Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Baseus W04 Pro

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 43

Encok True Wireless

Earphones W04 Pro


User Manual • Uživatelský manuál •
Užívateľský manuál • Használati utasítás •
Benutzerhandbuch
Dear customer,

Thank you for purchasing our product. Please read the following instructions carefully
before first use and keep this user manual for future reference. Pay particular attention
to the safety instructions. If you have any questions or comments about the device,
please contact the customer line.

✉ www.alza.co.uk/kontakt

✆ +44 (0)203 514 4411

Importer Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7, www.alza.cz

2
Product diagram

Long press (touch area) the L and R earphone for 3 seconds: Power on / Power off.

Music Mode

• Press 3 times (L): last song.


• Press 3 times (R): next song.
• Double-click the right earphone: play / pause.
• Double-click the left earphone: activate voice assistant (Siri/Bixby).

Call Mode

• Double-click left or right earphone: answer / hang up.


• Long press left or right earphone: reject a call.

Indicator light

Double-click
Touch Area

Microphone

When earphones are placed in the charging case Open the charging case, wait about 3
seconds, and the headset will
When charging in the case automatically connect to the phone
(the first use requires manual pairing)

3
Wireless charging identification Wireless charging indicator, white
area (front side) light will be on while charging.
Button: click once to view the
electricity quantity of charging case

Type-C charging port

Charging case indicator (from left to right)

First light on: the electric quantity is lower than 25 %,


it needs to be charged.

Second lights on: the electric quantity is 25 – 50 %.

Third lights on: the electric quantity is 50 – 75 %.

The forth lights on: the electric quantity is 75 – 100 %.

4
Specifications

Name Baseus Encok True Wireless Earphones


Model Baseus Encok W04 Pro
Material ABS
Version V5.0
Communication distance 10 m
Standby time 300 hours
Music time 5 hours (70% of the volume)
Battery capacity 37 mAh / 3.7 V (earphones)
400 mAh / 3.7 V (charging box)
Earphone rated input: DC 5 V = 20 mA
Earphone rated consumption current 10 mA
Charging time 1.5 h (with charging cable)
3 h (with wireless charger)
Frequency response range 20 Hz – 20 kHz
Interface Type-C / compatible with Qi standard
Suitable for Compatible with all wireless devices

Package contents

Earphone charging case Earphones (L&R) Charging cable User manual,


×1 ×2 ×1 Warranty card
×2

Product operation method

Before you use it for the first time, please put the earphones in the charging case to
charge and wait for the earphones and charging case to be fully charged before turning
it on.

5
Function definitions
Dual earphone use
Start-up – Open the cover of the charging case or press the touch area of the left and
right earphone for 2 seconds in the power-off state. Once the “L” and “R” earphone is
connected, this pairs of earphones will enter TWS pairing mode.

Shutdown – put the earphone into the charging case and the earphone will power off
automatically. The charging case will charge the earphones automatically.

Music mode
• Double touch the left earphone – voice assistant
• Double touch the right earphone – play / pause
• Three-tap touch area on the left earphone – switch to the previous song
• Three-tap touch area on the right earphone – switch to the next song

Call mode
• Double touch the left or right earphone touch area – answer / hang up.
• Press the left or right earphone touch area for 3 seconds – reject call.

Single earphone use


Start – open the charging case cover, the left and right earphone will boot, and pair.
Automatically make up the double-ear connection, enter the two-ear pairing mode, then
use the mobile phone to search and connect, take out one earphone for use.

Shutdown – put the earphone into the charging box and the earphone will power off
automatically. The charging box will charge the earphone automatically.

Double touch the earphone touch area – play / pause / answer / hang up.

Press the left or right earphone touch area for 3 seconds – reject call.

Restore factory settings


Turn off the wireless function of the surrounding mobile phones, take out the left and
right earphone, three-tap the touch area on the earphone when the white light flashes
quickly. Wait for 3 seconds before putting it into the charging case, the earphone
resume the factory settings.

Pairing mode
• When the two devices pair for the first time, please keep the wireless earphones
within 1 m from your mobile phone.
• Open the cover of the charging case, the left and right earphone will pair with
each other automatically. Once the “L” and “R” earphones are connected, they will
enter into TWS pairing mode.
• Turn on the wireless function on your mobile phone, search for the device, and
select the correct device model: Baseus Encok W04 Pro, then click for connection.

6
• Enter the pairing password “0000” (some mobile phones require password for
pairing, while some do not).
• If pairing fails, please repeat the above operation again. The indicator will turn off
after the pairing succeeds.
• If user wants to connect another device, please enter the pairing mode again. For
specific operation steps, please refer to the step 2 and 3.

Note:

If the earphones cannot be automatically reconnected, please turn off the wireless
function on your phone, take out the left and right earphone at the same time. Three-
tap the touch area on the earphone when the white light flashes quickly, wait for 3
seconds before putting it into the charging case, then open the cover to pick up the left
and right earphone from the charging case, repeat the pairing operations 2 and 3. The
subsequent use will automatically return to connect.

Due to the features of wireless earphones, electromagnetic waves in your area may
interfere with wireless connection, thus resulting in silence or disconnection.

Product safety information

Please read all instructions and warning before using this product. Non-Standard use
will damage the product or personal safety.

• Do not store the product in high temperature, strong light and strong magnetic
field. Do not place it in other harsh environments such as fire source. If water
enters, dry it naturally and use it again.
• Improper use of the product can easily cause damage to the product or may
endanger personal and property safety.
• Consumer shall be liable for any personal and property damage resulted from
their improper use against the user manual or ignoring the warning, to which our
company will not bear any legal liability.
• Disintegration of this product by non-professionals is strictly prohibited.
• Use of household appliances or loads in excess of the output current of this
product shall be avoided (no output due to circuit protection).
• Intense physical actions including knocking, throwing, trampling on and
squeezing, etc. shall be avoided.

7
FAQs

• Why doesn’t the product turn on?


o When using your product for the first time, please check and make sure
the battery of the product is fully charged. If the battery runs out of
power, your earphones may not turn on.
• The earphones are silent during playback.
o Check for a valid connection between the mobile phone, wireless adapter,
and your earphones. If the device is not properly connected, please
reconnect it. Meanwhile, please also adjust the volume on mobile phone
or your earphone to a proper level.
• The mobile cannot find the wireless earphones, the wireless connection is
unstable or disconnecting during use, thus resulting in sound stuttering /
interruption.
o Please do not exceed the wireless connection distance of 10 meters
between mobile phone and earphone, to avoid interference from the wall
or the human body.
o Please ensure that the battery level of the earphone and the charging case
are sufficient.
o Please put the earphones into the charging case and close the cover.
Open the cover after 15 seconds and remove the earphones from the
case. The earphones will automatically connect with mobile phone.
o If earphones are still unable to connect after above operation, please turn
off all the wireless functions of the mobile phones around, and put the
earphones into the charging case, close it and then open the cover to
reconnect. After 3 seconds let the earphones into the pairing mode.
• It is not working when double tapping the earphone touch area.
o To avoid accidental touches, we made the special design for tapping, the
touch function will work after the earphone is wore for 3 seconds. Also,
there is a different sensitivity for individual people. Sometimes there will
be touch insensitive phenomenon, which is normal.
• When there is an incoming call, double click the earphone to answer the call – the
sound will be coming from the earphones. When answering the call on the
phone, some phones will play the sound from the phone, some from the
earphones.
• What Should I do when I lost one earphone?
o After losing an earphone, you can contact the customer service staff to
buy another earphone for use. The user shall bear the cost caused by this.

8
Warranty Conditions

A new product purchased in the Alza.cz sales network is guaranteed for 2 years. If you
need repair or other services during the warranty period, contact the product seller
directly, you must provide the original proof of purchase with the date of purchase.

