Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

R4 IAIS Transponder System

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 102

ISO - TECH IDM 91E

DIGITAL MULTIMETER

INSTRUCTION MANUAL

1
2
# WARNING

THESE SERVICING INSTRUCTIONS ARE FOR USE BY QUALIFIED PERSONNEL ONLY. TO AVOID ELEC-
TRIC SHOCK, DO NOT PERFORM ANY SERVICING OTHER THAN THAT CONTAINED IN THE OPERATING
INSTRUCTIONS UNLESS YOU ARE QUALIFIED TO DO SO.

TO AVOID ELECTRIC SHOCK, DISCONNECT MEASURING TERMINALS BEFORE OPENING ENCLOSURE.

3
INTRODUCTION
1-1 Unpacking and Inspection
Upon removing your new Digital Multimeter from its packing, you should have the following items:
1. Digital Multimeter.
2. Test lead set (one black, one red).
3. Instruction Manual.
4. Protective holster.

1-2 Meter Safety


Terms marked on Equipment
# ATTENTION — Refer to Manual.
1 DOUBLE INSULATION — Protection Class II.
" DANGER — Risk of electric shock

4
Symbols in this Manual
# This symbol indicates where cautionary or other information is found in the manual.
Battery

1-3 Front Panel


Refer to Figure 1 and the following numbered steps to familiarize yourself with the meter's front panel controls and
connectors.
1. Digital Display — The digital display has a 3-1/2 LCD readout (maximum reading 1999) with automatic polarity,
overrange and low battery indicators.
2. Rotary Switch — Select the Function and Range desired.
3. COM Input Terminal — Ground input connector.
4. V è Input Terminal — Positive input connector for Volts, Ohms and Diode.
5. mA µA Input Terminal — Positive input connector for mA and µA measurements (up to 200mA).
6. 10A Input Terminal — Positive input connector for Amp measurements (up to 10A).

5
SPECIFICATIONS
2-1 General Specifications
This instrument has been designed and tested in accordance with IEC Publication 1010 Pt 1, Class II, Safety Re-
quirements for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use. This level of safety can only be
guaranteed while the limits of section 2.2 are observed.
Display : 3-1/2 digit Liquid Crystal Display (LCD) with a maximum reading of 1999.
Polarity Indication : Automatic, positive implied, negative indicated.
Zero Adjustment : Automatic.
Overrange Indication : "1" or "-1".
Low Battery Indication: " " is displayed when the battery voltage drops below operating voltage.
Measuring Rate: 2.5 times per second, nominal.
Auto Power Off: Approx. 30 minutes.

7
2-2 Environmental Conditions:

Maximum Altitude : 2000m


Installation Category : IEC 1010 600V CAT II 300V CAT III.
Pollution Degree : 2
Operating Temperature : 0°C to 50°C, 0 to 80% R.H.
Storage Temperature : -20°C to 60°C, 0 to 80% R.H when battery removed from meter.
Temperature Coefficient : 0.15 x (Specified accuracy) / °C, <18°C or >28°C.
Power Requirements : Alkaline 9V battery, NEDA 1604A, JIS 6AM6, IEC 6LF22.
Battery Life : Alkaline 300 hours.
Dimensions (WxHxD) : 84mm x 175mm x 31mm, without holster
95mm x 192 mm x 50 mm, with holster.
Weight (including battery) : 340 gms, without holster
550 gms, with holster.
Supplied Accessories : Protective Holster, Battery (installed) and Instruction Manual.

8
2-3 Electrical Specifications
Accuracy is ± (% reading + number of digits) at 23°C ± 5°C, less than 75% R.H.

Range Resolution Accuracy Over voltage

200mV 100 µV
2V 1mV
20V 10mV ±(0.5%reading + 1digit) 600V d.c. or 600 V a.c. rms

200V 100mV
600V 1V

è
Input Impedance : 10M .

9
(2) AC Volts

Range Resolution Accuracy Over voltage

200mV 100 µV
2V 1mV
±(1.25%reading + 4digit)
20V 10mV 600V d.c. or 600 V a.c. rms
40Hz — 500Hz
200V 100mV
600V 1V

è
Input Impedance : 10M , less than 100pF

10
(3) DC Current

Range Resolution Accuracy Voltage Burden

200 µA 0.1 µA
2mA 1 µA 600mV max.
±(1.0%reading + 1digit)
20mA 10 µA

200mA 100 µA
900mV max.
10A 10mA ±(2.0%reading + 3digit)

Overload Protection : 1A/415V fast blow fuse for mA, µA input.


10A/415V fast blow fuse for 10A input.

11
(4) AC Current

Range Resolution Accuracy Voltage Burden

200 µA 0.1 µA
2mA 1 µA ±(1.5%reading + 3digit) 600mV rms max.
20mA 10 µA 40Hz — 500Hz

200mA 100 µA
±(2.5%reading + 3digit) 900mV rms max.
10A 10mA
40Hz — 500Hz

Overload Protection : 1A/415V fast blow for mA, µA input.


10A/415V fast blow for 10A input.

12
(5) Resistance

Range Resolution Accuracy Max.Test Max.Open

200è 0.1è ±(07.5%reading + 4digit) 2.5mA 3.2V

2Kè 1è 200 µA

20Kè 10è 40 µA

200Kè 100è
±(07.5%reading + 1digit)
4 µA 0.5V

2Mè 1Kè 400nA

20Mè 10Kè ±(1.5%reading + 4digit) 40nA

Overload Protection: 500V d.c/a.c max.

13
(6) Diode Check

Range Resolution Accuracy Max.Test Max.Open

1mV ±(1.5%reading + 5digit) 1.5mA 3.2V

* Overload Protection: 500V d.c/a.c max.


Instant Continuity Description:

è
Internal sounder operates when resistance is less than 50 .

(7) Auto Power Off:


The meter will automatically shut itself off after approximately 30 minutes when the rotary switch is not changed.
The meter can be turned back on by switching to another range.
(8) Sounder Guard
The sounder will operate if the test lead is connected to the mA/µA (10A) input terminal while the rotary function
selector is not in mA/µA (10A) position. There is no sounder guard on the 20mA/10A range of DC and AC function.

14
OPERATION
3-1 Preparation and Caution before Measurement
1. Allow at least 60 seconds after switching on before taking measurements.
2. Remove test leads from the circuit under test before changing the measurement range.
3. If the equipment is used near noise generating equipment, be aware that the display may become unstable or
indicate large errors.

3-2 Voltage Measurements


1. Set the rotary switch at the required position.
2. Connect black test lead to "COM" terminal and red lead to "V è " input terminal.
3. Connect test leads to measuring points and read the display value.

15
TEST EQUIPMENT RISK ASSESSMENT (UK RECOMMENDATION)
Users of this equipment and/or their employers are reminded that Health and Safety legislation require them to carry
out valid risk assessments of all electrical work so as to identify potential sources of electrical danger and risk of
electrical injury such as from inadvertent short circuits. Where the assessments show that the risk is significant then
the use of fused test leads constructed in accordance with the HSE guidance note GS38 "Electrical Test Equipment
for use by Electricians" should be used.

