Atunci când transportaţi unitatea
apă pentru a preveni deteriorarea din cauza exterioară, asiguraţi-vă că o sprijiniţi în
ploii puternice și evitaţi zonele frecvent toate cele patru puncte. Transportul şi
inundate. ridicarea unităţii sprijinite în trei puncte
poate face ca aceasta să fie instabilă şi
să cadă.
• Utilizaţi 2 curele cu o lungime de cel
puţin 8 m.
• Puneţi mai multe cârpe sau plăci în
locurile în care carcasa intră în contact
LIMBA ROMÂNĂ
Așezat pe podea
500
400
300
200
100
Montat pe perete
Montat pe tavan
0 m (kg)
0 1.224 2 3 4 5 6 7 8
Așezat pe podea Așezat pe podea Montat pe perete Montat pe perete Montat pe tavan Montat pe tavan
m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2)
< 1.224 - 4.6 181.56 < 1.224 - 4.6 20.17 < 1.224 - 4.6 13.50
1.224 12.9 4.8 197.70 1.224 1.43 4.8 21.97 1.224 0.956 4.8 14.70
1.4 16.82 5 214.51 1.4 1.87 5 23.83 1.4 1.25 5 15.96
1.6 21.97 5.2 232.02 1.6 2.44 5.2 25.78 1.6 1.63 5.2 17.26
1.8 27.80 5.4 250.21 1.8 3.09 5.4 27.80 1.8 2.07 5.4 18.61
2 34.32 5.6 269.09 2 3.81 5.6 29.90 2 2.55 5.6 20.01
2.2 41.53 5.8 288.65 2.2 4.61 5.8 32.07 2.2 3.09 5.8 21.47
2.4 49.42 6 308.90 2.4 5.49 6 34.32 2.4 3.68 6 22.98
2.6 58.00 6.2 329.84 2.6 6.44 6.2 36.65 2.6 4.31 6.2 24.53
2.8 67.27 6.4 351.46 2.8 7.47 6.4 39.05 2.8 5.00 6.4 26.14
3 77.22 6.6 373.77 3 8.58 6.6 41.53 3 5.74 6.6 27.80
3.2 87.86 6.8 396.76 3.2 9.76 6.8 44.08 3.2 6.54 6.8 29.51
3.4 99.19 7 420.45 3.4 11.02 7 46.72 3.4 7.38 7 31.27
3.6 111.20 7.2 444.81 3.6 12.36 7.2 49.42 3.6 8.27 7.2 33.09
3.8 123.90 7.4 469.87 3.8 13.77 7.4 52.21 3.8 9.22 7.4 34.95
4 137.29 7.6 495.61 4 15.25 7.6 55.07 4 10.21 7.6 36.86
4.2 151.36 7.8 522.04 4.2 16.82 7.8 58.00 4.2 11.26 7.8 38.83
4.4 166.12 4.4 18.46 4.4 12.36
LIMBA ROMÂNĂ
18 INSTALARE UNITATE EXTERIOARĂ
• Operaţiune sincronizată
Instalaţi conducta de ramificaţie astfel încât lungimea conductei şi diferenţa dintre partea
superioară şi cea inferioară să nu depăşească specificaţiile de mai jos.
[Unitate : m]
L2 Ramificaţie
Lungimea și înălţimea tubului Specificaţii (MAX.)
L3
A Total(L1+L2+L3+L4+L5) 80
Conductă principală (L1)
L4 Conductă de ramificaţie 45
H2
H1 L5 (L2+L3+L4+L5) 40
Fiecare 15
A
Unitate interioară – unitate
exterioară (H1) 30
Telecomandă
Unitate interioară - Unitate interioară 1
(H2) 70
L1 (L1+L2),(L1+L3),(L1+L4),(L1+L5)
A 10
OBSERVAŢIE
b : Performanţă nominală pentru lungimea liniei de agent frigorific
C : Lichid de răcire suplimentar pentru conducta de lichid ramificată
B : Lichid de răcire suplimentar pentru conducta de lichid principală.