The following are considered to be a conflict with the warranty conditions, for
which the claimed claim may not be recognized:

• Using the product for any purpose other than that for which the product is intended
or failing to follow the instructions for maintenance, operation and service of the
product.
• Damage to the product by a natural disaster, the intervention of an unauthorized
person or mechanically through the fault of the buyer (e.g. during transport, cleaning
by inappropriate means, etc.).
• Natural wear and aging of consumables or components during use (such as
batteries, etc.).
• Exposure to adverse external influences, such as sunlight and other radiation or
electromagnetic fields, fluid intrusion, object intrusion, mains overvoltage,
electrostatic discharge voltage (including lightning), faulty supply or input voltage and
inappropriate polarity of this voltage, chemical processes such as used power
supplies, etc.
• If anyone has made modifications, modifications, alterations to the design or
adaptation to change or extend the functions of the product compared to the
purchased design or use of non-original components.

9
Vážený zákazníku,

děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Prosíme, pečlivě si přečtěte následující


instrukce před prvním použitím a uživatelskou příručku si uschovejte pro pozdější užití.
Zejména dbejte na bezpečnostní pokyny. Pokud máte jakékoliv dotazy či připomínky
ohledně přístroje, prosíme, obraťte se na zákaznickou linku.

✉ www.alza.cz/kontakt

✆ +420 255 340 111

Dovozce Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7, www.alza.cz

10
Schéma produktu

Dlouhé stisknutí (na dotykové oblasti) sluchátek L a R po dobu 3 sekund: zapnutí /


vypnutí.

Režim hudby

● Stiskněte třikrát (L): předchozí skladba.


● Stiskněte třikrát (R): následující skladba.
● Poklepejte na pravé sluchátko: přehrajte / pozastavte.
● Poklepejte na levé sluchátko: aktivujte hlasového asistenta (Siri/Bixby).

Režim hovorů

● Poklepejte na levé nebo pravé sluchátko: přijměte / zavěste hovor.


● Dlouhé stisknutí levého nebo pravého sluchátka: odmítněte hovor.

Indikátor světla

Poklepejte
Dotyková
oblast

Mikrofon

Když jsou luchátka vložena do nabíjecího pouzdra Otevřete nabíjecí pouzdro, počkejte
přibližně 3 sekundy a sluchátka se
automaticky připojí k telefonu (první
Při nabíjení v pouzdře
použití vyžaduje ruční párování)

11
Oblast identifikace bezdrátového Indikátor bezdrátového nabíjení, bílé
nabíjení světlo bude svítit během nabíjení
(přední strana) Tlačítko: jedním kliknutím zobrazíte
zbývající baterii nabíjecího pouzdra

Typ-C nabíjecí port

Indikátor nabíjecího pouzdra (zleva doprava)

Jedno světlo: baterie je nižší než 25%


Pouzdro je třeba nabít

Dvě světla: baterie je nabitá na 25 – 50 %.

Tři světla: baterie je nabitá na 50 – 75 %.

Čtyři světla: baterie je nabitá na 75 – 100 %.

12
Technické specifikace

Název Bezdrátová sluchátka Baseus Encok True


Model Baseus Encok W04 Pro
Materiál ABS
Verze V5.0
Komunikační vzdálenost 10 m
Pohotovostní doba 300 hodin
Doba přehrávání 5 hodin (70% objemu)
Kapacita baterie 37 mAh / 3.7 V (sluchátka)
400 mAh / 3.7 V (nabíjecí pouzdro)
Vstup pro sluchátka DC 5 V = 20 mA
Jmenovitý spotřební proud sluchátek 10 mA
Doba nabíjení 1.5 h (s nabíjecím kabelem)
3 h (s bezdrátovou nabíječkou)
Rozsah frekvenční odezvy 20 Hz – 20 kHz
Rozhraní Typ-C / kompatibilní se standardem Qi
Kompatibilní s Kompatibilní s bezdrátovými zařízeními

Obsah balení

Nabíjecí pouzdro Sluchátka (L&R) Nabíjecí kabel Uživatelský manuál,


×1 ×2 ×1 Záruční list
×2

Provoz produktu

Před prvním použitím vložte sluchátka do nabíjecího pouzdra a před zapnutím počkejte,
až se sluchátka a nabíjecí pouzdro plně nabijí.

13
Popis funkcí
Duální použití sluchátek
Zapnutí – Otevřete kryt nabíjecího pouzdra nebo ve vypnutém stavu stiskněte na 2
sekundy dotykovou oblast levého a pravého sluchátka. Po připojení sluchátek „L“ a „R“
přejdou sluchátka do režimu párování TWS.

Vypnutí – vložte sluchátka do nabíjecího pouzdra a sluchátka se automaticky vypnou.


Nabíjecí pouzdro bude sluchátka nabíjet automaticky.

Režim hudby
● Poklepejte na levé sluchátko – hlasový asistent
● Poklepejte na pravé sluchátko – přehrát / pozastavit
● Klikněte třikrát na dotykovou oblast na levém sluchátku – předchozí skladba
● Klikněte třikrát na dotykovou oblast na pravém sluchátku – následující skladba

Režim hovorů
● Klikněte dvakrát na dotykovou oblast levého nebo pravého sluchátka – přijměte /
zavěste hovor
● Stiskněte dotykovou oblast levého nebo pravého sluchátka na 3 sekundy –
odmítněte hovor

Použití jednoho sluchátka


Zapnutí – otevřete kryt nabíjecího pouzdra, spustí se levé i pravé sluchátko a spárují se.
Automaticky se připojí obě sluchátka a přejdou do režimu párování, poté pomocí
mobilního telefonu vyhledejte sluchátka a připojte se, vyjměte jedno sluchátko pro
použití.

Vypnutí – vložte sluchátka do nabíjecího pouzdra a sluchátka se automaticky vypnou.


Nabíjecí pouzdro automaticky nabije sluchátka.

Dvakrát se dotkněte dotykové oblasti sluchátek – přehrávání / pozastavení / přijetí /


zavěšení.

Stiskněte dotykovou oblast levého nebo pravého sluchátka na 3 sekundy – odmítnutí


hovoru.

Obnovit tovární nastavení


Vypněte bezdrátovou funkci okolních mobilních telefonů. Vyjměte levé i pravé sluchátko,
třikrát klikněte na dotykovou oblast na sluchátku, bílé světlo rychle bliká. Před vložením
do nabíjecího pouzdra počkejte 3 sekundy, sluchátka obnoví tovární nastavení.

Režim párování
● Při prvním spárování mějte bezdrátová sluchátka v dosahu 1 m od mobilního
telefonu.

14
● Otevřete kryt nabíjecího pouzdra, levé a pravé sluchátko se automaticky
navzájem spárují. Jakmile jsou sluchátka „L“ a „R“ připojena, přejdou do režimu
párování TWS.
● Zapněte bezdrátovou funkci na svém mobilním telefonu, vyhledejte zařízení a
vyberte správný model zařízení: Baseus Encok W04 Pro, poté potvrďte pro
připojení.
● Zadejte heslo pro spárování „0000“ (některé mobilní telefony pro spárování
vyžadují heslo, jiné nikoli).
● Pokud párování selže, opakujte výše uvedenou operaci znovu. Indikátor zhasne
po úspěšném spárování.
● Pokud chcete připojit jiné zařízení, přejděte znovu do režimu párování. Konkrétní
postup najdete v krocích 2 a 3.

Poznámka:

Pokud sluchátka nelze automaticky znovu připojit, vypněte bezdrátovou funkci telefonu
a vyjměte současně levé i pravé sluchátko. Když bílé světlo rychle bliká, klikněte třikrát
na dotykovou oblast na sluchátku, počkejte 3 sekundy, než je vložíte do nabíjecího
pouzdra, poté otevřete kryt a vyjměte sluchátka z nabíjecího pouzdra. Opakujte operace
párování 2. a 3. Následně se sluchátka automaticky vrátí k připojení.

Kvůli vlastnostem bezdrátových sluchátek mohou elektromagnetické vlny ve vaší oblasti


rušit bezdrátové připojení, což vede k tichu nebo odpojení.

Informace o bezpečnosti produktu

Před použitím tohoto produktu si pozorně přečtěte všechny pokyny a varování,


neodborné použití může způsobit poškození produktu.

