Lijadora de Palma DW412 Dewalt
Lijadora de Palma DW412 Dewalt
Lijadora de Palma DW412 Dewalt
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Printed in U.S.A. (SEP96-CD-1) Form No. 382957
TOP CAP
English
ON/OFF
SWITCH
English
precautions should always be followed to reduce risk of fire, benches invite injuries.
electric shock, and personal injury, including the following: • CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t
READ ALL INSTRUCTIONS expose power tools to rain. Don’t use power tools in
damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not
use tool in presence of flammable liquids or gases.
Double Insulation • GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body
Double insulated tools are constructed throughout with two contact with grounded surfaces. For example; pipes,
separate layers of electrical insulation or one double thickness radiators, ranges, and refrigerator enclosures.
of insulation between you and the tool’s electrical system. • KEEP CHILDREN AWAY. Do not let visitors contact
Tools built with this insulation system are not intended to be tool or extension cord. All visitors should be kept away
grounded. As a result, your tool is equipped with a two prong from work area.
plug which permits you to use extension cords without concern
for maintaining a ground connection. • STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be
stored in dry, and high or locked-up place — out of reach
NOTE: Double insulation does not take the place of normal
of children.
safety precautions when operating this tool. The insulation
system is for added protection against injury resulting from a • DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer
possible electrical insulation failure within the tool. at the rate for which it was intended.
CAUTION: WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL • USE RIGHT TOOL. Don’t force small tool or attachment
REPLACEMENT PARTS. Repair or replace damaged cords. to do the job of a heavy-duty tool. Don’t use tool for
purpose not intended.
• DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or
Polarized Plugs jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on gloves and non-skid footwear are recommended when
equipment to reduce the risk of electric shock. When provided, working outdoors. Wear protective hair covering to
this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug contain long hair.
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
• USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask if
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
Do not change the plug in any way. operation is dusty.
1
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 2
• DON’T ABUSE CORD. Never carry tool by cord or yank The following table shows the correct size to use
it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, depending on cord length and nameplate ampere rating.
English
oil, and sharp edges. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the
• SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It’s gage number, the heavier the cord.
safer than using your hand and it frees both hands to Minimum Gage for Cord Sets
operate tool. Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
• DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance 240V 0-50 51-100 101-200 201-300
at all times. Ampere Rating
• MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and More Not more American Wire Gage
Than Than
clean for better and safer performance. Follow 0 - 6 18 16 16 14
instructions for lubricating and changing accessories. 6 - 10 18 16 14 12
Inspect tool cords periodically and if damaged, have 10 - 12 16 16 14 12
repaired by authorized service facility. Inspect extension 12 - 16 14 12 Not Recommended
cords periodically and replace if damaged. Keep handles • OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When tool is
dry, clean, and free from oil and grease. used outdoors, use only extension cords intended for use
• DISCONNECT OR LOCK OFF TOOLS when not in use, outdoors and so marked.
before servicing, and when changing accessories, such • STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common
as blades, bits, cutters. sense. Do not operate tool when you are tired.
• REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form • CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the
habit of checking to see that keys and adjusting tool, a guard or other part that is damaged should be
wrenches are removed from tool before turning it on. carefully checked to determine that it will operate properly
• AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry and perform its intended function. Check for alignment of
tool with finger on switch. Be sure switch is off when moving parts, binding of moving parts, breakage of
plugging in. parts, mounting, and any other conditions that may
• EXTENSION CORDS. Make sure your extension cord is affect its operation. A guard or other part that is damaged
in good condition. When using an extension cord, be sure should be properly repaired or replaced by an authorized
to use one heavy enough to carry the current your service center unless otherwise indicated elsewhere in
product will draw. An undersized cord will cause a drop in this instruction manual. Have defective switches replaced
line voltage resulting in loss of power and overheating. by authorized service center. Do not use tool if switch
2
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 3
English
for Sanders a. Cutting full sized (9" x 11") sandpaper into 1/4 sheets of
• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. 4-1/2" x 5-1/2".