# WARNING
TO AVOID ELECTRIC SHOCK, HAZARD OR DAMAGE TO METER, DO NOT ATTEMPT TO MEASURE
VOLTAGE THAT MIGHT EXCEED 600 V d.c. OR 600V a.c. rms.
DO NOT APPLY MORE THAN 600V d.c. OR a.c. rms BETWEEN THE COMMON INPUT TERMINAL AND EARTH
GROUND.
NOTICE
UNSTABLE DISPLAY MAY OCCUR ESPECIALLY AT 300mV RANGE, EVEN IF TEST LEADS ARE NOT CON-
NECTED. IN THIS CASE, IF AN ERRONEOUS READING IS SUSPECTED, SHORT THE "V " TERMINAL è
AND THE "COM" TERMINAL, AND MAKE SURE THE DISPLAY READS ZERO.

16
3-3 Current Measurements

1. Set the rotary switch to the required position.


2. Connect black test lead to "COM" terminal.
3. Connect red test lead to "mA/µA" terminal for measurement up to 200mA.
For measuring current between 200mA and 10A, connect test lead to "10A" terminal.
4. Connect test leads to measuring points and read the display value.

3-4 Resistance Measurement

1. Set the rotary switch to the required position.


2. Connect black test lead to "COM" terminal and read lead to "V è " input terminal.
3. Connect test leads to measuring points and read the display value.

17
3-5 Diode Check
1. Set the rotary switch to the " " position.
2. Connect the black test lead to the "COM" terminal and the red test lead to the "V è " input terminal.
3. Connect the test lead to the diode. Normally the forward voltage drop of good silicon diode is shown
between .500V and .900V. If the diode under test is defective, "000" (short circuit) or "1" (non-conductance) is
displayed. Reverse check of diode: If the diode under test is good "1" is displayed. If the diode under test is
defective "000" or other values are displayed.

3-6 Continuity Check by sounder


1. Set the rotary switch at the " " position.
2. Connect the black test lead to "COM" terminal and the red test lead to "V è " input terminal.
3. Connect test leads to the circuit under test.
è
4. Built-in sounder operates if the resistance in the circuit under test is below 50 .

18
MAINTENANCE
To keep the instrument clean, wipe the case with a damp cloth and detergent, do not use abrasives or solvents.
Any adjustment, maintenance and repair of opened instrument with voltage present shall be avoided as far as pos-
sible and, if inevitable, shall be carried out by a skilled person who is aware of the hazard involved.
Whenever it is likely that the protection has been impaired, the instrument shall be made inoperative and be secured
against any unintended operation.
The protection is likely to be impaired if, for example, the apparatus:
— shows visible damage,
— fails to perform the intended measurements,
— has been subjected to prolonged storage under unfavorable conditions,
— has been subjected to severe transport stresses.

# CAUTION (refer to user instructions).

1 Double Square Symbol for Class II product.

19
BATTERY REPLACEMENT

The meter is powered by a single 9V battery. Refer to Figure 2A and use the following procedure to replace the
battery:

1. Disconnect the test leads and turn the meter off. Remove the test leads from the front terminals.
2. Position the meter face down. Remove the three screws from the case bottom.
3. Lift the end of the case bottom gently until it unsnaps from the case top at the end nearest the LCD.
4. Lift the battery from the case top, and carefully disconnect the battery from battery connector leads.
5. Fit the battery connector leads to the terminals of a new battery and reinsert the battery into the case top. Make
sure that the battery leads to not become pinched between the case bottom and case top.
6. Replace the case top and case bottom. Make sure that all gaskets are properly seated and the two snaps on the
case top are engaged. Reinstall the three screws.

20
FUSE REPLACEMENT
Refer to Figure 2B and use the following procedure to examine or replace the meter's fuse:

1. Perform steps 1 through 3 of the battery replacement procedure.


2. Lift the circuit board from the case top. Do not remove the screws from the circuit board.
3. Remove the defective fuse by gently prying one end of the fuse loose and sliding the fuse out of the fuse holder.
4. Install a new fuse of the same size and rating. Make sure the new fuse is centered in the fuse holder.
5. Make sure that the case top rotary switch and circuit board switch both are in the OFF position.
6. Replace the case top and case bottom. Make sure that all gaskets are properly seated and the battery leads do
not become pinched between the case halves, and the two snaps on the case top are engaged. Reinstall the
three screws.

FUSE SPECIFICATION

1A 6.3x32mm 415V Fast HBC 10KA


10A 6.3x20mm 415V Fast HBC 10KA

21
26
ISO - TECH IDM 91E

MULTIMETRE NUMERIQUE

MANUEL D'INSTRUCTIONS

F1
F2
# AVERTISSEMENT

CES INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN SONT DESTINEES A DU PERSONNEL COMPETENT SEULEMENT.


POUR EVITER DES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS EFFECTUER D'ENTRETIEN AUTRE QUE CELUI IN-
DIQUE DANS LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION, A MOINS D'ETRE QUALIFIE POUR LE FAIRE.

POUR EVITER DES CHOCS ELECTRIQUES, DEBRANCHER LES BORNES DE MESURE AVANT D'OUVRIR LE
BOITIER.

F3
INTRODUCTION
1-1 Déballage et inspection
Voici les articles qui devraient accompagner le multimètre numérique lors de son déballage :
1. Multimètre numérique.
2. Jeu de fils d'essai (un noir et un rouge).
3. Manuel d'instructions.
4. Etui protecteur.

1-2 Sécurité du compteur

Termes marqués sur l'équipement

# ATTENTION — Consulter le manuel.

1 ISOLATION DOUBLE — Protection de classe II.

F4
Symboles utilisés dans ce manuel
# Ce symbole indique où se trouvent des avertissements ou autres renseignements dans le manuel.
Pile
1-3 Panneau avant
Consulter la figure 1 et les étapes numérotées suivantes pour se familiariser avec les commandes et les connec-
teurs du panneau avant du multimètre.

1. Affichage numérique — L'affichage numérique a un écran à cristaux liquides de 3 1/2 chiffres (lecture maximale
de 1999) avec polarité automatique, et indicateurs de dépassement de plage et de basse tension de la pile.
2. Commutateur rotatif — Sélectionne la fonction et la plage voulues.
3. Borne d'entrée COM — Connecteur d'entrée de mise à la terre.
4. V è Borne d'entrée — Connecteur d'entrée positive pour la tension, la résistance et la diode.
5. Borne d'entrée mA µA — Connecteur d'entrée positive pour les mesures en mA et en µ (jusqu'à 200 mA).
6. Borne d'entrée 10 A — Connecteur d'entrée positive pour les mesures des ampères (jusqu'à 10 A).