● Neskladujte produkt na vysokých teplotách, na silném světle a v silném


magnetickém poli. Neumisťujte jej do jiných drsných prostředí, jako je například
zdroj požáru. Pokud voda vnikne do produktu, přirozeně ji osušte.
● Nesprávné použití produktu může způsobit poškození samotného produktu nebo
může ohrozit bezpečnost osob a majetku.
● Spotřebitel odpovídá za škody na zdraví osob a majetku způsobené jejich
nesprávným použitím proti uživatelské příručce nebo ignorováním varování, na
které naše společnost nenese žádnou právní odpovědnost.
● Demontáž tohoto produktu neprofesionály je přísně zakázána.
● Je třeba se vyhnout použití domácích spotřebičů nebo spotřebičů větších, než je
výstupní proud tohoto produktu (žádný výstup kvůli ochraně obvodu).
● Je třeba se vyhnout intenzivním fyzickým činnostem včetně klepání, házení,
šlapání a mačkání atd.

15
FAQs

● Proč se produkt nezapne/ nevypne?


o Při prvním použití produktu zkontrolujte a ujistěte se, že je baterie
produktu plně nabitá. Pokud se baterie vybije, sluchátka se nemusí
zapnout.
● Sluchátka jsou během přehrávání tichá.
o Zkontrolujte platné spojení mezi mobilním telefonem, bezdrátovým
adaptérem a sluchátky. Pokud zařízení není správně připojeno, znovu jej
připojte. Mezitím také upravte hlasitost mobilního telefonu nebo
sluchátek na správnou úroveň.
● Mobil nemůže najít bezdrátová sluchátka, bezdrátové připojení je nestabilní nebo
se odpojuje během používání, což může způsobit přerušovaný zvuk.
o Nepřekračujte vzdálenost bezdrátového připojení 10 metrů mezi
mobilním telefonem a sluchátky, aby nedošlo k rušení skrz stěnu nebo
lidské tělo.
o Ujistěte se, že je úroveň baterie sluchátek a nabíjecího pouzdra
dostatečná.
o Vložte sluchátka do nabíjecího pouzdra a zavřete kryt. Po 15 sekundách
otevřete kryt a vyjměte sluchátka z pouzdra. Sluchátka se automaticky
spojí s mobilním telefonem.
o Pokud se sluchátka ani po výše uvedené operaci nemohou připojit,
vypněte všechny bezdrátové funkce mobilních telefonů v okolí a vložte
sluchátka do nabíjecího pouzdra, zavřete jej a poté otevřete kryt pro
opětovné připojení. Po 3 sekundách nechte sluchátka přejít do režimu
párování.
● Při dvojitém kliknutí na dotykovou oblast sluchátka nereagují.
o Abychom se vyhnuli náhodným dotykům, vytvořili jsme speciální design
pro poklepávání, dotyková funkce bude fungovat po 3 sekundách nošení
sluchátek. Rovněž existuje odlišná citlivost pro jednotlivé lidi. Někdy se
objeví jev necitlivý na dotek, což je normální.
● Pokud máte příchozí hovor, přijměte hovor dvojitým kliknutím na sluchátko –
zvuk vychází ze sluchátek. Při příjmu hovoru na telefonu budou některé telefony
přehrávat zvuk z telefonu, jiné ze sluchátek.
● Co mám dělat, když jsem ztratil jedno sluchátko?
o Po ztrátě sluchátka můžete kontaktovat pracovníky zákaznického servisu a
koupit další sluchátka k použití. Náklady za to ponese uživatel.

16
Záruční podmínky

Na nový výrobek pořízený v prodejní síti Alza.cz je poskytnuta záruka 2 roky. Pokud
potřebujete opravu nebo jiné služby během záruční doby, kontaktujte přímo prodejce
výrobku, je nutné předložit originální doklad o zakoupení s původním datem zakoupení.
Kopie dokladů o zakoupení výrobku, změněné, doplněné, bez původních údajů nebo
jinak poškozené doklady o zakoupení výrobku nebudou považovány za doklady
prokazující zakoupení reklamovaného výrobku.

Za rozpor se záručními podmínkami, pro který nemusí být uplatněný reklamační


nárok uznán, se považuje:

● Používání výrobku k jinému účelu, než pro který je výrobek určen nebo nedodržení
pokynů pro údržbu, provoz a obsluhu výrobku.
● Poškození výrobku živelnou pohromou, zásahem neoprávněné osoby nebo
mechanicky vinou kupujícího (např. při přepravě, čištění nevhodnými prostředky
apod.).
● Přirozené opotřebení a stárnutí spotřebního materiálu nebo součástí během
používání (jako jsou např. baterie atd.).
● Vystavení nepříznivému vnějšímu vlivu, např. slunečnímu a jinému záření či
elektromagnetickému poli, vniknutí tekutiny, vniknutí předmětu, přepětí v síti, napětí
vzniklému při elektrostatickém výboji (včetně blesku), chybnému napájecímu nebo
vstupnímu napětí a nevhodné polaritě tohoto napětí, vlivu chemických procesů např.
použitých napájecích článků apod.
● Pokud byly kýmkoliv provedeny úpravy, modifikace, změny konstrukce nebo
adaptace ke změně nebo rozšíření funkcí výrobku oproti zakoupenému provedení
nebo použití neoriginálních součástek.

17
Vážený zákazník,

ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Prosíme, starostlivo si prečítajte


nasledujúce inštrukcie pred prvým použitím a používateľskú príručku si odložte pre
prípad potreby jej ďalšieho použitia. Predovšetkým dbajte na bezpečnostné pokyny. Ak
máte akékoľvek otázky či pripomienky súvisiace s produktom, prosíme, obráťte sa na
zákaznícku linku.

✉ www.alza.sk/kontakt

✆ +421 257 101 800

Dovozca Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7, www.alza.cz

18
Schéma produktu

Dlhé stlačenie (na dotykovej oblasti) slúchadiel L a R po dobu 3 sekúnd:


zapnutie/vypnutie.

Režim hudby

● Stlačte trikrát (L): predchádzajúca skladba.


● Stlačte trikrát (R): nasledujúca skladba.
● Poklepte na pravé slúchadlo: prehrajte/pozastavte.
● Poklepte na ľavé slúchadlo: aktivujte hlasového asistenta (Siri/Bixby).

Režim hovorov

● Poklepte na ľavé alebo pravé slúchadlo: prijmite/zrušte hovor.


● Dlhé stlačenie ľavého alebo pravého slúchadla: odmietnite hovor.

Indikátor svetla

Poklepte
Dotyková
oblasť

Mikrofón

Keď sú slúchadlá vložené do nabíjacieho púzdra Otvorte nabíjacie púzdro, počkajte


približne 3 sekundy a slúchadlá sa
automaticky pripoja k telefónu (prvé
Pri nabíjaní v púzdre
použitie si vyžaduje ručné párovanie)

19
Oblasť identifikácie Indikátor bezdrôtového nabíjania,
bezdrôtového nabíjania biele svetlo bude svietiť počas
(predná strana) nabíjania
Tlačidlo: jedným kliknutím zobrazíte
zostávajúcu batériu nabíjacieho
púzdra
Typ-C nabíjací port

Indikátor nabíjacieho púzdra (zľava doprava)

Jedno svetlo: stav batérie je nižší než 25 %


Púzdro je potrebné nabiť

Dve Svetlá: batéria je nabitá na 25–50 %.

Tri svetlá: batéria je nabitá na 50–75 %.

Štyri svetlá: batéria je nabitá na 75–100 %.