• Clean your tool out periodically. b. Cutting 1/2 sheet sandpaper into two 4-1/2" x 5-1/2"
CAUTION: Some wood contains preservatives such as sheets.
copper chromium arsenate (CCA) which can be toxic. When Pre-cut 4-1/2" x 5-1/2" sandpaper is available at extra cost.
sanding these materials extra care should be taken to avoid
inhalation and minimize skin contact. FOR NORMAL OPERATIONS, ASSEMBLE THE
WARNING: Use of this tool can generate dust containing chemicals ABRASIVE PAPER TO YOUR UNIT AS FOLLOWS:
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. 1. Soften the stiff sandpaper by pulling it over the 90° edge
Use appropriate respiratory protection. of a table or other straight edge, as shown in Figure 1.
Concentrate on softening the edges to be clamped.
SAVE THESE 2. Release clamp by pulling up on clamp lever
INSTRUCTIONS and disengaging it from the tab on the base plate.
(See Figure 2)
3. Insert the 4-1/2 edge of the abrasive paper under the front
Motor paper clamp, as shown in Figure 3 until it hits the paper
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. limiting ribs shown in the figure. Close the front paper
AC means your tool may be operated only with alternating clamp and hook it into the lock position behind the tab on
current and never with direct current. the base plate.
Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power 4. Stretch paper over sanding pad and insert under the
and overheating. All tools are factory tested; if this tool does opposite clamp in the same way.
not operate, check the power supply. 5. If you are using the dust extraction feature, perforate the
sandpaper with the provided paper punch as instructed on
page 5.
CAUTION: When using perforated paper be sure to install
the dust collection bag.
3
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 4
Switch
To turn the unit on, depress the side of the dust protected
switch that corresponds to the symbol “I”. To turn the tool off,
English
Paper Punch
A paper punch is provided with your sander to let you
perforate regular sandpaper to make dust collection possible. CLAMP LEVER
To perforate your sandpaper, install the sandpaper on the tool FIG. 1 FIG. 2
as instructed in this manual. With the sander turned off and
unplugged, place the paper punch on the paper so that the
tabs at the edges of the punch are against any two adjacent
sides of the sanding pad, as shown in Figure 5. Press the LIMITING
punch against the pad so that the 8 points penetrate the paper, RIBS
as shown in Figure 6. (Press the punch into the pad as far as
it will go.) Remove the paper punch and the paper is ready.
An alternate method of perforating the paper is to fasten the
punch down to a suitable work surface and press the sander
(with the paper attached) down on the punch. Two holes are
provided in the punch for this purpose. Use #8 flat head
screws.
SANDING
PAD
ABRASIVE
PAPER
FIG. 3
4
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 5
English
COLLECTION BAG IS IN PLACE.
To use the dust collecting system, lower the plastic end of the
PAPER collection bag over the flange and push it down as far as it
PUNCH will go, as shown in Figure 7.
O
I
To empty the dust collection bag, simply lift it up off of the
sander and empty over a trash receptacle.
Operation
OF
ON
F
The rate at which the dust collection bag will fill up will vary
with the type of material being sanded and the coarseness of
the sandpaper. For best results, empty the bag frequently
English
6
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 7
English
1. All surfaces in the work area should be vacuumed and
thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding
project. Vacuum filter bags should be changed frequently.
2. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of
along with any dust chips or other removal debris. They
should be placed in sealed refuse receptacles and
disposed of through regular trash pick-up procedures.
During clean up, children and pregnant women should be
kept away from the immediate work area.
3. All toys, washable furniture and utensils used by children
should be washed thoroughly before being used again.
Your sander is designed to accept most makes of sandpaper
including adhesive backed paper. Adhesive backed paper is
available in 1/4 sheet sizes at most hardware stores.
Tool Care
3. NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in Keep your machine as clean as possible by wiping with a clean
the work area to prevent ingesting contaminated paint cloth and blowing through it with air after every 5 hours of use.
particles. Workers should wash and clean up BEFORE
Don’t use harsh chemicals or solvents to clean the tool. These
eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or
chemicals could seriously damage the plastic.
smoking should not be left in the work area where dust
would settle on them. Avoid overloading your sander. Overloading will result in a
considerable reduction in speed and efficiency and the unit will
B. ENVIRONMENTAL SAFETY become hot. In this event, run sander at a “no load” condition
1. Paint should be removed in such a manner as to minimize for a minute or two.
the amount of dust generated.
2. Areas where paint removal is occurring should be sealed
with plastic sheeting of 4 mils thickness.
