Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

PONCHADORA

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 9

1.

Introduction

The manual herein has the purpose of providing the users with all the information needed not only to
use the tool correctly, but also to manage it self-sufficiently and safely. It includes information
concerning technical aspects, operation, maintenance and safety.

Users and Qualified Technicians must read the instructions given herein thoroughly before starting to
use the tool. If you have any doubts on the meaning of the instructions given, please do not hesitate to
contact us for further explanations.

The riveter has been designed and built with mechanical protections and safety device to protect the
operator / user from possible physical injury. It is strictly forbidden to modify or remove the protections,
safety devices and warning labels. If you have to do it temporarily (for example for cleaning or repair
purposes), make sure that no one can use the riveter.

Modifications to the riveter made by the user, must be considered as his full responsibility, herefore the
manufacturer declines all responsibility for any injury caused to persons and / or things resulting from
unauthorized modifications to the tool.

1.1 Premise

For a safe and simple use of the Riveter, a careful reading of this manual is a must in order to acquire its
necessary knowledge. In other words, the duration and performance depends strictly on how it is used.
Even if you are already familiar with the riveter, it is necessary to follow the instructions given here

×Acquire full info of the riveter.


Read this manual carefully to learn about: how it works, the devices safety and all necessary
precautions. Everything for a safety use.

×Wear clothes suitable for work

×Carefully maintain the riveter

2 SAFETY WARNINGS

2.1 General safety rules

The operator must read carefully the information given in the present manual, especially with regard to
the safety precautions listed in this chapter. The operator must also observe the warnings listed below:

1. The tool shall only be used in normal operating conditions

2. Unauthorized personnel shall not be allowed to touch the tool.

3. Do not hold the workpiece by hand. Secure unstable workpiece with a clamp, vice or other adequate
holding device

4. Familiarise yourself with the application and limitations of the riveter, as well as the potential hazards.

5. Always check the efficiency and integrity of the riveter.


6.Don't use the riveter to perform other than what it was designed for. Use the riveter only in the
manner and intended uses described in this manual.

7. Always wear appropriate protective goggles and gloves while working.

8. Wear appropriate clothing. Loose and dangling clothes, jewelry., long hair etc., may be hooked on
moving parts, causing irreparable accidents

9. lt is recommended that those who use this publication, for maintenance and repair, have a basic
knowledge of the principles of riveter and of procedures relating to the technique of repairs

10. It is forbidden to use flammable solvents and/or gasoline to clean the riveter

2.2 Risks associated with the work area

1. Keep your workplace tidy and free from hindrances; disorder may cause accidents.

2. Make sure that your work area is forbidden to children, strangers and animals

3. Do not use the riveter in the environments with a risk of fire and/or explosion.

4. Use the riveter only in optimal light and visibility conditions (at least 200 lux).

5. Pay special attention to possible contact with dust, splinters or other substances pollutants. Always
wear goggles

6, It is important to maintain a stable and safe position during work

2.3 Risks associated with the ejection of riveter parts

Grasp the tool correctly, using the appropriate handle


Always wear during work:

2.4 Technical Assistance

For any inconvenience or request for clarification, contact the dealers without hesitation, who has
competent and specialized staff, specific equipment and original spare parts.

3. DESCRIPTION OF THE TOOL AND ITS INTENDED USE

The riveter is a tool used for installing a secure and lasting rivet nut, which takes the place of a threaded
hole. The threaded hole of the rivet nut can be used for joining other metal sheets or mechanical parts
with screws.

The riveter is equipped with 12 mandrels with different diameters thread M5, M6, M8, M10, M12, 8-
32,10-32, 10-24, 1/4-20, 5/16-18, 3/8-16, 1/2-13.It can also be equipped with M3,M4, and 6-32
mandrels which need to be purchased seperatly

1 - M8 Nosepiece

2-M8 Mandrel
3 - Outer Sleeve

4 - Inner Hexagonal Sleeve

5 - Aluminium Head

6 - Auto Nut Releasing Rod

7 Carbon Steel Handle

8-Non-Slip Grip

9-Spanner

10 - Other nosepiece and mandrel set of 11 sizes

3.1 Technical specifications

3.2 Improper uses and contraindications

ABSOLUTELY FORBIDDEN!!

×Allow the use of the riveter to untrained personnel who have not read the manual;

x Use the riveter for purposes other than that intended

×Use the riveter in humid or explosive environment, or near gas or flammable surfaces

x Use the riveter without wearing appropriate PPE, such as shoes, gloves and goggles of protection;

x Use the riveter in front of children;

×Modify and/or tamper with the riveter;

×Put the riveter connect with electrically active objects:

x Use disassembled riveter;

x Use fasteners other than those provided for or of a size exceeding requirement of the riveter.