20
Technické špecifikácie

Názov Bezdrôtové slúchadlá Baseus Encok True


Model Baseus Encok W04 Pro
Materiál ABS
Verzia V5.0
Komunikačná vzdialenosť 10 m
Pohotovostná doba 300 hodín
Doba prehrávania 5 hodín (70 % objemu)
Kapacita batérie 37 mAh / 3.7 V (slúchadlá)
400 mAh / 3.7 V (nabíjacie púzdro)
Vstup na slúchadlá DC 5 V = 20 mA
Menovitý spotrebný prúd slúchadiel 10 mA
Doba nabíjania 1.5 h (s nabíjacím káblom)
3 h (s bezdrôtovou nabíjačkou)
Rozsah frekvenčnej odozvy 20 Hz – 20 kHz
Rozhranie Typ-C / kompatibilný so štandardom Qi
Kompatibilné s Kompatibilný s bezdrôtovými
zariadeniami

Obsah balenia

Nabíjacie púzdro Slúchadlá (L&R) Nabíjací kábel Používateľský manuál,


×1 ×2 ×1 Záručný list
×2

Prevádzka produktu

Pred prvým použitím vložte slúchadlá do nabíjacieho púzdra a pred zapnutím počkajte,
kým sa slúchadlá a nabíjacie púzdro úplne nenabijú.

21
Popis funkcií
Duálne použitie slúchadiel
Zapnutie - Otvorte kryt nabíjacieho púzdra alebo vo vypnutom stave stlačte na 2
sekundy dotykovú oblasť ľavého a pravého slúchadla. Po pripojení slúchadiel „L“ a „R“
prejdú slúchadlá do režimu párovania TWS.

Vypnutie - vložte slúchadlá do nabíjacieho púzdra a slúchadlá sa automaticky vypnú.


Nabíjacie púzdro bude slúchadlá nabíjať automaticky.

Režim hudby
● Poklepte na ľavé slúchadlo - hlasový asistent
● Poklepte na pravé slúchadlo - prehrať/pozastaviť
● Kliknite trikrát na dotykovú oblasť na ľavom slúchadle - predchádzajúca skladba
● Kliknite trikrát na dotykovú oblasť na pravom slúchadle - nasledujúca skladba

Režim hovorov
● Kliknite dvakrát na dotykovú oblasť ľavého alebo pravého slúchadla -
prijmite/zrušte hovor
● Stlačte dotykovú oblasť ľavého alebo pravého slúchadla na 3 sekundy -
odmietnite hovor

Použitie jedného slúchadla


Zapnutie - otvorte kryt nabíjacieho púzdra, spustí sa ľavé aj pravé slúchadlo a spárujú sa.
Automaticky sa pripoja obe slúchadlá a prejdú do režimu párovania. Potom pomocou
mobilného telefónu vyhľadajte slúchadlá a pripojte sa, vyberte jedno slúchadlo na
použitie.

Vypnutie - vložte slúchadlá do nabíjacieho púzdra a sláchadlá sa automaticky vypnú.


Nabíjacie púzdro automaticky nabije slúchadlá.

Dvakrát sa dotknite dotykovej oblasti slúchadiel -


prehrávanie/pozastavenie/prijatie/zrušenie.

Stlačte dotykovú oblast ľavého alebo pravého slúchadla na 3 sekundy – odmietnutie


hovoru.

Obnoviť továrenské nastavenia


Vypnite bezdrôtovú funkciu okolitých mobilných telefónov. Vyberte ľavé aj pravé
slúchadlo, trikrát kliknite na dotykovú oblasť na slúchadle, biele svetlo rýchlo bliká. Pred
vložením do nabíjacieho púzdra počkajte 3 sekundy, slúchadlá obnovia továrenské
nastavenia.

Režim párovania
● Pri prvom spárovaní majte bezdrôtové slúchadlá v dosahu 1 m od mobilného
telefónu.

22
● Otvorte kryt nabíjacieho púzdra, ľavé a pravé slúchadlo sa automaticky navzájom
spárujú. Akonáhle sú slúchadlá „L“ a „R“ pripojené, prejdú do režimu párovania
TWS.
● Zapnite bezdrôtovú funkciu na svojom mobilnom telefóne, vyhľadajte zariadenie
a vyberte správny model zariadenia: Baseus Encok W04 Pro. Potom potvrďte na
pripojenie.
● Zadajte heslo na spárovania „0000“ (niektoré mobilné telefóny na spárovania
vyžadujú heslo, iné nie).
● Ak párovanie zlyhá, opakujte vyššie uvedenú operáciu znova. Indikátor zhasne po
úspešnom spárovaní.
● Ak chcete pripojiť iné zariadenie, prejdite opäť do režimu párovania. Konkrétny
postup nájdete v krokoch 2 a 3.

Poznámka:

Ak nie je možné slúchadlá automaticky opäť pripojiť, vypnite bezdrôtovú funkciu


telefónu a vyberte súčasne ľavé aj pravé slúchadlo. Keď biele svetlo rýchlo bliká, kliknite
trikrát na dotykovú oblasť na slúchadle, počkajte 3 sekundy pred tým, než ich vložíte do
nabíjacieho púzdra, potom otvorte kryt a vyberte slúchadlá z nabíjacieho púzdra.
Opakujte operácie párovania 2. a 3. Následne sa slúchadlá automaticky vrátia k
pripojeniu.

Kvôli vlastnostiam bezdrôtových slúchadiel môžu elektromagnetické vlny vo vašej oblasti


rušiť bezdrôtové pripojenie, čo vedie k tichu alebo odpojeniu.

Informácie o bezpečnosti produktu

Pred použitím tohto produktu si pozorne prečítajte všetky pokyny a varovania, neodborné
použitie môže spôsobiť poškodenie produktu.
● Neskladujte produkt pri vysokých teplotách, na silnom svetle a v silnom magnetickom
poli. Neumiestňujte ho do iných drsných prostredí ako je napríklad zdroj požiaru. Ak
voda vnikne do produktu, prirodzene ho vysušte.
● Nesprávne použitie produktu môže spôsobiť poškodenie samotného produktu,
prípadne môže ohroziť bezpečnosť osôb a majetku.
● Spotrebiteľ zodpovedá za škody na zdraví osôb a majetku spôsobené nesprávnym
použitím produktu proti používateľskej príručke, prípadne ignorovaním varovaní, za
čo naša spoločnosť nenesie žiadnu právnu zodpovednosť.
● Demontáž tohto produktu neprofesionálmi je prísne zakázaná.
● Je potrebné sa vyhnúť použitiu domácich spotrebičov, prípadne spotrebičov väčších
než je výstupný prúd tohto produktu (žiadny výstup kvôli ochrane obvodu).
● Je potrebné sa vyhnúť intenzívnym fyzickým činnostiam vrátanie klepania, hádzania,
šliapania, stláčania atď.

23
FAQs

● Prečo sa produkt nezapne/nevypne?


o Pri prvom použití produktu skontrolujte a ubezpečte sa, že je batéria
produktu úplne nabitá. Ak sa batéria vybije, slúchadlá sa nemusia zapnúť.
● Slúchadlá sú počas prehrávanie tiché.
o Skontrolujte platné spojenie medzi mobilným telefónom, bezdrôtovým
adaptérom a slúchadlami. Ak nie je zariadenie správne pripojené, opäť ho
pripojte. Medzitým upravte aj hlasitosť mobilného telefónu, prípadne
slúchadiel, na správnu úroveň.
● Mobil nemôže nájsť bezdrôtové slúchadlá, bezdrôtové pripojenie je nestabilné,
prípadne sa odpája počas používania, čo môže spôsobiť prerušovaný zvuk.
o Neprekračujte vzdialenosť bezdrôtového pripojenia 10 metrov medzi
mobilným telefónom a slúchadlami, aby neprišlo k rušeniu cez stenu
alebo ľudské telo.
o Ubezpečte sa, že je úroveň batérie slúchadiel a nabíjacieho púzdra
dostatočná.
o Vložte slúchadlá do nabíjacieho púzdra a zatvorte kryt. Po 15 sekundách
otvorte kryt a vyberte slúchadlá z púzdra. Slúchadlá sa automaticky spoja
s mobilným telefónom.
o Ak sa slúchadlá ani po vyššie uvedenej operácii nemôžu pripojiť, vypnite
všetky bezdrôtové funkcie mobilných telefónov v okolí a vložte slúchadlá
do nabíjacieho púzdra. Zatvorte ho a potom otvorte kryt na opätovné
pripojenie. Po 3 sekundách nechajte slúchadlá prejsť do režimu párovania.
● Pri dvojitom kliknutí na dotykovú oblasť slúchadlá nereagujú.
o Aby sme sa vyhli náhodným dotykom, vytvorili sme špeciálny dizajn na
poklepávanie, dotyková funkcia bude fungovať po 3 sekundách nosenia
slúchadiel. Rovnako existuje odlišná citlivosť pre jednotlivých ľudí. Niekedy
sa objaví jav necitlivý na dotyk, čo je normálne.
● Ak máte prichádzajúci hovor, prijmite hovor dvojitým kliknutím na slúchadlo -
zvuk vychádza zo slúchadiel. Pri prijatí hovoru na telefóne budú niektoré telefóny
prehrávať zvuk z telefónu, iné zo slúchadiel.
● Čo mám robiť, keď som stratil jedno slúchadlo?
o Po strate slúchadla môžete kontaktovať pracovníkov zákazníckeho servisu
a zakúpiť si ďalšie slúchadlá na použitie. Náklady za to ponesie používateľ.