F5
SPECIFICATIONS
2-1 Spécifications générales
Cet instrument a été étudié et vérifié conformément à la publication 1010, partie 1, de l'IEC, Classe II, Exigences de
sécurité pour l'équipement électrique de mesure, de contrôle et pour laboratoires. Ce niveau de sûreté ne peut être
garanti que si on observe les limites de la Section 2.2.
Affichage : Ecran à cristaux liquides de 3 1/2 chiffres avec une lecture maximale de 1999.
Indication de la polarité : Automatique, positive implicite et négative indiquée.
Réglage du zéro: automatique.
Indication de dépassement : 1 ou -1.
Indication de basse tension de batterie : " " est affiché quand la tension de la batterie chute en dessous de la
tension de fonctionnement.
Capacité de mesure : 2,5 fois par seconde, nominale.
Extinction automatique : Environ 30 minutes.

F7
2-2 Conditions environnementales

Altitude maximale : 2000 m


Catégorie d'installation : IEC 1010 600 V CAT II, 300 V CAT III.
Niveau de pollution : 2
Température d'utilisation : 0°C à 50°C, humidité relative de 0 à 80 %.
Température de stockage : -20°C à 60°C, humidité relative de 0 à 80% quand la pile est enlevée du multimètre.
Coefficient de température : 0,15 x (précision spécifiée) / ° C, <18°C ou >28°C.
Exigences électriques : Pile alcaline de 9 V, NEDA 1604A, JIS 6AM6, IEC 6LF22.
Durée de la pile : Alcaline 300 heures.
Dimensions (l x H x P) : 84 mm x 175 mm x 31 mm, sans l'étui.
95 mm x 192 mm x 50 mm, avec l'étui.
Poids (piles comprises) : 340 grammes sans l'étui
550 grammes avec l'étui

F8
2-3 Spécifications électriques
La précision est ± (% de lecture + le nombre de chiffres) à 23°+ ± 5°C, humidité relative inférieure à 75 %.

(1) Tension c.c.

Plage Résolution Précision Protection contre

200mV 100 µV
2V 1mV
20V 10mV ±(Lecture de 0,5% + 1 chiffre) 600 V c.c. ou 600 V c.a. rms

200V 100mV
600V 1V

Impédance d'entrée : 10 M . è
F9
(2) Tension c.a

Plage Résolution Précision Protection contre

200mV 100 µV
2V 1mV
±(Lecture de 1,25% + 4 chiffres)
20V 10mV 600 V c.c. ou 600 V c.a. rms
40Hz — 500Hz
200V 100mV
600V 1V

è
Impédance d'entrée : 10M , inférieur à 100 pF.

F10
(3) Courant continu

Plage Résolution Précision Charge de tension

200mV 100 µV
2V 1mV 600mV maximum
±(Lecture de 1,0% + 1 chiffre)
20V 10mV
200V 100mV
900mV maximum
600V 1V ±(Lecture de 2,0% + 3 chiffres)

Protection contre les surcharges : Fusible à fusion rapide de 1 A/415 V pour entrée en mA, µ.
Fusible à fusion rapide de 10 A/415 V pour entrée de 10 A.

F11
(4) Courant alternatif

Plage Résolution Précision Charge de tension

200 µA 0.1 µA
2mA 1 µA ± (1,5 % de lecture + 3 chiffres) 600V rms maximum
20mA 10 µA 40Hz — 500Hz

200mA 100 µA
± (2,5 % de lecture + 3 chiffres) 900V rms maximum
10A 10mA
40Hz — 500Hz

Protection contre les surcharges : Fusible à fusion rapide de 1 A/415 V pour entrée en mA, µ.
Fusible à fusion rapide de 10 A/415 V pour entrée de 10 A.

F12
(5) Résistance

Plage Résolution Précision Essai maximal Circuit ouvert maximal

è
200 è
0,1 ±(Lecture de 0,75% + 4 chiffres) 2.5mA 3,2V

2Kè 1è 200 µA

20Kè 10è 40 µA

200Kè 100è
±(Lecture de 0,75% + 1 chiffres)
4 µA 0,5V

2Mè 1Kè 400nA

20Mè 10Kè ± (1,5 % de lecture + 5chiffres) 40nA

Protection contre les surcharges : 500 V c.c./c.a. maximum

F13
(6) Vérification de la diode

Plage Résolution Précision Essai maximal Circuit ouvert maximal

1mV ± (1,5 % de lecture + 5chiffres) 1.5mA 3.2V

* Protection contre les surcharges: 500 V c.c./c.a. maximum


Description de la continuité instantanée:

è
Le sondeur interne fonctionne quand la résistance est inférieure à 50 .
(7) Extinction automatique
Le multimètre s'éteint automatiquement après environ 30 minutes, quand la position du commutateur rotatif n'a pas
été changée. On peut rallumer le multimètre en changeant de plage.
(8) Protecteur du sondeur
Le sondeur fonctionne si le fil d'essai est raccordé à la prise d'entrée mA/µA (10 A), quand le sélecteur rotatif de
fonction n'est pas à la position mA/µA (10 A). Il n'y a pas de protecteur de sondeur dans la plage 20 mA/10 A de la
fonction c.c. et c.a..

F14
FONCTIONNEMENT

3-1 Préparation et avertissement avant les mesures

1. Attendre au moins 60 secondes après avoir allumé l'appareil avant de prendre des mesures.
2. Enlever les fils d'essai du circuit en cours d'essai, avant de changer la plage de mesure.
3. Si on utilise l'appareil près d'équipements qui produisent des parasites, il faut savoir que l'affichage peut devenir
instable ou indiquer des erreurs importantes.

3-2 Mesures de tension

1. Régler le commutateur rotatif à la position voulue.


2. Raccorder le fil d'essai noir à la borne COM et le fil rouge à la borne d'entrée V è /
3. Raccorder les fils d'essai aux points de mesure et lire la valeur affichée.

F15
# AVERTISSEMENT
POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, LES DANGERS OU LES RISQUES POUR LE MULTIMETRE, NE
PAS ESSAYER DE MESURER DES TENSIONS QUI POURRAIENT DEPASSER 600 V c.c. OU 600 V c.a. rms.
NE PAS RACCORDER PLUS DE 600 V C.C. OU 600 V c.a. RMS ENTRE LA BORNE D'ENTREE COMMUNE ET
LA MISE A LA TERRE.
AVIS
L'AFFICHAGE PEUT DEVENIR INSTABLE, SURTOUT DANS LA PLAGE DE 300 mV, MEME SI LES FILS
D'ESSAI NE SONT PAS RACCORDES. DANS CE CAS, ET SI ON SUSPECTE QU'UNE LECTURE EST ERRO-
NEE, COURT-CIRCUITER LA BORNE V- è ET LA BORNE COM, ET S'ASSURER QUE L'AFFICHAGE LIT
ZERO.

F16
3-3 Mesures de courants

1. Régler le commutateur rotatif à la position voulue.


2. Raccorder le fil d'essai noir à la borne COM.
3. Raccorder le fil d'essai rouge à la borne mA/µA pour des mesures jusqu'à 200 mA.
Pour mesurer des courants entre 200 mA et 10 A, raccorder le fil d'essai à la borne 10 A.
4. Raccorder les fils d'essai aux points de mesure et lire la valeur affichée.