7
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 8
located in the top cap, as shown in Figure 9. To install the circular platen, remove the four screws in the
bottom of the sanding pad and remove the pad and the
Lift off the top cap. Observe the brush holders, as shown in
Figure 10 and the wires leading from the brushes to the rectangular platen. Replace with the circular platen and the
motor field. 6" diameter sanding pad using the same four screws, as
shown in Figure 12.
Pull the wires from the motor field and then lift and hold out of
the way one of the brush springs. Remove the old brush from Accepts 6" diameter adhesive backed sanding discs only.
the brush holder and discard the brush/wire assembly. Still NOTE: Recommended accessories for this tool are listed
holding the brush spring out of the way, insert the new brush, in this manual. The use of any other accessories may
release the spring against the back of the brush and plug be hazardous.
the wire into the motor field. Repeat the procedure for the FIG. 10
second brush.
Replace the top cap and tighten the three screws that hold it BRUSH
FIG. 9 HOLDERS
in place. (Always replace both brushes.)
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. A complete listing of service centers is
included with your tool. If you need assistance in locating any
accessory for your tool, please contact your local dealer or
authorized service center. I
O
BRUSH
CAUTION: The use of any other accessory not recommended SPRINGS
for use with this tool could be hazardous.
Dust Extraction Hose Adaptor (DW4111)
Slides over flange at rear of tool, as shown in Figure 11.
Accepts a variety of vacuum hoses for dust extraction.
8
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 9
Lubrication
Self lubricating bearings are used in the tool and periodic
relubrication is not required. However, it is recommended
English
that once a year, you take or send the tool to a service center
for a thorough cleaning and inspection.
Important
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment (including brush inspection and
replacement) should be performed by authorized service
centers or other qualified service organizations, always using
identical replacement parts.
FIG. 11
FIG. 12
9
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 10
Full Warranty
DEWALT heavy duty industrial tools are warranted for one year from
date of purchase. We will repair, without charge, any defects due to
English
See ‘Tools-Electric’
–Yellow Pages–
for Service & Sales
10
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 11
COUVERCLE SUPÉRIEUR
INTERRUPTEUR
Français
PINCE
SAC À POUSSIERE
épaisseur d'isolant qui protègent l'utilisateur contre les Mesures de sécurité pour tous les
risques de blessures provenant du système électrique de
l'outil. Ce système de double isolation élimine le besoin outils
de mettre les outils à la terre. En effet, l'outil est muni d'une • BIEN DÉGAGER LA SURFACE DE TRAVAIL. Des
fiche à deux broches, ce qui permet d'utiliser un cordon de surfaces et des établis encombrés peuvent être la cause
rallonge sans avoir à se soucier d'assurer la mise à la terre. de blessures.
NOTE : Cette DOUBLE ISOLATION ne dispense pas des • TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Protéger
mesures de sécurité normales lors de l'utilisation de l'outil. les outils électriques de la pluie. Ne pas s'en servir dans
Elle vise à procurer une protection supplémentaire contre des endroits humides ou mouillés. Bien éclairer la
les blessures que peut entraîner une défectuosité de surface de travail. Ne pas utiliser en présence de liquides
l'isolant électrique à l'intérieur de l'outil. ou de vapeurs inflammables.
MISE EN GARDE : POUR RÉPARER L'OUTIL, N'UTILISER QUE • SE PROTÉGER CONTRE LES SECOUSSES
DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES. Réparer ou ÉLECTRIQUES. Éviter tout contact avec des objets mis
remplacer les cordons endommagés. à la terre, comme des tuyaux, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs et autres objets du genre.
• ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent
être tenus à l'écart de l'aire de travail et il faut les
12
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 13
empêcher de toucher à l'outil ou au cordon de rallonge. • PRENDRE SOIN DES OUTILS. Conserver les outils
• RANGER LES OUTILS INUTILISÉS. Il faut ranger les propres et affûtés pour qu'ils donnent un rendement
outils dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à supérieur et sûr. Suivre les directives concernant la
clé, hors de la portée des enfants. lubrification et le remplacement des accessoires.