24
Záručné podmienky

Na nový produkt zakúpený v predajnej sieti Alza.cz je poskytovaná záruka 2 roky. Ak


potrebujete počas záručnej doby opravu alebo iné služby, obráťte sa priamo na
predajcu produktu. Musíte poskytnúť originálny doklad s pôvodným dátumom nákupu.
Kópie dokladov o zakúpení výrobku, zmenené, doplnené, bez pôvodných údajov,
prípadne inak poškodené doklady o zakúpení výrobku nebudú považované za doklady
dokazujúce zakúpenie reklamovaného výrobku.

Za rozpor so záručnými podmienkami, kvôli ktorému nemusí byť uplatnený


reklamačný nárok uznaný, sa považuje:

● Používanie výrobku na iný účel, než na aký je výrobok určený alebo nedodržanie
pokynov na údržbu, prevádzku a obsluhu výrobku.
● Poškodenie výrobku živelnou pohromou, zásahom neoprávnenej osoby, prípadne
mechanicky vinou kupujúceho (napr. pri preprave, čistení nevhodnými prostriedkami
a pod.).
● Prirodzené opotrebenie a stárnutie spotrebného materiálu, prípadne jeho súčastí
počas používania (ako sú napr. batérie atď.).
● Vystavenie nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, napr. slnečnému a inému žiareniu či
elektromagnetickému poľu, vniknutie tekutiny, vniknutie predmetu, prepätie v sieti,
vystavenie napätiu vzniknutému pri elektrostatickom výboji (vrátane blesku),
chybnému napájaciemu alebo vstupnému napätiu a nevhodnej polarite tohto
napätia, vplyvu chemických procesov (napr. použitých napájacích článkov) a
podobne.
● Ak boli kýmkoľvek uskutočnené úpravy, modifikácie, zmeny konštrukcie alebo
adaptácie ku zmene alebo rozšíreniu funkcií výrobku v porovnaní so zakúpeným
prevedením, prípadne boli použité neoriginálne súčiastky.

25
Tisztelt Ügyfelünk!

Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, gondosan olvassa el az alábbi


utasításokat az első használat előtt, és őrizze meg ezt a felhasználói kézikönyvet későbbi
felhasználás céljából. Fordítson különös figyelmet a biztonsági előírásokra. Ha bármilyen
kérdése vagy észrevétele van az eszközzel kapcsolatban, kérjük, lépjen kapcsolatba az
ügyfélszolgálattal.

✉ www.alza.hu/kontakt

✆ 06-1-701-1111

Importőr Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7, www.alza.cz

26
Termék grafikon

Hosszan nyomja (érintési terület) az L és R fülhallgatót 3 másodpercig: Bekapcsolás /


Kikapcsolás.

Zene mód

• Nyomja meg háromszor (L): utolsó szám.


• Nyomja meg háromszor (R): következő szám.
• Kattintson duplán a jobb fülhallgatóra: lejátszás / szünet.
• Kattintson duplán a bal fülhallgatóra: aktiválja a hangsegédet (Siri/Bixby).

Hívás mód

• Kattintson duplán a bal vagy a jobb fülhallgatóra: hívásfogadás /


hívásmegszakítás.
• Hosszan nyomja meg a bal vagy jobb fülhallgatót: hívás elutasítása.

Jelzőfény

Kattintson
duplán az
Érintési
területre

Mikrofon

Ha fülhallgatót helyeznek a töltőtokba Nyissa ki a töltőtokot, várjon kb. 3


másodpercet, és a fülhallgató
Tokban történő töltés automatikusan csatlakozik a
telefonhoz (az első használat manuális
párosítást igényel)

27
Vezeték nélküli töltési azonosító Vezeték nélküli töltésjelző, fehér
terület (elülső oldal) jelzőfény világít töltés közben.
Gomb: kattintson egyszer a töltőtok
töltöttségének megjelenítéséhez

C típusú töltőport

Töltő tok kijelző (balról jobbra)

Első jelzőfény világít: az elektromos töltöttség


kisebb, mint 25%, ezért fel kell tölteni.

Második jelzőfény világít: az elektromos töltöttség


25-50%.
Harmadik jelzőfény világít: az elektromos töltöttség
50 - 75%.
A negyedik jelzőfény világít: az elektromos töltöttség
75 - 100%.

28
Műszaki adatok

Név Baseus Encok valódi bezeték nélküli fülhallgató


Modell Baseus Encok W04 Pro
Anyag ABS
Verzió V5.0
Kommunikációs távolság 10 m
Készenléti idő 300 óra
Lejátszási idő 5 óra (a hangerő 70%-án)
Akkumulátorkapacitás 37 mAh / 3,7 V (fülhallgató)
400 mAh / 3,7 V (töltőtok)
Fülhallgató névleges bemeneti DC 5 V = 20 mA
feszültség:
Fülhallgató névleges fogyasztása 10 mA
Töltési idő 1,5 óra (töltőkábellel)
3 óra (vezeték nélküli töltővel)
Frekvenciaválasz tartomány 20 Hz - 20 kHz
Interfész C típusú / kompatibilis a Qi szabványsal
Alkalmas Kompatibilis az összes vezeték nélküli eszközzel

A csomag tartalma

Fülhallgató töltőtok × 1 Fülhallgató (L&R) Töltőkábel x1 Használati utasítás,


×2 Jótállási jegy
×2

A termék működési módja

Az első használat előtt kérjük, helyezze a fülhallgatót a töltőtokba töltéshez, és


bekapcsolás előtt ellenőrizze a fülhallgató és a töltőtok teljes töltöttségét.

29
Funkció definíciók
Kettős fülhallgató használata
Üzembehelyezés - Nyissa ki a töltőtok fedelét vagy nyomja meg 2 másodpercig a bal és a
jobb fülhallgató érintési területét kikapcsolt állapotban. Miután csatlakoztatta az „L” és
„R” fülhallgatót, fülhallgatók TWS párosítási módba lépnek.

Leállítás - Helyezze vissza a fülhallgatót a töltőtokba és a fülhallgató automatikusan


kikapcsol. A töltőtok automatikusan feltölti a fülhallgatót.

Zene mód
• Koppintson duplán a bal fülhallgatóra - hangsegéd
• Koppintson duplán a jobb fülhallgatóra - lejátszás / szünet
• Három koppintásos érintési terület a bal fülhallgatón - előző számra lépés
• Három koppintásos érintési terület a jobb fülhallgatón - következő számra váltás

Hívás mód
• Koppintson duplán a bal vagy a jobb fülhallgató érintési területére - hívásfogadás
/ hívásmegszakítás.
• 3 másodpercig nyomja meg a bal vagy jobb fülhallgató érintési területét - a hívás
elutasítása.

Egyetlen fülhallgató használata


Indítás - nyissa ki a töltőtok fedelét, a bal és a jobb fülhallgató elindul és párosul.
Automatikusan hozza létre a kétfüles csatlakozást, lépjen be a kétfüles párosítási
módba, majd a mobiltelefonnal keressen rá és csatlakozzon, majd vegyen ki egy darab
fülhallgatót használatra.