3.3 RIVET NUT CHART

Working Stroke Formula:

Compression stroke =L-k-h-e

Remark:

The parameters of the rivet nuts might differ from different manufacturers, suggest you use a Vernier
caliper to double check the parameters of the rivet nut you choose
4 SET UP AND MANDREL REPLACEMENT

Before using the riveter you need to check the information in the rivet nut chart and the thickness of
your workpiece, then make sure the riveting range of the rivet nut cover the thickness of your
workpiece. Choose the right mandrel for the rivet nut you using

Note: The M8 mandrel is set in the riveter as default.

Warning: The thickness of workpiece should be in the riveting range of rivet nut, otherwise it will lead to
smaller mandrels snapped, stripped, or riveting failure.

1. Unscrew the nose piece counterclockwise.

This can be done either by hand or with the provided wrench if too tight to do so.

Always keep the matched mandrel/nose piece sets together

2. Using your thumbnail or tool, press down to depress the inner hexagonal sleeve that sits within the
outer sleeve. This should expose the lower hex portion of the mandrel. Then unscrew the mandrel and
remove it.

3. Fully depress the inner hex sleeve, and thread the selected mandrel into the tool by hand until it
reaches the bottom. The mandrel does not need to be torqued. Release the inner hex sleeve and allow it
to fully reengage the hex part of the mandrel. If the mandrel and inner hex sleeve do not initially align,
slightly rotate the mandrel until the inner sleeve clicks up and reengages

4. Thread the matching nose piece into the outer sleeve by hand. Torquing the nose piece is optional.

ESPAÑOL

*1. Introducción*

Este manual tiene el propósito de proporcionar a los usuarios toda la información necesaria no solo para
utilizar la herramienta correctamente, sino también para gestionarla de manera autónoma y segura.
Incluye información sobre aspectos técnicos, operación, mantenimiento y seguridad. Usuarios y técnicos
cualificados deben leer detenidamente las instrucciones antes de usar la herramienta, y si tienen dudas
sobre su significado, no duden en contactarnos para obtener aclaraciones.

La remachadora ha sido diseñada con protecciones mecánicas y dispositivos de seguridad para proteger
al operador/usuario de posibles lesiones físicas. Queda estrictamente prohibido modificar o quitar las
protecciones, dispositivos de seguridad y etiquetas de advertencia. Si es necesario hacerlo
temporalmente (por ejemplo, para limpieza o reparación), asegúrese de que nadie pueda usar la
remachadora. Las modificaciones hechas por el usuario se consideran su total responsabilidad, y el
fabricante declina toda responsabilidad por lesiones causadas a personas y/o cosas debido a
modificaciones no autorizadas.

*1.1 Premisa*

Para un uso seguro y sencillo de la remachadora, es imprescindible leer cuidadosamente este manual
para adquirir el conocimiento necesario. Incluso si ya está familiarizado con la remachadora, es
necesario seguir las instrucciones proporcionadas aquí. Adquiera información completa sobre la
remachadora, lea este manual para aprender cómo funciona, los dispositivos de seguridad y todas las
precauciones necesarias para un uso seguro.

- Use ropa adecuada para el trabajo.

- Mantenga la remachadora cuidadosamente.

*2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD*

*2.1 Reglas generales de seguridad*

El operador debe leer cuidadosamente la información proporcionada en este manual, especialmente en


lo que respecta a las precauciones de seguridad mencionadas en este capítulo. También debe observar
las siguientes advertencias:

1. La herramienta solo debe usarse en condiciones operativas normales.

2. No se permite que personal no autorizado toque la herramienta.

3. No sostenga la pieza de trabajo con la mano. Asegure la pieza de trabajo inestable con una abrazadera
u otro dispositivo de sujeción adecuado.

4. Familiarícese con la aplicación y limitaciones de la remachadora, así como los peligros potenciales.

5. Verifique siempre la eficiencia e integridad de la remachadora.

6. No use la remachadora para fines distintos a los previstos. Úsela solo de la manera y para los fines
descritos en este manual.
7. Siempre use gafas protectoras y guantes adecuados mientras trabaja.

8. Use ropa apropiada. La ropa suelta y colgante, joyas, cabello largo, etc., pueden engancharse en las
partes móviles, causando accidentes irreparables.

9. Se recomienda que quienes utilicen esta publicación para mantenimiento y reparación tengan un
conocimiento básico de los principios de la remachadora y de los procedimientos relacionados con la
técnica de reparación.