• NE JAMAIS FORCER L'OUTIL. Afin d'obtenir un Inspecter régulièrement le cordon de l'outil et le faire
rendement sûr et efficace, utiliser l'outil à son rendement réparer au besoin à un atelier d'entretien autorisé.
nominal. Inspecter régulièrement les cordons de rallonge et les
• UTILISER L'OUTIL APPROPRIÉ. Ne jamais exiger d'un remplacer lorsqu'ils sont endommagés. S'assurer que
petit outil ou d'un accessoire le rendement d'un outil de les poignées sont toujours propres, sèches et libres de
fabrication plus robuste. Se servir de l'outil selon l'usage toute tache d'huile ou de graisse.
prévu . • DÉBRANCHER OU VERROUILLER LES OUTILS NON
• PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de UTILISÉS EN POSITION HORS TENSION. Respecter
porter des vêtements amples et des bijoux qui peuvent cette mesure lorsqu'on ne se sert pas de l'outil, ou qu'on
Français
être happés par les pièces en mouvement. Porter des doit le réparer ou en changer un accessoire (comme une
gants de caoutchouc et des chaussures à semelle lame, un foret ou un couteau).
antidérapante pour travailler à l'extérieur. Protéger la • ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre
chevelure si elle est longue. l'habitude de vérifier si les clés de réglage ont été retirées
• PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Porter avant de faire démarrer l'outil.
également un masque respiratoire si le travail de coupe • ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas
produit de la poussière. laisser le doigt sur l'interrupteur lorsqu'on transporte
• NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON l'outil. S'assurer que l'interrupteur est à la position hors
ABUSIVE. Ne pas transporter l'outil par le cordon ni circuit lorsqu'on branche l'outil.
tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise. • CORDONS DE RALLONGE PRÉVUS POUR
Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques L'EXTÉRIEUR. Lorsque l'outil est utilisé à l'extérieur, ne
d'huile et des arêtes tranchantes. se servir que d'un cordon de rallonge conçu pour
• ASSUJETTIR LA PIÈCE. Immobiliser la pièce à l'aide l'extérieur et portant la mention appropriée.
de brides ou d'un étau. On peut alors se servir des deux
mains pour faire fonctionner l'outil, ce qui est plus sûr.
• NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer
dans une position stable et garder son équilibre.
13
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 14
Calibre minimal des cordons de rallonge et de chrome) qui peuvent être toxiques. Lorsqu'on doit
Tension Longueur totale du cordon en pieds poncer de tels matériaux, prendre des mesures
120 V De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
240 V De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300 supplémentaires afin d'éviter d'inhaler les vapeurs toxiques
Intensité (A) et de minimiser les contacts avec la peau.
Au Au Calibre moyen de fil AVERTISSEMENT : l’outil peut soulever de la poussière
moins plus contenant des produits chimiques pouvant causer le cancer ou des
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12 malformations congénitales ou encore, être nocifs sur le plan
10 - 12 16 16 14 12 reproductif. On doit donc porter l’appareil de protection respiratoire
12 - 16 14 12 Non recommandé approprié.
Français
2. Dégager la pince en soulevant le levier de la pince et en
NERVURES DE le sortant de la patte de la platine (voir la figure 2).
BLOCAGE 3. Insérer l'extrémité de 4 1/2 po du papier abrasif sous la
pince avant, comme le montre la figure 3, jusqu'à ce
qu'elle touche les nervures de blocage du papier
illustrées, puis refermer la pince avant et la bloquer en
place en plaçant le crochet dans la patte de la platine.
4. Étirer le papier sur le tampon et en insérer l'autre
extrémité sous l'autre pince de la même façon.
TAMPON 5. Lorsqu'on se sert du système de dépoussiérage, perforer
ABRASIF
le papier abrasif à l'aide du poinçon compris en suivant les
directives de la page 16.
MISE EN GARDE : Lorsqu'on se sert de papier perforé, ne
PAPIER pas oublier d'installer le sac à poussière.
FIG. 3 ABRASIF
15
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 16
OF
ON
F
dépoussiérage.