Leállítás - Helyezze vissza a fülhallgatót a töltőtokba és a fülhallgató automatikusan


kikapcsol. A töltődoboz automatikusan tölti a fülhallgatót.

Koppintson duplán a fülhallgató érintési területére - lejátszás / szünet / hívásfogadás /


hívásmegszakítás.

3 másodpercig nyomja meg a bal vagy jobb fülhallgató érintési területét - a hívás
elutasítása.

Gyári beállítások visszaállítása


Kapcsolja ki a környező mobiltelefonok vezeték nélküli hálózatát, vegye ki a bal és a jobb
fülhallgatót, majd háromszor koppintson a fülhallgató érintési területére és a fehér
fényjelzés gyorsan felvillan. Várjon 3 másodpercet, mielőtt beteszi a töltőtokba, ekkor a
fülhallgató visszaállítja a gyári beállításokat.

Párosítási üzemmód
• Miközben a két eszközt először párosítja, kérjük, tartsa a vezeték nélküli
fülhallgatót mobiltelefonjától 1 m-es távolságon belül.

30
• Nyissa ki a töltőtok fedelét, a bal és a jobb fülhallgató automatikusan párosul.
Miután csatlakoztatta az „L” és „R” fülhallgatót, a fülhallgatók TWS párosítási
módba lépnek.
• Kapcsolja be mobiltelefonja vezeték nélküli funkcióját, keresse, majd válassza ki a
megfelelő modellt: Baseus Encok W04, majd kattintson a csatlakozáshoz.
• Írja be a „0000” párosítási jelszót (egyes mobiltelefonok esetében szükség lehet
jelszóra, másoknál nem).
• Ha a párosítás sikertelen, kérjük, ismételje meg a fenti műveletet. Sikeres
párosítás után a fényjelzés kialszik.
• Ha a felhasználó másik eszközt szeretne csatlakoztatni, kérjük, lépjen be újra a
párosítási módba. A konkrét műveleti lépéseket lásd a 2. és 3. lépésben.

Megjegyzés:

Ha a fülhallgatót nem lehet automatikusan csatlakoztatni, kérjük, kapcsolja ki a telefon


vezeték nélküli funkcióját, és egyszerre vegye ki a bal és a jobb fülhallgatót. Háromszor
koppintson a fülhallgató érintési területére és a fehér fényjelzés gyorsan felvillan, várjon
3 másodpercet, mielőtt beteszi a töltőtokba, majd nyissa ki a fedelet, hogy elővegye a bal
és jobb fülhallgatót a töltőtokból és ismételje meg a 2 és 3. párosítási lépést. Későbbi
használat alkalmával automatikusan újracsatlakozik.

A vezeték nélküli fülhallgató tulajdonságai miatt az Ön területén lévő elektromágneses


hullámok megzavarhatják, elnémíthatják vagy megszakíthatják a vezeték nélküli
kapcsolatot.

Termékbiztonsági tájékoztató

Kérjük, olvassa el figyelmesen az összes utasítást és figyelmeztetést a termék használata


előtt. A nem rendeltetésszerű használat károsíthatja a terméket vagy a személyes
biztonságot.

• Ne tárolja a terméket magas hőmérsékleten, erős fényben és erős mágneses


mezőben. Ne helyezze szélsőséges környezetbe, például tűz közelébe. Ha víz jut a
kászülékbe, szárítsa meg a levegőn, majd használja újra.
• A termék nem megfelelő használata károsíthatja magát a terméket, vagy
veszélyeztetheti a személyi és vagyoni biztonságot.
• A Fogyasztó felelősséggel tartozik minden olyan személyi és vagyoni kárért,
amely a felhasználói kézikönyv figyelmeztetéseinek be nem tartása, illetve a
termék nem megfelelő használatából adódnak, amelyért cégünk semmilyen jogi
felelősséget nem vállal.
• A termék nem szakemberek általi szétszerelése szigorúan tilos.
• Kerülni kell a háztartási készülékek vagy a termék kimeneti áramánál nagyobb
terhelés alkalmazását (áramkörvédelem miatt nincs kimenet).

31
• Kerülni kell a termékre alkalmazott intenzív fizikai ráhatást, beleértve a dobást,
hajítást, taposást, szorítást, stb.

32
GYIK

• Miért nem kapcsol be a termék?


o A termék első használatakor ellenőrizze, hogy a termék akkumulátora
teljesen fel van-e töltve. Ha az akkumulátor lemerül, a fülhallgató nem
biztos, hogy bekapcsol.
• A fülhallgató lejátszás közben nem ad ki hangot.
o Ellenőrizze, hogy a mobiltelefon, a vezetéknélküli adapter és a fülhallgató
között fennáll-e az adatkapcsolat. Ha az eszköz nincs megfelelően
csatlakoztatva, csatlakoztassa újra. Eközben, kérjük, állítsa a mobiltelefon
vagy a fülhallgató hangerejét a megfelelő szintre.
• A mobiltelefon nem találja a vezeték nélküli fülhallgatót, a vezeték nélküli
kapcsolat instabil, vagy használat közben megszakad, így szakadozott
hangot/megszakadást eredményez?
o Kérjük, ne lépje túl a mobiltelefon vezeték nélküli csatlakozási távolságát,
fal vagy az emberi test interferenciájának elkerülése érdekében.
o Győződjön meg arról, hogy a fülhallgató és a töltőtok töltöttségi szintje
megfelelő.
o Kérjük, helyezze a fülhallgatót a töltőtokba, és zárja le a fedelet. 15
másodperc múlva nyissa ki a fedelet, és vegye ki a fülhallgatót a tokból. A
fülhallgató automatikusan csatlakozik a mobiltelefonhoz.
o Ha a fülhallgató a fenti művelet után sem tud csatlakozni, kapcsolja ki a
mobiltelefonok vezeték nélküli hálózatát, helyezze a fülhallgatót a
töltőtokba, zárja be, majd nyissa ki a fedelet az újracsatlakozáshoz. 3
másodperc múlva hagyja a fülhallgatót párosítási módban.
• Nem működik, ha duplán koppint a fülhallgató érintési területére.
o A véletlenszerű érintés elkerülése érdekében speciális eljárást
biztosítottunk az érintéses kommunikációra, amelynek alapján csak a
fülhallgató 3 másodpercre a fülbe helyezése után lehetséges az érintés
bevitele. Az egyes személyek észlelése eltérő lehet. Néha előfordulhat
érintésre nem reagáló jelenség, amely normális.
• Bejövő hívás esetén kattintson duplán a fülhallgatóra a hívás fogadásához - a
hang a fülhallgatóból érkezik. Amikor telefonon fogadja a hívást, egyes telefonok
a telefon, mások a fülhallgató hangját hallják.
• Mit tegyek, ha elveszítettem egy fülhallgatót?
o A fülhallgató elvesztése után vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal
másik fülhallgató vásárlása érdekében. Az ebből eredő költségeket a
felhasználó viseli.

33
Garanciális feltételek

Az Alza.cz értékesítési hálózatában megvásárolt új termékre 2 év garancia érvényes. Ha


javításra vagy más karbantartási munkára van szüksége a jótállási időszak alatt, vegye fel
a kapcsolatot közvetlenül a termék eladójával, a vásárlás bizonylatát benyújtva a
vásárlás dátumával.