3-4 Mesure de la résistance

1. Régler le commutateur rotatif à la position voulue.


2. Raccorder le fil d'essai noir à la borne COM et le fil rouge à la borne d'entrée V è /
3. Raccorder les fils d'essai aux points de mesure et lire la valeur affichée.

F17
3-5 Vérification de la diode
1. Régler le commutateur rotatif à .
2. Raccorder le fil d'essai noir à la borne COM, et le fil d'essai rouge à la borne V è .
3. Raccorder le fil d'essai à la diode. Normalement, la chute de tension avant d'une bonne diode au silicium est
entre
0,5 V et 0,9 V. Si la diode en cours d'essai est défectueuse, 000 (court-circuit) ou 1 (aucune conductance) ap
paraît. Vérification inversée de la diode : Si la diode à vérifier est bonne, "1" apparaît. Si la diode à vérifier est
défectueuse, 000, ou un autre chiffre, apparaît.

3-6 Vérification de la continuité par le sondeur

1. Régler le commutateur rotatif à la position .

2. Raccorder le fil d'essai noir à la borne COM et le fil d'essai rouge à la borne d'entrée V è /
3. Raccorder les fils d'essai au circuit à vérifier.

F18
MAINTENANCE
Afin de maintenir l'instrument propre, essuyer le boîtier avec un chiffon humide et un détergent; ne pas utiliser
d'abrasifs ni de solvants.
Il faut éviter autant que possible d'effectuer tous réglages, entretiens et réparations sur un instrument ouvert et sous
tension et, si c'est inévitable, ces travaux doivent être effectués par du personnel compétent connaissant les
risques encourus.
Quand il est probable que la protection a été réduite, il faut rendre l'instrument inopérant et le protéger contre tout
usage non prévu.
La protection est probablement réduite si, par exemple, l'appareil :
— montre des signes de dommages visibles;
— n'effectue pas les mesures prévues;
— a été rangé pendant longtemps dans des conditions défavorables;
— a été soumis à de graves contraintes pendant le transport.

# : ATTENTION (consulter les instructions de l'utilisateur).

1 : Symbole de carré double pour les produits de Classe II.

F19
REMPLACEMENT DES PILES
Le thermomètre est muni d'une pile de 9 V. Consulter la figure 2A et suivre la procédure suivante pour remplacer les
piles :

1. Débrancher les fils d'essai et éteindre le compteur. Enlever les fils d'essai des bornes avant.
2. Placer le compteur face vers le bas. Enlever les trois vis du bas du boîtier.
3. Relever délicatement l'extrémité du bas du boîtier jusqu'à ce qu'il se détache du haut du boîtier à l'extrémité la
plus proche de l'écran à cristaux liquides.
4. Relever la pile du haut du boîtier, et débrancher délicatement la pile des fils du connecteur de pile.
5. Poser les fils du connecteur de pile sur les bornes d'une pile neuve et réinsérer la pile dans le haut du boîtier.
S'assurer que les fils de pile ne sont pas coincés entre le haut et le bas du boîtier.
6. Replacer le haut et le bas du boîtier. S'assurer que tous les joints sont bien en place et que les deux fermoirs sur
le haut du boîtier sont engagés. Reposer les trois vis.

F20
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Consulter la figure 2B et utiliser la procédure suivante pour examiner ou pour remplacer le fusible du multimètre :
1. Effectuer les étapes 1 à 3 de la procédure de remplacement de pile.
2. Relever la carte de circuits du haut du boîtier. Ne pas enlever les vis de la carte de circuits.
3. Enlever le fusible défectueux en forçant délicatement une extrémité du fusible et en faisant glisser celui-ci hors du
porte-fusible.
4. Poser un fusible de la même dimension et de la même capacité. S'assurer que le nouveau fusible est centré dans
le porte-fusible.
5. S'assurer que le commutateur rotatif du haut du boîtier et que le commutateur de la carte de circuits sont en
position OFF.
6. Replacer le haut et le bas du boîtier. S'assurer que tous les joints sont bien en place et que les fils des piles ne sont pas
coincés entre les moitiés du boîtier, et que les deux fermoirs sur le haut du boîtier sont engagés. Reposer les trois vis.

SPECIFICATION DU FUSIBLE
1 A 6,3 x 32 mm 425 V rapide HBC 10 KA

F21
ISO - TECH IDM 91E

DIGITALES MULTIMETER

BEDIENERHANDBUCH

G1
G2
# ACHTUNG
DIESE WARTUNGSANWEISUNGEN SIND NUR FÜR FACHPERSONAL BESTIMMT. ZUR VERMEIDUNG VON
STROMSCHLAG SOLLTEN SIE WARTUNGSARBEITEN, DIE NICHT IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBEN
SIND, NUR DURCHFÜHREN, WENN SIE ÜBER EINE ENTSPRECHENDE FACHAUSBILDUNG VERFÜGEN.

ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLAG GERÄT VON DEN MESSKLEMMEN TRENNEN, BEVOR SIE DIE
ABDECKUNG ÖFFNEN.

G3
EINLEITUNG
1-1 Auspacken
Nachdem Sie das neue digitale Multimeter ausgepackt haben, sollten Sie den Lieferumfang anhand der folgenden
Aufstellung auf Vollständigkeit prüfen.
1. Digitales Multimeter.
2. Prüfkabelset (ein schwarzes, ein rotes Kabel).
3. Bedienungsanleitung.
4. Schutzholster.

1-2 Sicherheit des Meßgeräts

Bitte Hinweise auf dem Gerät beachten.


# ACHTUNG — Siehe Handbuch.
1 DOPPELTE ISOLIERUNG — Isolierschutzklasse II.
" GEFAHR — Gefahr von Stromschlag.

G4
In diesem Handbuch verwendete Symbole
# Mit diesem Symbol sind alle wichtigen Hinweise in diesem Handbuch gekennzeichnet.
Batterie

1-3 Vorderansicht
Die Angaben in Abbildung 1 und die nachfolgende, schrittweise Beschreibung helfen Ihnen, sich mit den
Betätigungselementen und den Anschlüssen des Geräts vertraut zu machen.
1. Digitale Anzeige — Das digitale Display hat eine 3 1/2-stellige LCD-Anzeige (max. 1999) mit Eigenpolaritäts-
sowie Bereichüberschreitungsanzeige und Low-Battery-Anzeige.
2. Drehschalter — Zur Funktions- und Bereichsauswahl.
3. COM-Eingangsklemme — Erdungseingangsstecker.
4. V è Eingangsanschluß — Positiver Eingangsstecker für Volt- sowie Ohmmessungen und Diodenprüfun-
gen.
5. mA µA Eingangsklemme — Positiver Eingangsstecker für mA- und µA-Messungen (max. 200mA).