Pour perforer le papier abrasif, l'installer sur la ponceuse en
suivant les instructions du présent guide. S'assurer que la
ponceuse est débranchée et en position d'arrêt, puis placer
Français
Sac à poussière
SAC À POUSSIÈRE : NE JAMAIS UTILISER L'OUTIL AVEC
FIG. 6
16
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 17
SAC À Fonctionnement
POUSSIERE Pour poncer, saisir l'outil de la façon illustrée à la figure 8 et
le mettre en marche. Imprimer à la ponceuse de longs
Français
mouvements de va-et-vient et lui laisser faire l'effort. Un
excès de pression contre la ponceuse diminue le taux de
ponçage et donne un fini de moindre qualité. Examiner
souvent la surface tout en ponçant; l'outil décape rapidement,
surtout lorsqu'il est muni de papier abrasif rude.
La ponceuse est conçue pour le travail à ras sur trois faces
(quatre lorsqu'on ne se sert pas du sac à poussière) et pour
aller dans les coins d'accès difficile. Sa taille et son poids
BRIDE
minime en font l'outil idéal pour poncer au-dessus de la tête.
Le mouvement orbital de la ponceuse permet de poncer tant
contre que dans le sens des fibres du bois. Au dernier
ponçage (voir plus loin), il vaut mieux suivre les fibres du bois
pour obtenir un beau fini.
Pour obtenir le fini le plus doux qui soit, commencer à poncer
avec du papier abrasif rude pour ensuite utiliser du papier de
plus en plus doux. Poncer une dernière fois avec du papier
très fin usé pour obtenir un fini professionnel qui met fin au
17
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 18
Français
travail et les nettoyer à fond chaque jour pendant la
durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre METTRE LA PONCEUSE HORS TENSION ET LA
de l'aspirateur. DÉBRANCHER.
2. Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la Pour remplacer les balais de la ponceuse, il faut retirer les
poussière et les autres débris dans des contenants trois vis qui se trouve dans le couvercle de l'outil, comme le
étanches à placer avec les ordures ménagères pour montre la figure 9.
l'enlèvement. Tenir les enfants et les femmes enceintes Retirer le couvercle. Examiner les porte-balais, comme l'illustre
à l'écart de la zone de travail pendant les travaux de la figure 10, et les fils qui vont des balais au champ du moteur.
nettoyage. Retirer les fils du champ du moteur, puis soulever et éloigner
3. Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les un des ressorts de balais. Enlever l'ancien balai du porte-
ustensiles des enfants avant de les utiliser de nouveau. balai et jeter l'assemblage fil-balai. Tout en tenant éloigné le
La ponceuse accepte la plupart des papiers abrasifs, y ressort de balai, insérer un nouveau balai en place et laisser
compris ceux à revers autocollant. On peut se procurer du retourner le ressort jusqu'à ce qu'il repose contre l'arrière du
papier 1/4 feuille à revers autocollant dans la plupart des balai, puis brancher le fil dans le champ du moteur. Répéter
quincailleries. ces étapes pour le deuxième balai.
Remettre le couvercle en place et serrer les trois vis qui le
retiennent. (Toujours remplacer les deux balais.)
19
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 20
Accessoires FIG. 9
20
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 21
Garantie complète
Les outils industriels de service intensif D E WALT sont garantis
pendant un an à partir de la date d’achat. Toute pièce d’un outil
Français
FIG. 11 DEWALT qui s’avérait défectueuse en raison d’un vice de matière ou
de fabrication sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de
plus amples renseignements sur les réparations couvertes par la
garantie, composer le 1 (800) 4-DEWALT (! (800) 433-9258). La ga
rantie ne couvre pas les accessories ni les réparations tentées ou
effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également
se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
En outre, la garantie suivante couvre les outils DEWALT.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS
Si, pour quelque raison que ce soit, l’outil industriel de service intensif
DEWALT ne donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner
chez le marchand participant dans les 30 jours suivant la date
d’achat afin d’obtenir un remboursement complet. Il faut retourner,
port payé, l’outil complet. On peut exiger une preuve d’achat.
21
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 22
TAPA SUPERIOR
BOTON INTERRUPTOR
PRESILLA DE PAPEL
RECOLECTOR DE POLVO
Español
herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es
ofrecer a usted protección añadida contra lesiones ejemplo, tuberías, radiadores, antenas y gabinetes de
resultantes de fallas en el aislamiento eléctrico interno de refrigeración.
la herramienta. • CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita
PRECAUCION: UTILICE SOLAMENTE REFACCIONES que los visitantes toquen las herramientas o los cables
ORIGINALES CUANDO HAGA SERVICIO a cualquier de extensión. Todos los visitantes deben estar alejados
herramienta. Repare o reemplace los cordones eléctricos dañados. de la zona de trabajo.