A következő esetek ellentmondhatnak a jótállási feltételeknek, amelyek


tekintetében a jótállási igényt nem lehet elismerni:

• A termék nem rendeltetésszerű használata, vagy a termék karbantartására,


üzemeltetésére és javítására vonatkozó utasítások be nem tartása.
• Termékkárosodás természeti katasztrófa, illetéktelen személy beavatkozása vagy
mechanikai károsodás következtében a vevő hibája miatt (pl: szállítás közben, nem
megfelelő eszközökkel történő tisztítás, stb).
• Fogyóeszközök vagy alkatrészek természetes, használat közbeni kopása és
öregedése (például elemek, stb.).
• Káros külső hatások, például napfény és más sugárzás vagy elektromágneses mezők
kitettsége, folyadék behatolása, tárgyak behatolása, hálózati túlfeszültség,
elektrosztatikus kisülési feszültség (beleértve a villámlást is), hibás tápellátási vagy
bemeneti feszültség és ennek a feszültségnek a nem megfelelő polaritása, kémiai
folyamatok, pl. használt tápegységek stb.
• Ha bárki módosítást, átalakítást, tervezési változtatást vagy átalakítást hajtott végre,
akkor a termék tulajdonságainak megváltoztatása vagy kibővítése a nem eredeti
alkatrészek megvásárlásakor vagy használatával szemben.

34
Sehr geehrter Kunde,

vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen
sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden, und bewahren Sie
die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Beachten Sie insbesondere
die Sicherheitshinweise. Wenn Sie Fragen oder Kommentare zum Gerät haben, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst:

✉ www.alza.de/kontakt www.alza.at/kontakt

✆ 0800 181 45 44 +43 720 815 999

Importeur Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7, www.alza.cz

35
Produktschema

Drücken Sie 3 Sekunden lang (auf den Touch-Bereich) der Mobilteile L und R: An / Aus.

Musikmodus

● Drücken Sie dreimal (L): vorheriges Lied.


● Drücken Sie dreimal (R): nächstes Lied.
● Doppelklicken Sie auf das rechte Mobilteil: Abspielen / Pause.
● Doppelklicken Sie auf das linke Mobilteil: Sprachassistent aktivieren (Siri / Bixby).

Anrufmodus

● Tippen Sie doppelt auf den linken oder rechten Kopfhörer: Anruf
entgegennehmen / auflegen.
● Langes Drücken des linken oder rechten Mobilteils: Anruf ablehnen.

Leuchtanzeige

Doppelklick
Touch-
Bereich

Mikrofon

Wenn die Kopfhörer in den Ladekoffer eingesetzt Öffnen Sie den Ladekoffer, warten Sie
sind ca. 3 Sekunden und das Headset stellt
automatisch eine Verbindung zum
Beim Aufladen im Ladekoffer
Telefon her (die erste Verwendung
erfordert ein manuelles Pairing).

36
Identifikationsbereich für Drahtlose Ladeanzeige, weißes Licht
kabelloses Laden (Vorderseite) leuchtet während des Ladevorgangs

Taste: Ein Klick, um den


verbleibenden Akkustand des
Ladekoffers anzuzeigen
Ladeanschluss Typ C

Ladekofferanzeige (von links nach rechts)

Ein Licht: Batteriestand weniger als 25 % - Akku muss


aufgeladen werden

Zwei Lichter: Der Akku ist zu 25–50% aufgeladen.

Drei Lichter: Der Akku ist zu 50–75% aufgeladen.

Vier Lichter: Der Akku ist zu 75-100 % aufgeladen.

37
Technische Spezifikationen

Bezeichnung Kabellose Kopfhörer Baseus Encok True


Modell Baseus Encok W04 Pro
Material ABS
Version V5.0
Kommunikations-Reichweite 10 m
Standby-Zeit 300 Stunden
Betriebszeit 5 Stunden (bei 70 % Vol.)
Kapazität der Batterie 37 mAh / 3.7 V (Kopfhörer)
400 mAh / 3.7 V (Ladekoffer)
Kopfhörereingang DC 5 V = 20 mA
Nennverbrauchsstrom der Kopfhörer 10 mA
Ladezeit 1.5 h (mit Ladekabel)
3 h (mit kabellosem Ladegerät)
Frequenzgangbereich 20 Hz – 20 kHz
Schnittstelle Typ-C / kompatibel mit Qi-Standard
Kompatibel mit Kompatibel mit drahtlosen Geräten

Inhalt der Packung

Ladekoffer Kopfhörer (L&R) Ladekabel ×1 Benutzerhandbuch,


×1 ×2 Garantiekarte
×2

Inbetriebnahme des Geräts

Legen Sie die Kopfhörer vor der ersten Verwendung in den Ladekoffer und warten Sie,
bis die Kopfhörer und der Ladekoffer vollständig aufgeladen sind, bevor Sie sie
einschalten.

38
Beschreibung der Funktionen
Doppelte Verwendung der Kopfhörer
Einschalten - Öffnen Sie die Abdeckung des Ladekoffers oder drücken Sie beim
Ausschalten 2 Sekunden lang auf den Berührungsbereich des linken und rechten
Mobilteils. Wenn die Kopfhörer „L“ und „R“ angeschlossen sind, wechseln die Kopfhörer
in den TWS-Pairing-Modus.

Ausschalten - Legen Sie die Kopfhörer in den Ladekoffer und die Kopfhörer schalten sich
automatisch aus. Der Ladekoffer lädt die Kopfhörer automatisch auf.

Musikmodus
● Doppelklicken Sie auf das linke Mobilteil - Sprachassistent
● Doppelklicken Sie auf das rechte Mobilteil - Abspielen / Pause
● Klicken Sie dreimal auf den Touch-Bereich des linken Mobilteils - das vorherige
Lied
● Klicken Sie dreimal auf den Touch-Bereich des rechten Mobilteils - das nächste
Lied

Anrufmodus
● Doppelklicken Sie auf den Touch-Bereich des linken oder rechten Mobilteils -
Gespräch annehmen / auflegen
● Drücken Sie 3 Sekunden lang auf den Touch-Bereich des linken oder rechten
Mobilteils - lehnen Sie den Anruf ab

Verwendung eines Mobilteils


Einschalten - Öffnen Sie die Abdeckung des Ladekoffers, das linke und das rechte
Mobilteil starten und koppeln. Beide Kopfhörer stellen automatisch eine Verbindung her
und wechseln in den Pairing-Modus. Verwenden Sie dann Ihr Mobiltelefon, um nach den
Kopfhörern zu suchen und eine Verbindung herzustellen. Entnehmen Sie ein zu
verwendendes Mobilteil.

Ausschalten - Legen Sie die Kopfhörer in den Ladekoffer und die Kopfhörer schalten sich
automatisch aus. Der Ladekoffer lädt die Kopfhörer automatisch auf.

Berühren Sie den Touch-Bereich der Kopfhörer doppelt - spielen / pausieren /


abnehmen / auflegen.

Drücken Sie 3 Sekunden lang auf den Berührungsbereich des linken oder rechten
Mobilteils, um den Anruf abzulehnen.

Wiederherstellung der Werkseinstellungen


Schalten Sie die drahtlose Funktion von Mobiltelefonen in der Nähe aus. Nehmen Sie
das linke und rechte Mobilteil heraus, klicken Sie dreimal auf den Berührungsbereich
des Mobilteils. Das weiße Licht blinkt schnell. Warten Sie 3 Sekunden, bevor Sie sie in
den Ladekoffer einsetzen. Die Kopfhörer werden auf die Werkseinstellungen
zurückgesetzt.

39
Pairing-Modus
● Halten Sie das drahtlose Headset beim ersten Pairing im Bereich von 1 m von
Ihrem Mobiltelefon entfernt.
● Öffnen Sie die Abdeckung des Ladekoffers. Das linke und das rechte Mobilteil
werden automatisch miteinander gekoppelt. Sobald die Kopfhörer „L“ und „R“
angeschlossen sind, wechseln sie in den TWS-Pairing-Modus.
● Schalten Sie die WLAN-Funktion Ihres Mobiltelefons ein, suchen Sie nach dem
Gerät und wählen Sie das richtige Gerätemodell aus: Baseus Encok W04 Pro,
bestätigen Sie dann die Verbindung.
● Geben Sie das Pairing-Passwort „0000“ ein (einige Mobiltelefone benötigen ein
Pairing-Passwort, andere nicht).
● Wenn das Pairing fehlschlägt, wiederholen Sie den obigen Vorgang erneut. Die
Anzeige erlischt nach erfolgreichem Pairing.
● Wenn Sie ein anderes Gerät anschließen möchten, wechseln Sie erneut in den
Pairing-Modus. Siehe die Schritte 2 und 3 für das spezifische Verfahren.