G5
TECHNISCHE DATEN

2-1 Allgemeine technische Daten

Dieses Meßgerät wurde gemäß IEC Normen 1010 Pt 1, Klasse II, Sicherheitsbestimmungen für elektrische Meß-,
Kontroll- und Laborgeräte, konstruiert. Dieser Sicherheitsstandard kann nur garantiert werden, wenn die in Punkt
2.2 genannten Grenzwerte beachtet werden.
Anzeige : 3 1/2-stellige Anzeige (LCD) (max. 1999).
Polaritätsanzeige : Automatisch, positiv impliziert, negativ indiziert.
Nullabgleich : Automatisch
Bereichsüberschreitungsanzeige : "1" oder "-1".
Low-Battery-Anzeige : " " wird angezeigt, wenn die Batteriespannung unter die Betriebsspannung fällt.
Meßgeschwindigkeit : 2,5mal pro Sekunde, nominal
Auto Power Off (Automatische Abschaltung): ca. 30 Minuten

G7
2-2 Umgebungsbedingungen:
Höhe über dem Meeresspiegel : max. 2000m
Installationskategorie : IEC 1010, 600V, Kat II, 300V, Kat III.
Verschmutzungsgrad : 2
Betriebstemperatur : 0°C bis 50°C, 0 bis 80% relative Luftfeuchtigkeit.
Lagertemperatur : -20°C bis 60°C, 0 bis 80% relative Luftfeuchtigkeit, wenn die Batterie aus dem Gerät ausgebaut ist.
Temperaturkoeffizient : 0,15 x (angegebene Genauigkeit) / °C, <18°C oder >28°C.
Stromversorgung : 9V Alkali-Batterie, NEDA 1604A, JIS 6AM6, IEC 6LF22.
Batterielebensdauer : 300 Stunden (Alkali-Batterie).
Maße (BxHxT) : 84mm x 175mm x 31mm, ohne Holster.
95mm x 192 mm x 50 mm, mit Holster.
Gewicht (mit Batterie) : 340g, ohne Holster.
550g, mit Holster.

G8
2-3 Elektrische Daten
Die Genauigkeit beträgt ± (% des Ablesewerts + Anzahl der Stellen) bei 23°C ± 5°C und einer relativen Luft-
feuchtigkeit von unter 75%.

Bereich Auflösung Genauigkeit Überspannungsschutz

200mV 100 µV
2V 1mV
600V DC oder 600V AC
20V 10mV ±(0,5% des Ablesewerts + 1 Stelle)
(effektiv)
200V 100mV
600V 1V

Eingangsimpedanz: 10M . è

G9
(2) Wechselspannung

Bereich Auflösung Genauigkeit Überspannungsschutz

200mV 100 µV
2V 1mV
±(1,25% des Ablesewerts + 4 Stelle) 600V DC oder 600V AC
20V 10mV
40Hz — 500Hz (effektiv)
200V 100mV
600V 1V

è
Eingangsimpedanz: 10M , kleiner als 100pF.

G10
(3) Gleichstrom

Bereich Auflösung Genauigkeit Lastspannung

200 µA 100 µA
2mA 1 µA 600mV max.
±(1,0% des Ablesewerts + 1 Stelle)
20mA 10 µA
200mA 100 µA
900mV max.
10A 10mA ±(2,0% des Ablesewerts + 3 Stelle)

Überlastschutz : 1A/415V flinke Sicherung für mA-, µA-Eingang.


10A/415V flinke Sicherung für 10A-Eingang.

G11
(4) Wechselstrom

Bereich Auflösung Genauigkeit Lastspannung

200 µA 0.1 µA
2mA 1 µA ±(1,5% des Ablesewerts + 3 Stelle) 600mV eff max.
20mA 10 µA 40Hz — 500Hz

200mA 100 µA
±(2,5% des Ablesewerts + 3 Stelle) 900mV eff max.
10A 10mA
40Hz — 500Hz

Überlastschutz : 1A/415V flinke Sicherung für mA-, µA-Eingang.


10A/415V flinke Sicherung für 10A-Eingang.

G12
(5) Widerstand

Bereich Auflösung Genauigkeit Max. Prüf- Max. Leerlauf-

è
200 è
0,1 ±(0,75% des Ablesewerts + 4 Stelle) 2,5mA 3,2V

2Kè 1è 200 µA

20Kè 10è 40 µA

200Kè 100è
±(0,75% des Ablesewerts + 1 Stelle)
4 µA 0,5V

2Mè 1Kè 400nA

20Mè 10Kè ±(1,5% des Ablesewerts + 5 Stelle) 40nA

Überlastschutz: 500V DC/AC max.

G13
(6) Diodenprüfung

Bereich Auflösung Genauigkeit Max. Prüf- Max. Leerlauf-


strom spannung

1mV ±(0,75% des Ablesewerts + 4 Stelle) 1,5mA 3,2V

* Überlastschutz: 500V DC/AC max.


Durchgängigkeit:
Der eingebaute Hörmelder ertönt, wenn der Widerstand kleiner als 50 è ist.
(7) Auto Power Off (Automatische Abschaltung)
Das Meßgerät schaltet sich etwa 30 Minuten nach dem Einschalten automatisch ab, sofern die Stellung des
Drehschalters nicht verändert wird. Das Meßgerät kann durch Umschalten in einen anderen Bereich wieder
eingeschaltet werden.
(8) Hörmelderschutz
Der Hörmelder ertönt, wenn das Prüfkabel an die mA/µA (10A) Eingangsklemme angeschlossen wird und der Funk-
tionsschalter nicht auf mA/µA (10A) steht. Der Hörmelderschutz ist im 20mA/10A-Bereich der DC- und AC-Funktion nicht

G14
BETRIEB

3-1 Warnhinweise und Tips zur Vorbereitung von Messungen

1. Warten Sie nach dem Einschalten wenigstens 60 Sekunden ab, bevor Sie die ersten Messungen durchführen.
2. Entfernen Sie zuerst die Prüfkabel von dem zu prüfenden Stromkreis, bevor Sie den Meßbereich wechseln.
3. Wenn das Gerät neben einer geräuscherzeugenden Einrichtung benutzt wird, dann kann die Anzeige instabil
werden, oder das Gerät zeigt falsche Messungen an.

3-2 Spannungsmessungen

1. Stellen Sie den Drehschalter in die gewünschte Position.


2. Schließen Sie das schwarze Prüfkabel an den "COM" Anschluß und das rote Prüfkabel an die "V è " Ein-
gangsklemme an.
3. Schließen Sie die Prüfkabel an die Meßpunkte an, und lesen Sie den im Display angezeigten Wert ab.

G15
# ACHTUNG
UM STROMSCHLAG ODER SCHÄDEN IM MESSGERÄT ZU VERMEIDEN, KEINE SPANNUNGEN ÜBER 600V DC
ODER 600V AC (effektiv) ANSCHLIESSEN.
NICHT MEHR ALS 600V DC ODER AC eff ZWISCHEN DER "COM" EINGANGSKLEMME UND DER MASSE ANLEGEN.

HINWEIS
EINE INSTABILE ANZEIGE KANN VOR ALLEM IM 300mV BEREICH AUFTRETEN, SELBST WENN DIE
PRÜFKABEL NICHT MIT DEM MESSGERÄT VERBUNDEN SIND. IN DIESEM FALL SIND BEI ERWARTETEM
FALSCHEM ABLESEWERT DIE "V è " KLEMME UND DIE "COM" KLEMME KURZUSCHLIESSEN. VERGE-
WISSERN SIE SICH, DASS IN DER ANZEIGE NULL ERSCHEINT.