23
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 24
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. mano, y además deja libres ambas manos para operar la
Las herramientas que no se utilizan deben guardarse en herramienta.
un lugar seco y elevado o bajo llave — fuera del alcance • CONSERVE EL EQUILIBRIO. Conserve en todo momento
de los niños. bien apoyados los pies, lo mismo que el equilibrio.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá su • CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus
función mejor y con más seguridad a la velocidad y la herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor
presión para las que se diseñó. y con mayor seguridad. Siga las instrucciones para
• EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a lubricación y cambio de accesorios de su unidad. Revise
una herramienta pequeña o a sus dispositivos de periódicamente el cordón eléctrico y hágalo reparar o
montaje en un trabajo de tipo pesado. No emplee la reemplazar por un centro de servicio si está dañado.
herramienta en una tarea para la que no se diseñó. Cambie los cordones de extensión si están dañados.
• VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. No use ropas Conserve las empuñaduras secas, limpias y libres de
o artículos de joyería flojos, pues podrían quedar aceite y grasa.
atrapados por las partes móviles de las herramientas. Se • DESCONECTE Y APAGUE LAS HERRAMIENTAS
recomienda el empleo de guantes de caucho y calzado cuando no las use, antes de darles servicio y cuando
antiderrapante cuando se trabaje al aire libre. Cúbrase cambie accesorios, tales como discos, brocas y otros
bien la cabeza para sujetarse el cabello si lo tiene largo. dispositivos de corte.
• COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase • RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS.
también una mascarilla contra el polvo si lo produce la Adquiera el hábito de asegurarse que se han retirado
operación que va a efectuar. las llaves de ajuste de las herramientas antes de
• TENGA CUIDADO CON EL CORDON ELECTRICO. accionarlas.
Nunca levante la herramienta tomándola por el cordón, ni • EVITE QUE LA HERRAMIENTA SE ACCIONE
tire de éste para desconectarlo del enchufe. Apártelo del ACCIDENTALMENTE. Nunca sostenga una
Español
calor y los objetos calientes, las substancias grasosas y herramienta que está conectada con el dedo en el
los bordes cortantes. interruptor. Asegúrese que el interruptor está en posición
• ASEGURE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE de “apagado” antes de conectar la unidad.
TRABAJE. Utilice prensas o tornillos de banco para • CORDONES DE EXTENSION. Asegúrese que su
sujetar los objetos sobre los que va a trabajar. Esto cordón de extensión esté en buenas condiciones.
ofrece mayor seguridad que sujetar los objetos con la Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese que
24
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 25
tenga el calibre suficiente para soportar la corriente móviles, la firmeza con que deben encontrarse sujetas a
necesaria para su herramienta. Un cordón eléctrico con sus montaduras, las partes rotas, las propias montaduras y
calibre insuficiente causará una caída en el voltaje de la cualesquiera otros detalles que pudieran afectar la
línea, resultando en pérdida de potencia y operación de la herramienta. Las guardas y otras partes
sobrecalentamiento. La tabla siguiente ilustra el calibre que se encuentren dañadas deberán cambiarse o repararse
correcto que debe utilizarse de conformidad con la longitud en un centro de servicio autorizado, a menos que se diga
del cordón y el amperaje descrito por la placa de otra cosa en el manual del usuario. Haga que se cambien
identificación. Si tiene alguna duda, utilice el cable con el los interruptores dañados en un centro de servicio
calibre siguiente (mayor). Mientras más chico sea el autorizado. No emplee ninguna herramienta que tenga
número, mayor será su calibre. estropeado o inutilizado el interruptor.
Calbre mínimo para cordones de extensión
Volts
120V
Longitud total del cordón en metros
0-7.62 7.63-15.24 15.25-30.48 30.49-45.72
Instrucciones especiales de
240V
AMPERAJE
0-15.24 15.25-30.48 30.49-60.96 60.97-91.44 seguridad para lijadoras
Más No más Calbre del cordón • SIEMPRE UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS.
de de • Limpie su herramienta periódicamente.