! ATENŢIE
• Capacitatea se bazează pe lungimea standard, iar lungimea maximă a toleranţei se
LIMBA ROMÂNĂ
bazează pe siguranţă.
• O încărcare cu un agent frigorific inadecvat poate conduce la un ciclu anormal.
INSTALARE UNITATE EXTERIOARĂ 19
BD: UNITATEA DE BD
BD BD
DISTRIBUŢIE A IDU IDU IDU IDU IDU IDU IDU IDU IDU
RAMIFICĂRII
REMO
REMO: TELECOMANDĂ CU REMO REMO
FIR
MODEL Casetă Traseu Casetă Traseu Casetă Traseu
CT18F * 2 CM18F * 2 CT12F * 3 CL12F * 3 CT12F * 4 CL12F *4
UUD1 / UUD3 CT24F * 2 CM24F * 2 CT18F * 3 CM18F * 3
UT30F * 2 UM30F *2
Unitate BD PMUB11A PMUB111A PMUB1111A
Accesorii
utilizate
Controler central
PQCSZ250S0
simplu**
OBSERVAŢIE
**Când folosiţi operaţiunea sincronizată,
• Nu folosiţi telecomanda fără fir.
• Folosiţi numai o telecomandă cu fir la unităţile interioare.
• Folosiţi numai controlerul central şi controlerul funcţional „PQCSZ250S0”.
LIMBA ROMÂNĂ
20 INSTALARE UNITATE EXTERIOARĂ
1 Setarea DIP_SW
Setaţi DIP_SW conform tabelului (Ⓐ)
2 Metoda de adresă automată
Prin setarea adresei, fiecare unitate interioară primeşte o adresă. Când se instalează produsul
pentru prima dată sau când înlocuiţi unitatea interioară. Setarea adresei trebuie realizată
pentru operare simultană.
* Procedura de lucru
1 (unică): defecţiune
6
5
1 2 3 4 5 6
4
3
2
1
2(duo)
1 2 3 4 5 6
3(trio)
1 2 3 4 5 6
LED01E
LED02E
B 4(cvartet)
1 2 3 4 5 6
SW01M
PLACĂ PRINCIPALĂ CU CIRCUITE IMPRIMATE
LIMBA ROMÂNĂ
RACORDAREA CONDUCTELOR 21
RACORDAREA CONDUCTELOR
Pregătirea conductelor
Principala cauză a scurgerilor de gaz o reprezintă o Tub de
cupru Înclinat Neuniform Aspru
defecţiune la lucrările de evazare. Efectuaţi corect 90°
lucrările de evazare din următoarea procedură.
Tăiaţi conductele şi cablul.
- Folosiţi kitul de conducte accesorii sau conducte
achiziţionate pe plan local. Conductă
- Măsuraţi distanţa dintre unitatea interioară şi cea Alezor
exterioară.
- Tăiaţi conductele lăsându-le puţin mai lungi decât
distanţa măsurată. Îndreptat în jos
- Tăiaţi cablul lăsându-l cu 1.5 m mai lung decât
lungimea conductei.
Îndepărtarea bavurii
- Îndepărtaţi în întregime bavura de la secţiunea Bucşă de evazare
tăiată a conductei/tubului.
- Îndreptaţi capătul tubului/conductei de cupru în jos
pe măsură ce îndepărtaţi bavura, pentru a evita Tub de cupru
căderea bavurii în tub.