10. Está prohibido usar solventes inflamables y/o gasolina para limpiar la remachadora.

*2.2 Riesgos asociados con el área de trabajo*

1. Mantenga su lugar de trabajo ordenado y libre de obstáculos; el desorden puede causar accidentes.

2. Asegúrese de que su área de trabajo esté prohibida para niños, extraños y animales.

3. No use la remachadora en entornos con riesgo de incendio y/o explosión.

4. Use la remachadora solo en condiciones óptimas de luz y visibilidad (al menos 200 lux).

5. Preste especial atención al posible contacto con polvo, astillas u otras sustancias contaminantes.
Siempre use gafas.

*2.3 Riesgos asociados con la eyección de piezas de la remachadora*

Agarre la herramienta correctamente, utilizando el mango apropiado. Siempre use, durante el trabajo:

*2.4 Asistencia técnica*

Ante cualquier inconveniente o solicitud de aclaración, comuníquese sin dudarlo con los distribuidores,
quienes cuentan con personal competente y especializado, equipos específicos y repuestos originales.

*3. DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA Y SU USO PREVISTO*

La remachadora es una herramienta utilizada para instalar una tuerca remachable segura y duradera,
que reemplaza un agujero roscado. El agujero roscado de la tuerca remachable se puede utilizar para
unir otras láminas de metal o piezas mecánicas con tornillos.
La remachadora está equipada con 12 mandriles con diferentes diámetros de rosca M5, M6, M8, M10,
M12, 8-32, 10-32, 10-24, 1/4-20, 5/16-18, 3/8-16, 1/2-13. También puede equiparse con mandriles M3,
M4 y 6-32, que deben comprarse por separado.

1. Boquilla M8

2. Mandril M8

3. Camisa exterior

4. Camisa hexagonal interna

5. Cabeza de aluminio

6. Varilla de liberación automática de tuerca

7. Mango de acero al carbono

8. Agarre antideslizante

9. Llave

10. Otro juego de boquilla y mandril de 11 tamaños.

*3.1 Especificaciones técnicas*

*3.2 Usos indebidos y contraindicaciones*

*¡ABSOLUTAMENTE PROHIBIDO!*

- Permitir el uso de la remachadora a personal no capacitado que no haya leído el manual.

- Usar la remachadora para fines distintos a los previstos.

- Usar la remachadora en entornos húmedos o explosivos, o cerca de superficies con gas o inflamables.

- Usar la remachadora sin llevar el EPP adecuado, como zapatos, guantes y gafas de protección.

- Usar la remachadora frente a niños.

- Modificar y/o manipular la remachadora.

- Conectar la remachadora con objetos eléctricamente activos.

- Usar la remachadora desmontada.


- Usar sujetadores distintos a los proporcionados o de un tamaño que exceda los requisitos de la
remachadora.

*3.3 TABLA DE TUERCAS REMACHABLES*

Fórmula de carrera de trabajo:

Carrera de compresión = L - k - h - e

Nota:

Los parámetros de las tuercas remachables pueden variar entre diferentes fabricantes; se sugiere usar
un calibrador Vernier para verificar los parámetros de la tuerca remachable que elija.

*4 CONFIGURACIÓN Y REEMPLAZO DE MANDRILES*

Antes de utilizar la remachadora, es necesario verificar la información en la tabla de tuercas


remachables y el grosor de su pieza de trabajo. Asegúrese de que el rango de remachado de la tuerca
remachable cubra el grosor de su pieza de trabajo. Elija el mandril adecuado para la tuerca remachable
que esté utilizando.

Nota: El mandril M8 está configurado como predeterminado en la remachadora.

Advertencia: El grosor de la pieza de trabajo debe estar dentro del rango de remachado de la tuerca
remachable; de lo contrario, podría provocar que los mandriles más pequeños se rompan, se despojen o
que falle el remachado.

1. Desenrosque la boquilla en sentido antihorario.

Esto se puede hacer manualmente o con la llave proporcionada si está demasiado ajustado. Siempre
mantenga juntos los juegos de mandril/boquilla correspondientes.

2. Utilizando la uña o una herramienta, presione hacia abajo para deprimir la manga hexagonal interna
que se encuentra dentro de la manga exterior. Esto debería exponer la parte hexagonal inferior del
mandril. Luego, desenrosque el mandril y retírelo.

3. Deprima completamente la manga hexagonal interna y enrosque manualmente el mandril


seleccionado en la herramienta hasta que alcance el fondo. El mandril no necesita ser apretado con
fuerza. Libere la manga hexagonal interna y permita que se enganche completamente en la parte
hexagonal del mandril. Si el mandril y la manga hexagonal interna no se alinean inicialmente, gire
ligeramente el mandril hasta que la manga interna haga clic hacia arriba y se enganche nuevamente.

4. Enrosque la boquilla correspondiente en la manga exterior manualmente. Apretar la boquilla es


opcional.

You might also like