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12 • PRECAUCION: algunos tipos de madera contienen
10 - 12 16 16 14 12 conservadores como el arsenato cúprico de cromo (CCA)
12 - 16 14 12 No Recomendado que pueden ser tóxicos. Cuando lije estos materiales tenga
precaución para evitar la inhalación y minimizar el contacto
• CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. de estas sustancias con la piel.
Cuando opere su herramienta a la intemperie, utilice ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar polvo
únicamente cordones de extensión diseñados y marcados con contenido de productos químicos que se sabe que causan
para este fin. cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Utilice la
protección respiratoria adecuada.
Español
• NO SE DISTRAIGA. Concéntrese en lo que está haciendo.
Recurra al sentido común. No opere ninguna herramienta si
está fatigado. CONSERVE ESTAS
• VERIFIQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir
empleando cualquier herramienta, es indispensable
INSTRUCCIONES
verificar con mucho cuidado que las guardas u otras partes
dañadas puedan operar de la manera adecuada para
cumplir con su función. Verifique la alineación de las partes
25
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 26
Motor
Su herramienta DEWALT tiene un motor hecho por DEWALT.
Asegúrese que la fuente de electricidad coincida con la de la
etiqueta. (Voltaje, 120 CA solamente)
Una bajada de corriente de más de 10% causará la pérdida
de potencia y calentamiento.
Todas las herramientas DEWALT están probadas de fábrica;
si su herramienta no funciona, revise la fuente de electricidad.
PALANCA
Colocación de papel abrasivo FIG. 1 FIG. 2 DE PRESILLA
Su lijadora está diseñada para usar láminas lijadoras de
cuarto de pliegue. Este tamaño puede hacerse:
a. Cortando una lámina de papel de lija de tamaño 9" x 11"
en cuatro láminas de un 1/4 de pliegue de 4-1/2" x 5-1/2". VARILLAS
DE LIMITE
b. Cortando una lámina de medio de pliegue en dos de
4-1/2" x 5-1/2". Papel ya cortado de 4-1/2" x 5-1/2" está
disponible con coste adicional. Para operaciones
normales, encaje el papel abrasivo a su herramienta
como sigue.
PARA OPERACION NORMAL, HAGA LO SIGUIENTE:
1. Emblandezca el papel frotandolo sobre el extremo de una
mesa u otro objeto similar, como se muestra en la Figura PLACA DE LIJA
Español
PERFORADORA DE PAPEL FIG. 4 BOTON INTERRUPTOR y engánchela en posición cerrada detras del gancho de la
placa base.
4. Extienda el papel sobre la placa de lija e insértelo en la
presilla opuesta de la misma forma.
5. Si está usando el sistema de extracción de polvo, perfore
el papel de lija con la perforadora de papel que viene
I
O incluido; como viene en la página 29.
Botón Interruptor
OF
ON
F
Para poner en marcha la herramienta, apriete el interruptor
protegido del polvo, que corresponde con el símbolo "l". Para
apagarla, apriete el lado de interruptor que corresponde con
el símbolo"0". Mire la Figura 4.
FIG. 5
Perforadora de papel
Con su lijadora se incluye una perforadora de papel. Este
permite perforar el papel de lija normal para hacer posible la
recolección de polvo.
Para perforar el papel lija, instale éste en la herramienta como
se indica en este manual. Con la lijadora apagada y
desenchufada, ponga la perforadora sobre el papel así que
las presillas a los extremos de la misma están contra
cualquiera de los dos lados adyacentes de la placa lijadora,
Español
como muestra la Figura 5. Presione la lijadora contra la placa
perforadora para que los ocho puntos penetren en el papel,
como muestra la Figura 6. (Presione hasta el fondo.) Quite el
papel y ya está listo.
Un método alternativo de perforar el papel es de fijar la
perforadora en una superficie de trabajo apropriada y
FIG. 6
27
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 28
Recolector de polvo
RECOLECTOR DE POLVO: NUNCA USE ESTA
HERRAMIENTA CON PAPEL PERFORADO AL MENOS
QUE EL COLECTOR ESTE CONECTADO. RECOLECTOR
Para usar el sistema de recolección de polvo, baje el extremo DE POLVO
de plástico del recolector sobre el reborde y empújelo hasta el
fondo, como muestra la Figura 7.