Fixarea bucşei de evazare
- Îndepărtaţi bucşele de evazare ataşate la unitatea
interioară şi la cea exterioară, apoi puneţi-le pe
conductă/tub după ce aţi îndepărtat complet <Tip de piuliță fluture>
bavura. (Nu este posibil să le puneţi după lucrările
de evazare) Bară
"A"
Lucrările de evazare
- Efectuaţi lucrările de evazare folosind
instrumentul de evazare dedicat pentru R32, după
cum se arată mai jos. Conductă de cupru
Diametru conductă Un inci (mm)
în inci (mm) <Tip ambreiaj>
Tip de piuliţă fluture Tip ambreiaj
Ø 1/4 (Ø 6.35) 0.04~0.05 (1.1~1.3)
Ø 3/8 (Ø 9.52) 0.06~0.07 (1.5~1.7)
0~0.02
Ø 1/2 (Ø 12.7) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
(0~0.5)
Ø 5/8 (Ø 15.88) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø 3/4 (Ø19.05) 0.07~0.08 (1.9~2.1)
Unitate exterioară
! ATENŢIE
Conductă partea cu gaz
(diametru mai mare) Insectele sau animalele mici care intră în
Conductă partea cu lichid unitatea exterioară pot determina un
(diametru mai mic) scurtcircuit în cutia electrică.
Capac
Cheie conducte
dinamometrică ! ATENŢIE
• Conectori mecanici refolosibili și noduri
Continuu evazate nu sunt permise în interior.
Cheie • Atunci când nodurile evazate sunt
dinamometrică refolosite în interior, partea nodurilor va
(250 mm)
fi re-fabricată. (pentru R32)
• Atunci când piesele de legătură
mecanice sunt refolosite în interior,
sigilările trebuie reînnoite. (pentru R32)
• Cuprul care intră în contact cu agenţii
frigorifici trebuie să nu conţină oxigen
sau să fie deoxidat, de exemplu Cu-
DHP, așa cum este specificat în normele
EN 12735-1 și EN 12735-2.
LIMBA ROMÂNĂ
Ex
t
un erior
ită
ții.
RACORDAREA CONDUCTELOR 23
Seal aspaţiul
Sigilaţi smallrămas în
opening
jurul around
conductelor cu un Obturator
the pipings
material with
de etanşeizare
gum
de tye sealer.
tip gumă.
Izolare
Furtun de
evacuare ! ATENŢIE
Bandă dinPlastic
plastic • Agentul frigorific tubulat va trebui să fie
band protejat sau închis pentru a evita
Conducte deteriorarea.
Cablu de • Conectori flexibili ai agentului frigorific
conectare (cum ar fi linii de legătură între unitatea
Ex interioară și exterioară) care pot fi
t
un erior deplasaţi în timpul operaţiunilor normale
ită Cablu de
ții. trebuie să fie protejaţi împotriva
alimentare
deteriorării mecanice.
• Obturatorul este necesar pentru ca apa să nu
ajungă la părţile electrice.
LIMBA ROMÂNĂ
CONECTAREA CABLURILOR
Cablaje electrice
ELCB
Efectuaţi cablajele electrice în funcţie de Sursa principală
de alimentare
conexiunile cablurilor electrice. Cutie de distribuţie
1(L) 2(N) 3 R S T N
UUD3
CONECTAREA CABLURILOR 25
Unitate funcţionare
S Borne la unitatea interioară 3 1(L) 2(N) 3 1(L) 2(N) 3 4 5 CN-TELEC.
simultană 2,3,4
S Borne la unitatea interioară 2 1(L) 2(N) 3 1(L) 2(N) 3 4 5 CN-TELEC.
Unitate
M Borne la unitatea interioară 1 1(L) 2(N) 3 1(L) 2(N) 3 4 5 CN-TELEC.
principală 1
Borne la unitatea (380V-415V3N) (220V-240V~)
exterioară
R S T N L N 1(L) 2(N) 3 1(L) 2(N) 3 Telecomandă
TRASEU, CVT CST
• Atunci când utilizaţi un sistem de operare
simultană, utilizaţi numai un Controler
conectat la distanţă în Unitatea interioară
PUTERE ABSORBITĂ PUTERE ABSORBITĂ
! ATENŢIE
Cablul de alimentare conectat la Unitatea exterioară trebuie să respecte IEC 60245 sau HD
22.4 S4 (Acest echipament se va furniza cu un cabluîn conformitate cu reglementãrile
naţionale.)