G16
3-3 Strommessungen

1. Stellen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Position.


2. Schließen Sie das schwarze Prüfkabel an den "COM" Anschluß an.
3. Schließen Sie das rote Prüfkabel an die "mA/µA"-Klemme an, um Messungen bis 200mA max. durchzuführen.
Um Strom zwischen 200mA und 10A zu messen, ist das Prüfkabel an die "10A"-Klemme anzuschließen.
4. Schließen Sie die Prüfkabel an die Meßpunkte an, und lesen Sie den im Display angezeigten Wert ab.

3-4 Widerstandsmessung

1. Stellen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Position.


2. Schließen Sie das schwarze Prüfkabel an den "COM" Anschluß an, und lesen Sie den Wert des Kabels an der
"V è " Eingangsklemme ab.
3. Schließen Sie die Prüfkabel an die Meßpunkte an, und lesen Sie den im Display angezeigten Wert ab.

G17
3-5 Diodenprüfung
1. Stellen Sie den Drehschalter auf " ".
è
2. Schließen Sie das schwarze Prüfkabel an den "COM" Anschluß und das rote Prüfkabel an die "V "
Eingangsklemme an.
3. Schließen Sie das Prüfkabel an die Diode an. Der Durchlaßspannungsabfall in Vorwärtsrichtung der intakten
Siliziumdiode liegt normalerweise zwischen 0,5V und 0,9V. Wenn die in Prüfung befindliche Diode defekt ist, wird
entweder "000" (Kurzschluß) oder "OL" (nichtleitend) angezeigt. Diodenumschlagprüfung: Wenn die in Prüfung
befindliche Diode in Ordnung ist, wird "1" angezeigt. Bei defekter Diode wird entweder "000" angezeigt, oder es
werden andere Werte angezeigt.
3-6 Durchgängigkeitsprüfung mit Hörmelder

1. Stellen Sie den Drehschalter auf " ".


2. Schließen Sie das schwarze Prüfkabel an den "COM" Anschluß und das rote Prüfkabel an die "V è"
Eingangsklemme an.
3. Schließen Sie die Prüfkabel an den zu prüfenden Stromkreis an.
4. Der eingebaute Hörmelder ertönt, wenn der Widerstand des in Prüfung befindlichen Stromkreises unter 50 è ist.

G18
WARTUNG
Um das Gerät sauber zu halten, ist das Gehäuse mit einem feuchten Tuch und einem Reinigungsmittel abzuwischen.
Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden.
Einstellungen, Wartungs- und Reparaturarbeiten am geöffneten Meßgerät bei angelegter Spannung sind so weit wie
möglich zu vermeiden. Sollten diese unumgänglich sein, dürfen diese Arbeiten nur von Fachpersonal ausgeführt werden,
das die Gefahren bei Arbeiten an spannungsführenden Gerät kennt.
Sollte sich herausstellen, daß der Schutz des Geräts beeinträchtigt wurde, ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen
unbeabsichtigtes Einschalten zu sichern.
Der Schutz des Geräts kann beispielsweise beeinträchtigt sein, wenn das Gerät
— sichtbare Beschädigungen aufweist,
— die gewünschten Messungen nicht durchführt,
— zu lange unter ungünstigen Bedingungen gelagert wurde,
— während des Transports unsachgemäß behandelt wurde.

# : WARNHINWEIS (siehe Benutzerhandbuch).

1 : Doppeltes Quadrat steht für ein Produkt der Klasse II.

G19
BATTERIE AUSWECHSELN

Dieses Meßgerät wird von einer einzelnen 9V Batterie versorgt. Beim Auswechseln der Batterien ist wie folgt vor-
zugehen (siehe auch Abbildung 2A):

1. Ziehen Sie die Prüfkabel ab, und schalten Sie das Meßgerät aus. Entfernen Sie die Prüfkabel von den
Anschlüssen auf der Vorderseite des Geräts.
2. Legen Sie das Meßgerät mit der Vorderseite nach unten auf eine Arbeitsfläche. Drehen Sie die drei Schrauben
aus dem Gehäuseunterteil heraus.
3. Heben Sie das Ende des Gehäuseunterteils vorsichtig an, bis es aus dem Gehäuseoberteil in unmittelbarer Nähe
der LCD ausrastet.
4. Heben Sie die Batterie aus dem Gehäuseoberteil heraus, und nehmen Sie die Polkappen von der Batterie ab.
5. Setzen Sie die Polkappen auf die neue Batterie, und legen Sie die Batterie wieder in das Gehäuseoberteil ein.
Achten Sie darauf, daß die Batteriekabel nicht zwischen den Gehäusehälften eingeklemmt werden.
6. Setzen Sie das Gehäuseunterteil wieder in das Gehäuseoberteil ein. Achten Sie darauf, daß alle Dichtungen
richtig eingelegt sind und daß die beiden Stifte richtig im Gehäuseoberteil einrasten. Setzen Sie die drei
Schrauben wieder ein.

G20
SICHERUNG AUSWECHSELN
Hinweise, wie Sie die Sicherung des Meßgeräts prüfen bzw. auswechseln, finden Sie in Abbildung 2B und aus-
führlicher in der nachfolgenden Beschreibung:
1. Führen Sie die Schritte 1 bis 3 im Abschnitt "Batterie auswechseln" aus.
2. Heben Sie die Leiterplatte aus dem Gehäuseoberteil heraus. Schrauben aus der Leiterplatte nicht entfernen.
3. Entfernen Sie die defekte Sicherung. Ergreifen Sie ein Ende der Sicherung, lösen Sie die Sicherung, und
schieben Sie die Sicherung aus dem Sicherungshalter heraus.
4. Setzen Sie eine neue Sicherung (auf gleiche Größe und Leistung achten) ein. Vergewissern Sie sich, daß
die neue Sicherung mittig im Sicherungshalter sitzt.
5. Prüfen Sie, ob der Drehschalter im Gehäuseoberteil und der Schalter an der Leiterplatte auf OFF stehen.
6. Setzen Sie das Gehäuseunterteil wieder in das Gehäuseoberteil ein. Achten Sie darauf, daß alle Dichtungen
richtig eingelegt sind und die Batteriekabel nicht zwischen den Gehäusehälften eingeklemmt werden. Vergewis
sern Sie sich, daß die beiden Stifte richtig im Gehäuseoberteil einrasten. Setzen Sie die drei Schrauben
wieder ein.

TECHNISCHE DATEN DER SICHERUNG


1A 6,3x32mm, 415V, flinke Sicherung, 10KA
10A 6,3x20mm, 415V, flinke Sicherung, 10KA

G21
G26
ISO - TECH IDM 91E

TESTER DIGITALE

ISTRUZIONI PER L'USO

I1
I2
# AVVERTENZA
QUESTE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE SONO DESTINATE ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE QUALIFI-
CATO. PER EVITARE LA SCOSSA ELETTRICA, NON ESEGUIRE INTERVENTI DI MANUTENZIONE DIVERSI
DA QUELLI CONTENUTI NELLE ISTRUZIONI PER L'USO A MENO CHE NON SI SIA QUALIFICATI PER PRO-
CEDERE IN TAL SENSO.