Hinweis:

Wenn das Headset nicht automatisch wieder angeschlossen werden kann, schalten Sie
die WLAN-Funktion des Telefons aus und entfernen Sie gleichzeitig den linken und den
rechten Kopfhörer. Wenn das weiße Licht schnell blinkt, klicken Sie dreimal auf den
Berührungsbereich des Mobilteils, warten Sie 3 Sekunden, bevor Sie es in den
Ladekoffer einsetzen. Öffnen Sie dann die Abdeckung und entfernen Sie die Kopfhörer
aus dem Ladekoffer. Wiederholen Sie die Pairing-Vorgänge 2 und 3. Anschließend kehrt
das Headset automatisch zur Verbindung zurück.

Aufgrund der Eigenschaften von drahtlosen Kopfhörern können elektromagnetische


Wellen in Ihrer Nähe die drahtlose Verbindung stören und zu Stille oder Unterbrechung
führen.

Sicherheitshinweise

Lesen Sie alle Anweisungen und Warnungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt
verwenden. Bei unsachgemäßer Verwendung kann das Produkt beschädigt werden.

● Lagern Sie das Produkt nicht bei hohen Temperaturen, starkem Licht und einem
starken Magnetfeld. Stellen Sie es nicht in anderen rauen Umgebungen auf, z. B.
an einer Feuerquelle. Wenn Wasser in das Produkt eindringt, trocknen Sie es auf
natürliche Weise.
● Eine unsachgemäße Verwendung des Produkts kann das Produkt selbst
beschädigen oder die Sicherheit von Personen und Sachwerten gefährden.

40
● Der Verbraucher haftet für Gesundheitsschäden von Personen und Sachen, die
durch deren unsachgemäßen Gebrauch entgegen dem Benutzerhandbuch oder
durch Ignorieren der Warnung verursacht werden, für die unser Unternehmen
keine rechtliche Verantwortung trägt.
● Die Demontage dieses Produkts durch Nichtfachleute ist strengstens untersagt.
● Die Verwendung von Haushaltsgeräten oder Geräten, die größer als der
Ausgangsstrom dieses Produkts sind, sollte vermieden werden (kein Ausgang
zum Schutz des Stromkreises).
● Intensive körperliche Einwirkung auf das Gerät, einschließlich Klopfen, Werfen,
Treten und Drücken usw., sollte vermieden werden.

Häufig gestellte Fragen

● Warum lässt sich das Produkt nicht ein- und ausschalten?


o Überprüfen Sie bei der ersten Verwendung des Produkts, ob der Akku des
Produkts vollständig aufgeladen ist. Wenn der Akku leer ist, lassen sich die
Kopfhörer möglicherweise nicht einschalten.
● Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe stumm.
o Überprüfen Sie, ob eine gültige Verbindung zwischen dem Mobiltelefon,
dem WLAN-Adapter und dem Headset besteht. Wenn das Gerät nicht
richtig angeschlossen ist, schließen Sie es wieder an. Stellen Sie in der
Zwischenzeit auch die Lautstärke Ihres Mobiltelefons oder Ihrer Kopfhörer
auf den richtigen Wert ein.
● Das Telefon kann das drahtlose Headset nicht finden, die drahtlose Verbindung
ist instabil oder wird während des Gebrauchs getrennt, was zu zeitweiligen
Geräuschen führen kann.
o Überschreiten Sie nicht den Abstand für die drahtlose Verbindung von 10
Metern zwischen dem Mobiltelefon und den Kopfhörern, um Störungen
durch eine Wand oder den menschlichen Körper zu vermeiden.
o Stellen Sie sicher, dass der Akkuladestand der Kopfhörer und des
Ladekoffers ausreichend sind.
o Legen Sie die Kopfhörer in den Ladekoffer ein und schließen Sie die
Abdeckung. Öffnen Sie nach 15 Sekunden die Abdeckung und entfernen
Sie die Kopfhörer aus dem Gehäuse. Das Headset stellt automatisch eine
Verbindung zum Mobiltelefon her.
o Wenn die Kopfhörer nach dem oben beschriebenen Vorgang immer noch
nicht angeschlossen werden können, schalten Sie alle drahtlosen
Funktionen der umgebenden Mobiltelefone aus und setzen Sie die
Kopfhörer in den Ladekoffer ein, schließen Sie ihn und öffnen Sie die
Abdeckung zum erneuten Anschließen. Lassen Sie die Kopfhörer nach 3
Sekunden in den Pairing-Modus wechseln.

41
● Die Kopfhörer reagieren nicht, wenn Sie auf den Berührungsbereich
doppelklicken.
o Um versehentliche Berührungen zu vermeiden, haben wir ein spezielles
Design zum Tippen entwickelt. Die Berührungsfunktion funktioniert nach
3 Sekunden Tragen des Kopfhörers. Es gibt auch eine unterschiedliche
Empfindlichkeit für verschiedene Menschen. Manchmal tritt ein
berührungsunempfindliches Phänomen auf, was normal ist.
● Wenn Sie einen eingehenden Anruf haben, nehmen Sie den Anruf durch
Doppelklick auf das Mobilteil entgegen - der Ton kommt aus den Kopfhörern.
Wenn Sie einen Anruf auf Ihrem Telefon erhalten, spielen einige Telefone den
Ton vom Telefon ab, andere vom Headset.
● Was soll ich tun, wenn ich ein Mobilteil verliere?
o Nach dem Verlust eines Mobilteils können Sie sich an den Kundendienst
wenden, um zusätzliche Kopfhörer zu erwerben. Die Kosten hierfür trägt
der Nutzer.

42
Garantiebedingungen

Für ein neues Produkt, das im Alza.cz-Vertriebsnetz gekauft wurde, wird eine 2-jährige
Garantie gewährleistet. Wenn Sie während der Garantiezeit Reparaturen oder andere
Dienstleistungen benötigen, wenden Sie sich direkt an den Produktverkäufer. Sie
müssen den originalen Kaufnachweis mit dem ursprünglichen Kaufdatum vorlegen.
Kopien des Kaufnachweises des Produkts, modifiziert, ergänzt, ohne die Originaldaten,
oder ein anderweitig beschädigter Kaufnachweis des Produkts, gelten nicht als
Kaufnachweis für das reklamierte Produkt.

Als in Konflikt mit den Garantiebedingungen stehend, für die der geltend
gemachte Anspruch möglicherweise nicht anerkannt wird, wird Folgendes
angesehen:

● Verwendung des Produkts für einen anderen als den Zweck, für den das Produkt
bestimmt ist, oder Nichtbeachtung der Anweisungen für Wartung, Betrieb und
Service des Produkts.
● Schäden am Produkt durch Naturkatastrophe, Eingreifen einer unbefugten Person
oder mechanisch durch Verschulden des Käufers (zB während des Transports,
Reinigung mit ungeeigneten Mitteln usw.).
● Natürlicher Verschleiß und Alterung von Verbrauchsmaterialien oder Komponenten
während des Gebrauchs (zB Batterien usw).
● Exposition gegenüber nachteiligen äußeren Einflüssen, zB Sonneneinstrahlung und
andere Strahlung oder elektromagnetische Felder, Eindringen von Flüssigkeit,
Eindringen eines Objekts, Überspannung im Netzwerk, Spannung durch
elektrostatische Entladung (einschließlich Blitzschlag), fehlerhafte Versorgungs- oder
Eingangsspannung und ungeeignete Polarität dieser Spannung, Einfluss chemischer
Prozesse, zB gebrauchte Netzteile usw.
● Wenn jemand Änderungen, Modifikationen, Änderungen am Design oder
Anpassungen vorgenommen hat, um die Funktionen des Produkts im Vergleich zur
erworbenen Ausführung oder unter Verwendung von nicht originalen Komponenten
zu ändern oder zu erweitern.

43

You might also like