1 Fază (Ø)
ZONĂ TRANSVERSALĂ NORMALĂ
GN
/YL
Numele modelului Fază (Ø ) Zonă (mm2)
UUA1 / UUB1 / UUC1 1 2.5
20
mm
UUD1 1 6
3 Fază (Ø) UUD3 3 2.5
GN
/YL
20
mm
Cablul de conexiune conectat la Unitatea exterioară trebuie să respecte IEC 60245 sau HD
22.4 S4 (Acest echipament se va furniza cu un cabluîn conformitate cu reglementãrile
naţionale.)
SUPRAFAŢĂ
TRANSVERSALĂ
GN NORMALĂ 0.75 mm2
/YL
20
mm
Când linia de conectare dintre unitatea interioară şi cea exterioară este de peste 40 m,
conectaţi linia de telecomunicaţii şi linia de alimentare separat.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit cu un cablu sau un
LIMBA ROMÂNĂ
Cablu de forţă
Bornă cu presiune circulară
! AVERTISMENT
Asiguraţi-vă că şuruburile cutiei nu sunt slăbite.
LIMBA ROMÂNĂ
CONECTAREA CABLURILOR 27
Clemă cablu
Cablu clemă
! ATENŢIE
- Diagrama circuitului nu poate fi modificată fără preaviz.
- Asiguraţi-vă că efectuaţi conexiunile cablurilor conform diagramei de cablare.
- Conectaţi bine cablurile, astfel încât să nu poată fi scoase uşor.
- Conectaţi cablurile în funcţie de codurile de culoare, consultând diagrama de cablare.
- Cablul de alimentare conectat la unitate trebuie selectat conform specificaţiilor de pe
pagina 24
LIMBA ROMÂNĂ
28 TEST DE VERIFICARE A ETANŞEITĂŢII ŞI VACUUMAREA
Pregătire
- Verificaţi dacă fiecare tub (atât partea cu lichid, cât şi cea cu gaz) dintre unitatea interioară şi
cea exterioară a fost racordat corect şi dacă toate cablajele pentru procedura de testare au fost
efectuate. Îndepărtaţi capacele supapei de serviciu de la partea cu gaz şi de la partea cu lichid a
unităţii exterioare. Verificaţi dacă supapele de serviciu atât de la partea cu lichid, cât şi de la cea
cu gaz sunt închise în această etapă.
Test de etanşeitate
- Racordaţi bateria cu manometre şi cilindrul cu azot uscat la acest port de serviciu cu furtune de
încărcare.
! ATENŢIE
Asiguraţi-vă că folosiţi o baterie cu manometre pentru testul de etanşeitate. Dacă nu aveţi la
dispoziţie, folosiţi în acest scop un robinet de închidere. Butonul „Hi” de la bateria cu manometre
trebuie menţinut în permanenţă închis.
- Presurizaţi sistemul la nu mai mult de 3.8 MPa cu azot şi închideţi robinetul de butelie când
indicatorul a ajuns la 3.8 MPa. Testaţi apoi etanşeitatea cu săpun lichid.
! ATENŢIE
Pentru ca azotul să nu intre în sistemul frigorific în stare lichidă, partea superioară a cilindrului
trebuie să fie mai ridicată decât cea inferioară în momentul în care presurizaţi sistemul. De
regulă, cilindrul se utilizează în poziţie verticală.