PER EVITARE LA SCOSSA ELETTRICA, DISINSERIRE I TERMINALI DI MISURA PRIMA DI APRIRE


L'INVOLUCRO.

I3
INTRODUZIONE
1-1 Disimballaggio e controllo

Una volta disimballato il tester digitale, si dovranno avere i seguenti articoli:


1. Il tester digitale.
2. Il corredo di puntali (uno nero e l'altro rosso).
3. Le istruzioni per l'uso.
4. La custodia protettiva.

1-2 Sicurezza dello strumento

Termini presenti sull'apparecchiatura


# ATTENZIONE — Attenersi alle istruzioni per l'uso.
1 DOPPIO ISOLAMENTO — Classe di protezione II.
" PERICOLO — Rischio di scossa elettrica

I4
Simboli utilizzati nelle presenti istruzioni

# Questo simbolo indica dove è possibile trovare informazioni importanti nelle istruzioni per l'uso.
Batteria

1-3 Pannello anteriore


Fare riferimento alla Figura 1 e ai seguenti passaggi numerati per acquisire familiarità con i comandi e i connettori
del pannello anteriore dello strumento.

1. Display digitale — Il display digitale presenta un indicatore LCD 3 1/2 (valore massimo letto 1999) con
indicazioni di polarità automatica, superamento di fondoscala ed esaurimento batteria.
2. Commutatore rotante — Seleziona la funzione e la gamma desiderate.
3. Terminale d'ingresso COM — Connettore ingresso terra.
4. V è: Terminale di ingresso — Connettore ingresso positivo per volt, ohm e diodo.
5. Terminale di ingresso mA µA — Connettore ingresso positivo per misurazioni di mA e µA (fino a 200mA).
6. Terminale d'ingresso 10A — Connettore ingresso positivo per misurazioni di ampere (fino a 10A).

I5
SPECIFICHE TECNICHE
2-1 Specifiche tecniche generali
Questo strumento è stato concepito e provato in conformità alla pubblicazione IEC 1010, Pt 1, Classe II, Requisiti
della sicurezza per le apparecchiature elettriche utilizzate a fini di misurazione, controllo e laboratorio. Questo livello
di sicurezza può essere garantito esclusivamente se si osservano i limiti della sezione 2.2.

Display : display a cristalli liquidi (LCD) a 3 1/2 cifre con valore massimo letto di 1999.
Indicazione di polarità : è indicata la polarità automatica, positiva implicita e negativa.
Regolazione dello zero : automatica.
Superamento di fondoscala : "1" o "-1".
Indicazione di esaurimento batteria : viene visualizzato " " quando la tensione della batteria scende al di sotto
della tensione di esercizio.
Velocità di misurazione : 2,5 volte al secondo, nominale.
Spegnimento automatico : circa 30 minuti.

I7
2-2 Condizioni ambientali
Altitudine massima : 2000m
Categoria di installazione : IEC 1010 600V CAT II 300V CAT III.
Grado di inquinamento : 2
Temperatura di esercizio : da 0°C a 50°C, R.H. da 0 a 80%
Temperatura di stoccaggio : da -20°C a 60°C, R.H. da 0 a 80% con la batteria rimossa dallo strumento.
Coefficiente termico : 0,15 x (precisione specificata) / °C, <18°C o >28°C.
Potenza assorbita : batteria alcalina da 9V, NEDA 1604A, JIS 6AM6, IEC 6LF22.
Durata della batteria : alcalina 300 ore.
Dimensioni (largh.xalt.xprof.) : 84mm x 175mm x 31mm, senza custodia
95mm x 192 mm x 50 mm, con custodia.
Peso (inclusa batteria) : 340 grammi, senza custodia
550 grammi con custodia.

I8
2-3 Specifiche elettriche

La precisione è ± (% del valore + numero di cifre) a 23°C ± 5°C, con R.H. < 75%.

Gamma Risoluzione Precisione Protezione contro

200mV 100 µV
2V 1mV
20V 10mV ±(0,5 % del valore + 1 cifra) 600V c.c. o 600 V c.a. eff.

200V 100mV
600V 1V

Impedenza di ingresso : 10M è


I9
(2) Volt c.a.

Gamma Risoluzione Precisione Protezione contro

200mV 100 µV
2V 1mV
±(1,25 % del valore + 4 cifra)
20V 10mV 600V c.c. o 600 V c.a. eff.
40Hz — 500Hz
200V 100mV
600V 1V

è
Impedenza di ingresso: 10M , inferiore a 100pF.

I 10
(3) Corrente continua

Gamma Risoluzione Precisione Carico di tensione

200 µA 100 µA

2mA 1 µA Max. 600mV


±(1,0 % del valore + 1 cifra)
20mA 10 µA
200mA 100 µA
Max. 900mV
10A 10mA ±(2,0 % del valore + 3 cifra)

Protezione da sovraccarico : Fusibile ad azione rapida 1A/415V per ingresso mA, µA.
Fusibile ad azione rapida 1A/415V per ingresso 10A.

I 11
(4) Corrente alternata

Gamma Risoluzione Precisione Carico di tensione

200 µA 0.1 µA
2mA 1 µA ±(1,5 % del valore + 3 cifra) 600mV eff max.
20mA 10 µA 40Hz — 500Hz

200mA 100 µA
±(2,5 % del valore + 3 cifra) 900mV eff max.
10A 10mA
40Hz — 500Hz

Protezione da sovraccarico : Fusibile ad azione rapida 1A/415V per ingresso mA, µA.
Fusibile ad azione rapida 10/415V per ingresso 10A.

I 12
(5) Resistenza

Gamma Risoluzione Precisione Max. prova Max. aperto

è
200 è
0,1 ±(0,75 % del valore + 4 cifra) 2,5mA 3,2V

2Kè 1è 200 µA

20Kè 10è 40 µA

200Kè 100è
±(0,75 % del valore + 1cifra)
4 µA 0,5V

2Mè 1Kè 400nA

20Mè 10Kè ±(1,5 % del valore + 5 cifra) 40nA

Protezione da sovraccarico : max. 500 V c.c./c.a.

I 13
(6) Prova diodo

Gamma Risoluzione Precisione Max. prova Max. aperto


Corrente Tensione del circuito

1mV ±(1,5 % del valore + 5 cifra) 1,5mA 3,2V

* Protezione da sovraccarico: max. 500 V c.c./c.a.


Descrizione della continuità istantanea

l'avvisatore interno si attiva quando la resistenza è inferiore a 50 è/


(7) Autospegnimento:
Il tester si spegnerà automaticamente dopo circa 30 minuti se non si sposta il commutatore rotante. E' possibile
riaccendere lo strumento selezionando un'altra gamma.