Para vaciar el recolector, sáquelo de la lijadora y vacíelo.
Operación
Para usar su lijadora, sujételo como muestra en la Figura 8 y
póngalo en marcha. Muévela en carrera largas y amplias
sobre la superficie a lijar, dejándola hacer el trabajo. El apretar
la herramienta mientras lija hace que disminuya la velocidad
FIG. 7 FLANGE
de lijado y produce un acabado inferior. Asegúrese de revisar
su trabajo a menudo, esta lijadora es capaz de lijar material
rapidamente, especialmente con papel grueso.
Su lijadora está diseñada a encajar sobre tres lados (cuatro
lados sin el recolector de polvo) para lijar esquinas; y su
pequeño tamaño y lijereza la hacen ideal para trabajos por
Español
encima de la cabeza.
La acción orbital de su lijadora le permite lijar con la veta o en
cualquiera de sus ángulos en la mayoría de las aplicaciones.
En los últimos pasos de lijado, como se menciona debajo, un
mejor acabado será posible si lija solamente con la veta.
Para conseguir el mejor acabado, empiece con papel de lija
28
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 29
Español
tipo de material que se está lijando y con el grosor del papel. de partículas contaminadas. Los que trabajan deben de
Para mejores resultados, vacíe la bolsa frequentemente y lavarse y limpiar todo ANTES de comer, beber o fumar.
asegúrese que la abertura no esté atascada. Cuando lije en No se debe dejar comida, bebidas o cigarrillos en la zona
superficies pintadas, puede ser que el papel de lija se acumule de trabajo donde puede llegarles el polvo.
y se atasque de pintura. Una pistola de calor funciona mejor B. SEGURIDAD DEL MEDIO AMBIENTE
para quitar la pintura antes de lijar. SIGA TODAS LAS 1. Se debe quitar la pintura de tal forma que se produzca la
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN EL MANUAL DE menor cantidad de polvo posible.
29
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 30
2. Las zonas en las que se lije pintura deben de estar considerablemente la velocidad y la eficacia de la misma a la
protegidas con láminas de plástico de 4 milésima de vez de recalentarla. Si esto ocurre, situe la lijadora en una
pulgada de grosor. posición “sin carga” por uno o dos minutos.
3. A la hora de lijar se debe de reducir el esparcimiento de
polvo de pintura fuera de la zona de trabajo. Reemplazo de carbones
C. LIMPIEZA Y ELIMINACION DE RESIDUOS DESCONECTE Y DESENCHUFE LA LIJADORA
1. Todas las superficies de la zona de trabajo deben de ser Para reemplazar los carbones, quite los tres tornillos que
aspiradas y limpiadas profundamente todos los días están en la tapa superior, como muestra la Figura 9.
durante la duración del proyecto de lijado. Las bolsas del Levante la tapa. Tenga cuidado con los sujetadores del
filtro de la aspiradora deben de cambiarse carbón , como muestra la Figura 10, y con los cables que van
frecuentemente.
2. La ropa de protección de plástico debe de juntarse y FIG. 10
eliminarse con las virutas de serrín y otros residuos. Se SUJETADORES
deben de colocar en contenedores cerrados y ponerse en DEL CARBON
el lugar normal de recogida de basura.
A la hora de realizar la limpieza, niños y majeres
embarazadas deben estar fuera de la zona de trabajo FIG. 9
inmediata.
3. Todo juguete, muebles lavables o utensilios usados por
niños deben de lavarse en profundidad antes de usarse
de nuevo.
Cuidada de la herramienta
Español
30
382957/DW412 5/8/02 9:10 AM Page 31
Accesorios
FIG. 12
Los accesorios recomendados para uso el con su
herramienta están disponibles con un costo adicional en el
centro de servicio.
AVISO: El uso de cualquier accesorio no recomendado
puede ser peligroso.
Una lista de centros de servicio está incluida en el manual de
instrucciones.
Adaptador para la manguera de extracción de polvo
(DW4111)
Se desliza sobre el embudo en la parte trasera de la
herramienta, como muestra la Figura 11. Acepta gran variedad
Español
de manguitos de aspiradora para la extracción de polvo.
Black and Decker Inc. están certificados para el IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V.
mantenimiento de herramientas DEWALT. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 326-7100
32