LIMBA ROMÂNĂ
TEST DE VERIFICARE A ETANŞEITĂŢII ŞI VACUUMAREA 29
Cilindru cu azot
Vacuumarea gazos
(în poziţie verticală)
- Racordaţi capătul furtunului de încărcare descris la paşii
anteriori la pompa de vid, pentru a vacuuma conductele
frigorifice şi unitatea interioară. Confirmaţi că butonul „Lo
and Hi” („Scăzut şi ridicat”) de la bateria cu manometre Timpul necesar pentru vacuumare dacă se
utilizează o pompă de vid de 30 gal/h
este deschis. Apoi porniţi pompa de vid. Timpul de
operare pentru vacuumare variază în funcţie de Dacă lungimea tubului este Dacă lungimea tubului este
lungimea conductelor frigorifice şi de capacitatea sub 10 m (33 picioare) peste 10 m (33 picioare)
pompei. Tabelul următor prezintă timpul necesar pentru
30 min. sau peste 60 min. sau peste
vacuumare.
0.07 kPa sau mai puţin
- Când s-a obţinut vidul necesar, închideţi butonul „Lo and
Hi” de la bateria cu manometre şi opriţi pompa de vid.
Finalizarea lucrării
- Cu o cheie pentru supapa de serviciu, rotiţi tija supapei
Unitatea interioară
de la partea cu lichid în sensul invers al acelor de
ceasornic pentru a deschide complet supapa. Unitatea exterioară
- Rotiţi tija supapei de la partea cu gaz în sensul invers al
acelor de ceasornic pentru a deschide complet supapa.
- Slăbiţi uşor furtunul de încărcare conectat la portul de
serviciu al părţii cu gaz pentru a elibera presiunea, apoi
scoateţi furtunul.
- Puneţi la loc bucşa de evazare şi mantaua acesteia pe
portul de serviciu de la partea cu gaz şi strângeţi bine Baterie cu manometre
bucşa de evazare cu o cheie reglabilă. Acest proces Indicator
este foarte important pentru a preveni scurgerile din Lo Hi
de presiune
sistem.
- Puneţi la loc capacele supapelor, atât la partea cu gaz, Deschis Deschis
cât şi la cea cu lichid, şi strângeţi-le bine.
LIMBA ROMÂNĂ
EFECTUAREA TESTULUI
1 PRECAUŢII LA EFECTUAREA TESTULUI
- Alimentarea iniţială cu curent trebuie să ofere cel puţin 90% din tensiunea nominală.
În caz contrar, echipamentul de climatizare nu trebuie utilizat.
! ATENŢIE
• Pentru procedura de testare, efectuaţi mai întâi operaţiunea de răcire, chiar şi în anotimpul în care
este necesară încălzirea. Dacă se efectuează mai întâi operaţiunea de încălzire, vor apărea
probleme la compresor. În acest caz, este necesar să acordaţi atenţie.
• Efectuaţi procedura de testare mai mult de 5 minute, fără să apară nicio problemă. (Testul se va opri
automat după 18 minute)
3 Evaluarea performanţelor
- Măsuraţi temperatura aerului la admisie şi la refulare.
- Asiguraţi-vă că diferenţa dintre temperatura la admisie
şi cea la refulare este mai mare de 8°C (răcire) sau
invers (încălzire). Termometru
LIMBA ROMÂNĂ
EFECTUAREA TESTULUI 31
! ATENŢIE
După confirmarea condiţiilor de mai sus, pregătiţi cablurile după cum urmează:
1 Trebuie să aveţi întotdeauna o sursă de alimentare separată special pentru echipamentul de
climatizare. În ceea ce priveşte modalitatea de cablare, ghidaţi-vă după diagrama circuitului
prezentată pe interiorul capacului cutiei de control.
2 Instalaţi un disjunctor între sursa de alimentare şi aparat.
3 Şurubul care fixează cablurile din carcasa cu instalaţii electrice se poate slăbi din cauza
vibraţiilor la care este supus echipamentul în timpul transportului. Verificaţi acest lucru şi
asiguraţi-vă că şuruburile sunt strânse bine. (Dacă sunt slăbite, cablurile se pot arde).