(8) Protezione mediante avvisatore


L'avvisatore interno si attiverà se il puntale è collegato al terminale d'ingresso mA/µA (10A) ma il selettore di fun-
zione rotante non si trova nella posizione mA/µA (10A). Non è prevista una protezione mediante avvisatore nella
gamma 20mA/10A della funzione DC e AC.
I 14
FUNZIONAMENTO

3-1 Preparativi e avvertenze da osservare prima delle misurazioni

1. Attendere almeno 60 secondi dopo l'accensione, prima di procedere alle misurazioni.


2. Estrarre i puntali dal circuito in prova prima di modificare la gamma di misura.
3. Se si utilizza lo strumento in prossimità di apparecchiature che generano rumore, si avverte che il display
potrebbe diventare instabile o indicare errori consistenti.

3-2 Misurazioni della tensione

1. Impostare il commutatore rotante sulla posizione richiesta.


2. Collegare il puntale nero al terminale "COM" e il puntale rosso al terminale di ingresso "V è ".
3. Collegare i puntali ai punti di misura e leggere il valore visualizzato.

I 15
# AVVERTENZA
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA O UN DANNO ALLO STRUMENTO, NON PROCEDERE
ALLA MISURAZIONE DI TENSIONI SUPERIORI A 600V c.c. o 600 V c.a. eff.
NON APPLICARE PIU' DI 600V c.c. O c.a. eff. TRA IL TERMINALE D'INGRESSO COMUNE E LA TERRA.

AVVISO
LA VISUALIZZAZIONE POTRA' DIVENTARE INSTABILE SOPRATTUTTO NELLA GAMMA 300mV, ANCHE SE I
PUNTALI NON SONO COLLEGATI. IN TAL CASO, SE SI SOSPETTA UNA LETTURA ERRATA, CORTOCIR-
CUITARE IL TERMINALE "V è " E IL TERMINALE "COM" E ACCERTARSI CHE IL DISPLAY VISUALIZZI
ZERO.

I 16
3-3 Misurazioni di corrente

1. Impostare il commutatore rotante sulla posizione richiesta.


2. Collegare il puntale nero al terminale "COM".
3. Collegare il puntale rosso al terminale "mA/µA" per una misurazione fino a 200mA.
Per misurare una corrente compresa tra 200mA e 10A, collegare il puntale al terminale "10A".
4. Collegare i puntali ai punti di misura e leggere il valore visualizzato.

3-4 Misurazione della resistenza

1. Impostare il commutatore rotante sulla posizione richiesta.


2. Collegare il puntale nero al terminale "COM" e quello rosso al terminale d'ingresso "V è ".
3. Collegare i puntali ai punti di misura e leggere il valore visualizzato.

I 17
3-5 Prova diodo
1. Impostare il commutatore rotante sulla posizione " ".
2. Collegare il puntale nero al terminale "COM" e quello rosso al terminale d'ingresso "V è ".
3. Collegare il puntale al diodo. Normalmente, la caduta di tensione diretta di un diodo al silicio in buone condizioni è
compresa tra 0,500V e 0,900V. Se il diodo in prova è difettoso, viene visualizzato "000" (corto circuito) o "1" (non con
duttanza). Prova diodo inversa: se il diodo in prova è in buone condizioni, viene visualizzato "1". Se il diodo in prova è
difettoso, vengono visualizzati "000" o altri valori.
3-6 Controllo di continuità mediante avvisatore
1. Impostare il commutatore rotante sulla posizione " ".

2. Collegare il puntale nero al terminale "COM" e il puntale rosso al terminale d'ingresso "V è ".
3. Collegare i puntali al circuito in prova.
4. L'avvisatore incorporato si attiverà se la resistenza nel circuito in prova scenderà al di sotto di 50 / è

I 18
MANUTENZIONE
Per tenere pulito lo strumento, strofinare l'involucro con un panno umido con detergente, non utilizzare abrasivi o solventi.
Evitare per quanto possibile qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione e riparazione sullo strumento aperto con la
tensione inserita; se inevitabile, tale intervento deve essere effettuato da personale qualificato al corrente del rischio che
comporta.
Tutte le volte che risulta probabile un deterioramento della protezione, lo strumento dovrà essere messo fuori servizio e
bloccato in modo da impedire qualsiasi azionamento accidentale.

La protezione sarà probabilmente deteriorata se, ad esempio, l'apparecchio:


— presenta danni evidenti,
— non esegue le misurazioni richieste,
— è stato conservato per un periodo prolungato in condizioni sfavorevoli,
— è stato esposto a gravi sollecitazioni di trasporto.

# : ATTENZIONE (consultare le istruzioni per l'uso).

1 : Simbolo del doppio quadrato per i prodotti di Classe II.

I 19
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Lo strumento è alimentato da una batteria da 9V. Per la sostituzione della batteria, osservare la Figura 2A e seguire le
istruzioni qui esposte.

1. Disinserire i puntali e spegnere lo strumento. Rimuovere i puntali dai terminali anteriori.


2. Posizionare lo strumento capovolto. Estrarre le tre viti dalla parte inferiore della sede.
3. Sollevare con cautela l'estremità della parte inferiore della sede finché si sganci dalla parte superiore della sede in
corrispondenza dell'estremità più vicina al display LCD.
4. Sollevare la batteria della parte superiore della sede e disinserire con cautela la batteria dai conduttori con connettori
della batteria.
5. Collegare i conduttori con connettori della batteria ai terminali di una batteria nuova e reinserire la batteria nella parte
superiore della sede. Accertarsi che i conduttori delle batterie non rimangano impigliati tra la parte inferiore e superiore
della sede.
6. Riporre la parte superiore e inferiore della sede. Accertarsi che tutte le guarnizioni siano alloggiate correttamente e che i
due ganci sulla parte superiore della sede siano inseriti. Rimontare le tre viti.

I 20
SOSTITUZIONE FUSIBILI

Vedere la Figura 2B e osservare la seguente procedura per esaminare o sostituire un fusibile dello strumento.

1. Eseguire le operazioni da 1 a 3 della procedura di sostituzione della batteria.


2. Sollevare il circuito stampato dalla parte superiore della sede. Non estrarre le viti dalla scheda a circuito stampato.
3. Rimuovere il fusibile difettoso facendo leva delicatamente su un'estremità del fusibile per allentarlo ed estrarlo dal
portafusibili, facendolo scorrere.
4. Installare un fusibile nuovo della stessa grandezza e con gli stessi valori. Accertarsi che il nuovo fusibile sia
posizionato al centro del portafusibili.
5. Accertarsi che il commutatore rotante sulla parte superiore della sede e l'interruttore sulla scheda a circuito
siano entrambi posizionati su OFF.
6. Riporre la parte superiore e inferiore della sede. Accertarsi che tutte le guarnizioni siano posizionate correttamente e che
i conduttori della batteria non rimangano impigliati tra le due parti della sede e i due ganci sulla parte superiore della
sede siano inseriti. Rimontare le tre viti.

SPECIFICHE DEI FUSIBILI


1A 6,3x32mm 415V ad azione rapida HBC 10KA
10A 6,3x20mm 415V ad azione rapida HBC 10KA

I 21

You might also like