4 Specificaţii pentru sursa de alimentare
5 Confirmaţi că capacitatea electrică este suficientă.
6 Asiguraţi-vă că tensiunea iniţială se păstrează la peste 90 procente din tensiunea nominală
marcată pe plăcuţa cu marca fabricii.
7 Confirmaţi că grosimea cablului este cea specificată în specificaţiile surselor de alimentare.
(Reţineţi mai ales relaţia dintre lungimea şi grosimea cablului.)
8 Nu uitaţi să montaţi un întrerupător diferenţial în locurile ude sau umede.
9 Următoarele probleme pot fi cauzate de o cădere de tensiune.
- Vibraţia unui disjunctor magnetic, deteriorarea punctului de contact al acestuia, arderea
siguranţei, funcţionare anormală a unui aparat cu protecţie la suprasarcină.
- Compresorul nu primeşte puterea iniţială adecvată.
10 Utilizaţi numai o telecomandă conţinut în unitatea interioarã, atunci când utilizaţi un sistem
cu operare simultanã, dupã cum este indicat mai jos.
Dupã instalatea valorii ESP în unitatea interioarã ascunsã în tavan se o prete alimentarea
principalã cu curent și apoi scoateţi telecomanda.
11 Dacă este posibil, conectaţi (instalaţi) numai același tip de unităţi de interior în interiorul unei
singure camere.
12 Cablul de conectare este de până la 90 m lungime
Cablu de
conectare
PREDARE
Învăţaţi clientul care sunt procedurile de operare şi întreţinere, cu ajutorul manualului de utilizare.
(curăţarea filtrului de aer, controlul temperaturii etc.).
LIMBA ROMÂNĂ
32 INSTALAREA MODELULUI PI485
UUA1
UUB1
UUC1
UUD1 / UUD3
LIMBA ROMÂNĂ
FUNCŢIONARE 33
FUNCŢIONARE
Setarea Comutatorului De Fază S/W
Dacã setaţi comutatorul de fazã atunci când este pornit, schimbarea setarii nu va fi aplicatã
imediat. Setarea pentru încărcare este pornită doar atunci când alimentarea este resetată
Comutator de fază
Funcţionare
1 2
Pompă Jos
(Pasul 2)
1 : UUB1 / UUC1
2 : UUD1 / UUD3
34 FUNCŢIONARE
Comutator de fază
Funcţionare
123456
Synchro_Duo
1 2 3 4 5 6
Synchro_Trio
1 2 3 4 5 6
Synchro_Quartet
1 2 3 4 5 6
! AVERTISMENT
Atunci când setaţi comutatorul de fază, trebuie să închideţi blocarea circuitului sau să
închideţi sursa de alimentare a produsului.
! ATENŢIE
• Dacă nu este setat corect comutatorul de fază, este posibil ca produsul să nu funcţioneze.
• Dacă vreţi să setaţi o funcţie specifică, solicitaţi ca instalatorul să seteze comutatorul de
fază corect în timpul instalării.
LIMBA ROMÂNĂ
FUNCŢIONARE 35
Pompă Jos
Procedura de setare
1 Setaţi Comutatorul de fază după cum urmează după ce aţi oprit alimentarea.
5 1 2 3 4 5 6
UUB1 / UUC1 UUD1 / UUD3
2 Resetaţi alimentarea.
3 LEDul Roșu și LEDul Verde din PCB luminează în timpul operaţiei.
(Unitatea internă funcţionează de la sine.)
4 Dacă operaţiunea este terminată, LED ul Roșu se va stinge.
Dacă operaţiunea este efectuată normal, LED ul Roșu va clipi.
5 Închideţi valva de lichid numai după ce LED ul Verde se stinge (la 7 minute de la pornirea
aparatului). Apoi închideţi valva de gaz după ce se aprinde LED ul Verde.
! AVERTISMENT
• Când LED ul Verde de la PCB este aprins, compresorul se va stinge deoarece presiunea
este mică.
• Trebuie ca Comutaorul de fază să funcţioneze din nou normal după terminarea operaţiunii.
• Montarea incorectă a pompei va face ca produsul să se oprească odată cu LEDurile
(verde & roșu) la 20 minute de la pornirea iniţială.
Pornit
(LED ul Roșu pornit, LED ul Verde oprit)
Comp
(LED ul Roșu pornit, LED ul Verde pornit)
Oprit
(LED ul Roșu oprit, LED ul Verde pornit)
• În funcţie de model, produsul real poate diferi faă de cele prezentate mai sus.
LIMBA ROMÂNĂ
36 FUNCŢIONARE
Consumul de
energie şi
curent Nomal
Ora
Procedura de setare
1 Setarea comutatorului de fază după oprirea sursei de alimentare.
Pasul 1 Pasul 2
2 Resetaţi alimentarea.
Procedura de setare
1 Setaţi Comutatorul de fază după închiderea sursei de alimentare.
C Nivelul de zgomot: Pasul 1>Pasul 2
Pasul 1 Pasul 2
2 Resetarea alimentării.
LIMBA ROMÂNĂ
38 FUNCŢIONARE
Modul Blocat (Răcire) + Modul liniştit pentru Modul Blocat (Răcire) + Modul liniştit pentru
noapte (pasul 1) noapte (pasul 2)
! ATENŢIE
• Dacă frecvenţa comp şi viteza ventilatoului sunt scăzute, capacitatea de răcire poate
scădea proporţional.
• Această funcţie este disponibilă doar pentru Modul de Răcire.
• Dacă veţi să opriţi Modul liniştit pentru noapte, schimbaţi Comutatorul de fază.
• Dacă operarea unităţii de interior este setată de viteza ventilatorului pe ‚Pornit’, Modul
liniştit pentru noapte va fi oprit până ce se schimbă viteza ventilatorului ‚Pornit’.
Modul Blocat
Procedura de setare
1 Setaţi Comutatorul de fază după oprirea alimentării cu energie.
2 Resetaţi alimentarea.
LIMBA ROMÂNĂ
FUNCŢIONARE 39
Modul Blocat (Răcire) + Modul liniştit pentru Modul Blocat (Răcire) + Modul liniştit pentru
noapte (pasul 1) noapte (pasul 2)
! ATENŢIE Paravântul
Briza
Briza
LIMBA ROMÂNĂ
VÂNT SEZONIER ȘI ATENŢIONĂRI ÎN TIMPUL IERNII 41
VÂNT SEZONIER ȘI
ATENŢIONĂRI ÎN
TIMPUL IERNII
- Într-o zonă cu multă zăpadă sau cu
temperaturi foarte scăzute pe timp de iarnă,
sunt necesare suficiente măsuri încât
produsul să poată fi utilizat corect.
- Pregătiţi-vă pentru vânt sau zăpadă
sezonieră iarna, chiar şi în alte zone.
- Montaţi o conductă de aspiraţie şi de
scurgere pentru a nu permite accesul zăpezii
sau al ploii.
- Montaţi unitatea exterioară astfel încât să nu
intre în contact direct cu zăpada. Dacă pe
orificiul de admisie se adună zăpadă şi
îngheaţă, sistemul se poate defecta. Dacă
montaţi sistemul într-o zonă cu multă
zăpadă, adăugaţi şi un înveliş de protecţie.
- Montaţi unitatea exterioară pe o consolă de
montare mai înaltă cu 50 cm decât nivelul
stratului de zăpadă mediu (nivelul mediu al
stratului de zăpadă anual) dacă sistemul este
montat într-o zonă cu multe căderi de
zăpadă.
- Acolo unde zăpada se acumulează pe partea
superioară a unităţii exterioare pe mai mult
de 10cm, pentru o bună funcţionare,
îndepărtaţi întotdeauna stratul de zăpadă.
LIMBA ROMÂNĂ
• The information for Eco design is available on the following free access website.
https://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc