Pro Breezer
Pro Breezer
Pro Breezer
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Handleiding
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Model PB-D-24-WF
20L Smart Compressor Dehumidifier
IMPORTANT INSTRUCTIONS
- RETAIN FOR FUTURE USE
CONTENTS
EN Safety Instructions...........................................................................Page 4
Symbols Explained...........................................................................Page 8
Specification.......................................................................................Page 8
Parts.......................................................................................................Page 9
2 of 130 | English
DE Deutsch............................................................................................... Page 19
FR Français............................................................................................. Page 35
IT Italiano................................................................................................ Page 51
ES Español.............................................................................................. Page 67
NL Nederland......................................................................................... Page 83
SV Svenska............................................................................................. Page 99
PL Polskie................................................................................................Page 114
English | 3 of 130
20L SMART COMPRESSOR
DEHUMIDIFIER
MODEL PB-D-24-WF
Thank you for choosing to purchase a product from Pro Breeze. Please read the entire manual
before first use and keep in a safe place for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
-
4 of 130 | English
• Never leave the dehumidifier unattended while in use.
Always turn the dehumidifier off and disconnected from
the power supply when not in use.
• Never place anything on top of the dehumidifier.
• Ensure that the mains supply (including voltage,
frequency and power) complies with the rating label of
the dehumidifier.
• Do not operate the dehumidifier with wet hands.
• Do not use this dehumidifier near water or in the
immediate surroundings of a bath, shower or a
swimming pool. Never place the dehumidifier where it
may fall into a bathtub or other water container.
• Do not allow water or other liquids to run into the interior
of the dehumidifier, as this could create a fire and/or
electrical hazard.
• This dehumidifier is intended for indoor household use
and similar applications. Do not use outdoors.
• The mains cable should not hang down from the surface
on which the dehumidifier is placed in order to prevent
the dehumidifier from being pulled down.
• To avoid a circuit overload when using this dehumidifier,
do not operate another high-wattage dehumidifier on
the same electrical circuit.
• Always plug the dehumidifier directly into a wall socket.
Avoid using extension leads where possible as they may
overheat and cause a risk of fire.
• Do not use this dehumidifier with an external
programmer, timer switch or any other device which
would switch the dehumidifier on automatically unless
this has already been pre-built into the appliance by the
manufacturer.
• Do not pull on the power cord. Never move, carry, or hang
the dehumidifier by the power cord.
• Do not kink or wrap the power cord and plug around the
dehumidifier, as this may cause the insulation to weaken
or split, particularly where it enters the dehumidifier.
• Do not operate the dehumidifier with any safety guards
removed.
• Do not operate the dehumidifier if there are any signs of
damage to the appliance or accessories supplied.
English | 5 of 130
• Do not attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical elements in the dehumidifier. Doing so may
be unsafe and will void your warranty.
• The appliance shall be installed in accordance with
national wiring regulations.
• Do not cover the dehumidifier whilst in use.
• When moving the dehumidifier, ensure it is kept in an
upright position.
• The dehumidifier must have a minimum 50cm clearance
around all sides.
• Avoid placing the power cord in areas where it can
become a tripping hazard. Do not place the power cord
under carpeting or cover it with rugs, runners or similar.
• Place the dehumidifier on a flat, stable and dry surface
and always keep the appliance in an upright position.
Operating the appliance in any other position could
cause a hazard.
• There may be trace of odour during the first few minutes
of initial use. This is normal and will quickly disappear.
• Do not place the dehumidifier against a wall or other
appliances.
• Do not cover, obstruct or push objects into the vents
and opening of the dehumidifier as this may cause an
electric shock, fire or damage the dehumidifier.
• Do not operate the dehumidifier without the filter.
• Do not use mechanical devices to accelerate the
appliances defrosting process.
• Do not place the continuous drainage hose outside when
the temperature falls below 1oC.
• Do not use the dehumidifier near petrol, paints,
flammable gases, ovens, or other heating sources.
• Do not operate the dehumidifier with the water tank
removed.
• Ensure the mains cable is fully extended before use and
arrange it so that it is not in contact with any part of the
dehumidifier.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
6 of 130 | English
• Never insert fingers or metal objects into the vents and
openings of the appliance.
• The unit’s circuit board(PCB) is designed with a fuse to
provide overcurrent protection. The specifications of the
fuse are printed on the circuit board.
SPECIFIC INFORMATION REGARDING R290 REFRIGERANT GAS
―
CAUTION
RISK OF FIRE
English | 7 of 130
caused by electric heaters, stoves, or other sources of
ignition.
• The appliance must be stored in such a way as to
prevent mechanical failure.
• Individuals who operate or work on the refrigerant circuit
must have the appropriate certification issued by an
accredited organisation that ensures competence in
handling refrigerants according to a specific evaluation
recognised by associations in the industry.
• Maintenance and repairs that require the assistance
of other qualified personnel must be performed under
the supervision of an individual specified in the use of
flammable refrigerants.
SYMBOLS EXPLAINED
-
SPECIFICATION
-
8 of 130 | English
PARTS
-
Front Back
Air Outlet
Control
Back
Panel
Handle Shell Handle
Humidity
Side Panel
Indicator Air Inlet
Light with Filter
Side Panel
Front Panel
Water
Tank
Continous
Drainage
Casters Power Cord
Connection
If you find you’re missing any parts from your order, please contact our customer care team by
emailing help@probreeze.com for fast and friendly help.
These images are for reference only, please refer to your product.
English | 9 of 130
OPERATING INSTRUCTIONS
- 2 3 4
Display Panel
1 5
1. Timer Indicator
2. Auto Mode Indicator
3. Laundry Mode Indicator 6
4. Night Mode Indicator
5. On/Off Indicator
11 7
6. Low Fan Speed Indicator
7. High Fan Speed Indicator
8. Wi-Fi Indicator 10 8
9. Target/Current Humidity
10. Tank Full Indicator
11. Lock Indicator 9
Follow these 3 steps to get your Pro Breeze Dehumidifier up and running:
1. Turn Your Unit On: Plug in your unit and press the power button to activate the dehumidifier.
It will start in auto mode with high speed and a default humidity level of 50%.
2. Select A Mode: Press the mode button to cycle through the three modes:
• Auto Mode: This mode lowers your environment’s humidity to your set level; the unit will turn
off when this level is reached and reactivate if the room's humidity exceeds the set level.
• Laundry Mode: Use this mode for continuous operation, ideal for efficient clothes drying.
• Night Mode: Similar to Auto Mode, with dimmed lights and adjustable wind speed.
3. Choose Your Ideal Humidity: In auto or night mode, use the humidity button to set your
desired humidity level within the range of 30-80%. The chosen level becomes active after 5
seconds. We recommend a humidity of between 40% - 50% for a healthy home.
Your dehumidifier is now working to achieve your ideal environment! For more details, refer to the
table below for advanced settings, and features.
10 of 130 | English
Control Panel
Power Button Turning On/Off: Plug the unit into power outlet and press the
power button to turn on the appliance. In the initial start up
the unit will default to Auto Mode, with high wind speed and
humidity of 50%. Then the appliance will start up with the
previous settings. Press the power button again to turn the unit
into standby mode.
Fan Speed In auto mode, press the fan speed button to switch between
Button – high and low fan speeds. The corresponding indicator will light
change the fan up.
speed
Timer Button – Press the timer button to activate the timer and press the
Set a turn on/ humidity button to cycle between 1-24 hours, in increments
off timer of 1 hour. The hours set will be displayed on the LED display.
When the LED display reads ‘00’, the timer is turned off and the
indicator light will turn off. (See the setting a timer section below
for further instructions”).
Press and hold this button for 3 seconds to enter Wi-Fi pairing
mode (see the Wi-Fi and smart life set-up section for full
instruction.
Humidity In auto or night mode, press the humidity button to select your
Button – Set preferred humidity level (between 30% and 80%), which will
your humidity set after 5 seconds. Long press the humidity button to briefly
view the room temperature; the display returns to showing the
current humidity after 5 seconds.
English | 11 of 130
Lock Button – a Long press the lock button to activate child lock. All buttons on
child lock the appliance will be locked and the child lock indicator will be on.
To remove child lock, press the lock button again. The indicator
will turn off.
Mode Button Press this button to cycle between the dehumidifier’s 3 modes:
– choose
between auto, Auto Mode: In this mode, the dehumidifier works to lower
laundry and your environment’s humidity to your set humidity (see humidity
night mode button section above). The dehumidifier will automatically turn
off if the environment’s humidity is lower than the set humidity.
When the environment’s humidity exceeds the set humidity
the fan will automatically turn on and 3 seconds later the
compressor will activate.
Colour Display The light will display different colours according to the ambient
humidity of the environment:
Note: The light will also be red if any of the error codes are
displayed on the LED display. See the ‘error codes’ section for
more information.
Setting a timer
Setting a Turn-On Timer: When the dehumidifier is off, press the timer button, then use the
humidity button to set the number of hours before you want it to turn on. The timer light will
illuminate when a timer is set.
Setting a Turn-Off Timer: When the dehumidifier is on, press the timer button, then use the
humidity button to set the number of hours before you want it to turn off. The timer light will
illuminate when a timer is set.
12 of 130 | English
CONTINUOUS DRAINAGE
―
Note: Gravity will pull the water out of the unit into your
chosen drainage area. Ensure the chosen area is not
higher than the unit.
Smart Life is a centralised app for smart device management. Control your unit from the Smart
Life app, set up schedules to turn your unit on and off and set up voice control.
Note: Ensure your Wi-Fi network is set to 2.4GHz for successful pairing.
1. Register: download the Smart Life app on the Google Play or Apple app store. Sign in/
register for an account.
2. Prepare your device: Once you’re all signed in hold down the timer button for 3 seconds, to
turn on the unit’s Wi-Fi pairing mode.
3. Add your device: once the unit is in Wi-Fi pairing mode, open the Smart Life app press “+” in
the top right corner and press “add device”.
English | 13 of 130
4. Pair your device: Then the app will scan for devices and then your unit (if it is in pairing
mode) will show up as shown below. Press add. Then type in the password for the Wi-Fi your
phone is on. Now your unit is connected to the Smart Life app.
Within the app, you can set your unit’s mode, target humidity, fan speed and set an on/off
schedule. Follow the steps below to connect your unit to an Amazon Echo or Google Home Speaker
for voice control.
Before connecting the appliance to an Amazon Echo device via Wi-Fi, ensure:
• The Smart Life app must have already been downloaded and the appliance successfully
paired with the Smart Life app.
• The Amazon Alexa app must have already been downloaded.
• An Amazon Echo device must be paired with the Amazon Alexa app.
• To connect Pro Breeze smart dehumidifier to an Amazon Echo device via Wi-Fi through the
Smart Life app follow the below steps.
Before connecting the appliance to a Google Home device via Wi-Fi, ensure:
• The Smart Life app must have already been downloaded and the appliance successfully
paired with the Smart Life app.
• The Google Home app must have already been downloaded.
• A Google Home device must be paired with the Google Home app.
14 of 130 | English
To connect Pro Breeze smart dehumidifier to a Google Home device, via Wi-Fi through the Smart
Life app follow the below steps:
ERROR CODES
―
English | 15 of 130
Cleaning the body of the dehumidifier:
16 of 130 | English
Storage:
Hereby, One Retail Group Limited declares that the radio equipment type PB-D-24-WF-EU is
in compliance with the Radio Equipment Regulations 2017. The full text of the UK Declaration of
Conformity is available at the following internet address: https://probreeze.com/pages/ec-
declaration-of-conformity/
Waste electrical and electronic products (WEEE), batteries, accumulators and packaging
should not be disposed of with general household waste. This is to prevent possible harm to the
environment and human well-being and to help conserve our natural resources. Most electrical
products with a plug, battery, or cable can be recycled. Contact your local council, household
waste disposal service, or the store where you purchased the product for information regarding
the collection schemes in your area.
Waste Electrical and This symbol on the product and/or packaging indicates that
Waste Electrical products (WEEE) under Directive 2012/19/
Electronic Equipment
EU which governs used electrical and electronic appliances,
(WEEE) should not be disposed of with general household waste.
Take-Back Scheme
Waste electrical products (WEEE) can be sent to One Retail Group for recycling and disposal
when you purchase a new product from One Retail Group, on a like-for-like basis. For more
information on how to recycle this product please visit www.probreeze.com.
The end-user of electrical and electronic products (WEEE) is responsible for separating old
batteries and lamp bulbs before they are handed over to a designated disposal and recycling
English | 17 of 130
service. Waste batteries can also be disposed of in collection bins, which can be found in most
local supermarkets and household waste recycling centres.
Electrical and electronic products (WEEE) may contain personal user data, depending on
the type of product. This may include app-linked products that connect to wifi. The end-user
is responsible for deleting the data on the waste electrical and electronic products prior to
disposal.
18 of 130 | English
20L SMART KOMPRESSOR-
LUFTENTFEUCHTER
MODELL PB-D-24-WF
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts von Pro Breeze entschieden haben. Bitte
lesen Sie das gesamte Handbuch vor dem ersten Gebrauch durch und bewahren Sie es zu
Referenzzwecken an einem sicheren Ort auf.
SICHERHEITSHINWEISE
-
Deutsch | 19 of 130
• Dieser Luftentfeuchter kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die
Gefahren verstehen.
• Lassen Sie den Luftentfeuchter während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt. Schalten Sie den Luftentfeuchter
immer aus und trennen Sie ihn von der Stromversorgung,
wenn Sie ihn nicht verwenden.
• Stellen Sie nichts auf den Luftentfeuchter.
• Stellen Sie sicher, dass die Netzversorgung (einschließlich
Spannung, Frequenz und Leistung) mit dem Typenschild
des Luftentfeuchters übereinstimmt.
• Betreiben Sie den Luftentfeuchter nicht mit nassen
Händen.
• Benutzen Sie diesen Luftentfeuchter nicht in der Nähe
von Wasser oder in der unmittelbaren Umgebung einer
Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens.
Stellen Sie den Luftentfeuchter niemals an einem Ort
auf, an dem er in eine Badewanne oder einen anderen
Wasserbehälter fallen könnte.
• Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das
Innere des Luftentfeuchters gelangen, da dies zu einem
Brand und/oder zu elektrischen Gefahren führen kann.
• Dieser Luftentfeuchter ist für den Hausgebrauch in
Innenräumen und ähnliche Anwendungen bestimmt.
Nicht im Freien verwenden.
• Das Netzkabel sollte nicht von der Aufstellfläche des
Luftentfeuchters herabhängen, um zu verhindern, dass
der Luftentfeuchter heruntergezogen werden kann.
• Um eine Überlastung des Stromkreises bei der
Verwendung dieses Luftentfeuchters zu vermeiden,
sollten Sie keinen anderen Luftentfeuchter mit hoher
Wattzahl am gleichen Stromkreis betreiben.
• Schließen Sie den Luftentfeuchter immer direkt an eine
Steckdose an. Verwenden Sie nach Möglichkeit keine
Verlängerungskabel, da diese überhitzen könnten, was
20 of 130 | Deutsch
eine Brandgefahr darstellt.
• Verwenden Sie diesen Luftentfeuchter nicht mit einem
externen Programmiergerät, einem Zeitschalter
oder einem anderen Gerät, das den Luftentfeuchter
automatisch einschaltet, es sei denn, dies wurde bereits
vom Hersteller in das Gerät eingebaut.
• Verwenden Sie diesen Luftentfeuchter nicht mit einem
externen Programmiergerät, einem Zeitschalter
oder einem anderen Gerät, das den Luftentfeuchter
automatisch einschaltet, es sei denn, dies wurde bereits
vom Hersteller in das Gerät eingebaut.
• Knicken oder wickeln Sie das Netzkabel und den Stecker
nicht um den Luftentfeuchter, da dies dazu führen
kann, dass die Isolierung geschwächt wird oder abreißt,
insbesondere dort, wo sie in den Luftentfeuchter eintritt.
• Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht ohne Sicherung.
• Betreiben Sie den Luftentfeuchter nicht, wenn Anzeichen
von Schäden am Gerät oder dem mitgelieferten Zubehör
vorliegen.
• Versuchen Sie nicht, elektrische oder mechanische
Komponenten des Luftentfeuchters zu reparieren oder
einzustellen. Dies kann gefährlich sein und führt zum
Erlöschen Ihrer Garantie.
• Das Gerät muss entsprechend den nationalen
Verkabelungsvorschriften installiert werden.
• Decken Sie den Luftentfeuchter während des Betriebs
nicht ab.
• Achten Sie beim Transport des Luftentfeuchters darauf,
dass er aufrecht steht.
• Der Luftentfeuchter muss an allen Seiten einen
Mindestabstand von 50 cm haben.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht so, dass man darüber
stolpern kann. Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter
dem Teppichboden und bedecken Sie es nicht mit
Teppichen, Läufern oder Ähnlichem.
• Stellen Sie den Luftentfeuchter auf eine ebene, stabile
und trockene Oberfläche und halten Sie das Gerät immer
in aufrechter Position. Es kann gefährlich sein, das Gerät
in einer anderen Position zu verwenden.
Deutsch | 21 of 130
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal nutzen kann es
in den ersten Minuten sein, dass Sie einen Geruch
wahrnehmen. Dies ist normal und geht schnell vorbei.
• Stellen Sie den Luftentfeuchter nicht an eine Wand oder
andere Geräte.
• Decken Sie die Lüftungsschlitze und Öffnungen des
Luftentfeuchters nicht ab, blockieren Sie sie nicht und
schieben Sie keine Gegenstände hinein, da dies zu einem
Stromschlag, einem Brand oder einer Beschädigung des
Luftentfeuchters führen kann.
• Betreiben Sie den Luftentfeuchter nicht ohne Filter.
• Verwenden Sie keine mechanischen Geräte, um den
Abtauvorgang der Geräte zu beschleunigen.
• Verlegen Sie den durchgehenden Abflussschlauch nicht
im Freien, wenn die Temperatur unter 1 °C fällt.
• Benutzen Sie den Luftentfeuchter nicht in der Nähe von
Benzin, Farben, brennbaren Gasen, Öfen oder anderen
Heizquellen.
• Betreiben Sie den Luftentfeuchter nicht ohne Wassertank.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel vor dem Gebrauch
vollständig ausgezogen ist, und verlegen Sie es so, dass
es mit keinem Teil des Luftentfeuchters in Berührung
kommt.
• Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, einem Servicemitarbeiter oder einer
ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahren vorzubeugen.
• Führen Sie niemals Finger oder Metallgegenstände in die
Lüftungsschlitze und Öffnungen des Geräts ein.
• Die Leiterplatte (PCB) des Geräts ist mit einer Sicherung
ausgestattet, um Überstromschutz zu bieten. Die
Spezifikationen der Sicherung sind auf der Platine
aufgedruckt.
22 of 130 | Deutsch
SPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUM R290 KÄLTEMITTELGAS
―
CAUTION
RISK OF FIRE
Deutsch | 23 of 130
• Personen, die den Kältemittelkreislauf betreiben oder an
ihm arbeiten, müssen über eine entsprechende Befugnis
verfügen, welche belegt, dass der Nutzer laut bestimmten
in der Branche anerkannten Verbänden kompetent im
Umgang mit Kältemitteln ist.
• Wartungen und Reparaturen, die die Unterstützung
anderer qualifizierter Mitarbeiter erfordern, müssen unter
Aufsicht einer Person durchgeführt werden, die auf die
Nutzung brennbarer Kältemittel spezialisiert ist.
SPEZIFIKATIONEN
-
24 of 130 | Deutsch
BAUTEILE
-
Vorderseite Rückseite
Luftauslass
Bedienfeld
Rücken-
Griff schale Griff
Kontinuierli-
cher Entwäs-
serungsan- Stromkabel
Räder
schluss
Wenn Sie feststellen, dass bei Ihrer Bestellung Bauteile fehlen, wenden Sie sich bitte per E-Mail
an help@probreeze.com an unser Kundendienstteam, wo Ihnen schnell und freundlich geholfen
wird.
Diese Bilder dienen nur als Referenz, sehen Sie bitte direkt am Produkt nach.
Deutsch | 25 of 130
geschlossenen Lagerbereichs (Kleiderschrank, Schrank usw.) aufstellen, stellen Sie sicher,
dass eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
• Für den Transport sind am Gerät vier Räder angebracht. Bewegen Sie die Räder nicht mit
Gewalt über Teppiche oder andere unebene Oberflächen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
-
Anzeigetafel 2 3 4
1. Timer-Anzeige
2. Auto-Modus-Anzeige
1 5
3. Wäsche Modusanzeige
4. Nachtmodus-Anzeige
5. Ein/Aus-Anzeige 6
6. Kontrollleuchte für niedrige
Lüftergeschwindigkeit
7. Kontrollleuchte für hohe 11 7
Lüftergeschwindigkeit
8. Wi-Fi-Anzeige 10 8
9. Luftfeuchtigkeit / aktuelle
Luftfeuchtigkeit
10. Tank-Voll-Anzeige
9
11. Sperranzeige
Schnellstartanleitung
Halten Sie sich an diese 3 Schritte, um Ihren Pro Breeze Luftentfeuchter in Betrieb zu nehmen:
1. Gerät einschalten: Schließen Sie Ihr Gerät an und drücken Sie den Netzschalter, um den
Luftentfeuchter zu aktivieren. Es startet im Automatikmodus mit hoher Geschwindigkeit und
einer Standardfeuchtigkeit von 50%.
2. Wählen Sie einen Modus aus: Drücken Sie die Modustaste, um durch die drei Modi zu
blättern:
• Automatikmodus: Dieser Modus senkt die Luftfeuchtigkeit Ihrer Umgebung auf den
von Ihnen eingestellten Wert. Das Gerät schaltet sich aus, wenn dieser Wert erreicht
ist, und wird wieder aktiviert, wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum den eingestellten Wert
überschreitet.
• Wäschemodus: Verwenden Sie diesen Modus für den Dauerbetrieb, ideal für eine
effiziente Wäschetrocknung.
• Nacht-Modus: Ähnlich wie der Auto-Modus, mit gedimmtem Licht und einstellbarer
Windgeschwindigkeit.
3. Wählen Sie Ihre ideale Luftfeuchtigkeit aus: Stellen Sie im Automatik- oder Nachtmodus
mit Hilfe der Luftfeuchtigkeitstaste die gewünschte Luftfeuchtigkeit im Bereich von 30–80%
ein. Die gewählte Stufe wird nach 5 Sekunden aktiv. Für ein gesundheitsförderliches Zuhause
empfehlen wir eine Luftfeuchtigkeit zwischen 40% und 50%.
26 of 130 | Deutsch
Ihr Luftentfeuchter sorgt nun für eine ideale Umgebung! Weitere Einzelheiten zu den erweiterten
Einstellungen und Funktionen finden Sie in der folgenden Tabelle.
Schalttafel
Deutsch | 27 of 130
Sperrknopf Drücken Sie lange auf die Sperrtaste, um die Kindersicherung
– eine Kinder- zu aktivieren. Alle Tasten am Gerät werden gesperrt und die
sicherung Kindersicherungsanzeige leuchtet.
Modustaste Drücken Sie diese Taste, um zwischen den drei Modi des
– Wählen Sie Luftentfeuchters zu wechseln:
zwischen Auto-
, Wäsche- und Automatikmodus: In diesem Modus senkt der Luftentfeuchter
Nachtmodus die Luftfeuchtigkeit Ihrer Umgebung auf die von Ihnen
eingestellte Luftfeuchtigkeit (siehe Abschnitt „Feuchtigkeitstaste“
oben). Der Luftentfeuchter schaltet sich automatisch aus, wenn
die Luftfeuchtigkeit der Umgebung unter der eingestellten
Luftfeuchtigkeit liegt. Wenn die Luftfeuchtigkeit der Umgebung
die eingestellte Luftfeuchtigkeit überschreitet, schaltet sich der
Ventilator automatisch ein und 3 Sekunden später wird der
Kompressor aktiviert.
Dieser Modus ist ideal zum Trocknen von Wäsche und zur
Bekämpfung von Schimmel und Feuchtigkeit im Dauerbetrieb.
Hinweis: Das Licht leuchtet auch dann rot auf, wenn einer der
Fehlercodes auf dem LED-Display angezeigt wird. Weitere
Informationen dazu finden Sie im Abschnitt „Fehlercodes“.
28 of 130 | Deutsch
Timer einstellen
Einschalttimers: Wenn der Luftentfeuchter ausgeschaltet ist, drücken Sie die Timer-Taste
und stellen Sie dann mit der Feuchtigkeitstaste die Anzahl der Stunden ein, nach denen er
eingeschaltet werden soll. Die Timer-Leuchte leuchtet auf, wenn ein Timer eingestellt ist.
Einstellung A.
Ausschalttimer: Wenn der Luftentfeuchter eingeschaltet ist, drücken Sie die Timer-Taste und
stellen Sie dann mit der Feuchtigkeitstaste die Anzahl der Stunden ein, nach der er automatisch
ausschalten soll. Die Timer-Leuchte leuchtet auf, wenn ein Timer eingestellt ist.
KONTINUIERLICHE ENTWÄSSERUNG
―
Deutsch | 29 of 130
EINRICHTEN VON WIFI- UND SMART LIFE
―
Smart Life ist eine zentralisierte App für die Verwaltung intelligenter Geräte. Steuern Sie Ihr Gerät
über die Smart Life-App, richten Sie Zeitpläne zum Ein- und Ausschalten Ihres Geräts und die
Sprachsteuerung ein.
Hinweis: Stellen Sie für eine erfolgreiche Kopplung sicher, dass Ihr WLAN-Netzwerk auf 2,4 GHz
eingestellt ist.
1. Registrieren: Laden Sie die Smart Life -App im Google Play oder Apple App Store herunter.
Melden Sie sich an oder registrieren Sie ein Konto.
2. Vorbereitung Ihres Geräts: Sobald Sie vollständig angemeldet sind, halten Sie die Timer-
Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den Wi-Fi-Pairing-Modus des Geräts zu aktivieren.
3. Fügen Sie Ihr Gerät hinzu: Sobald sich das Gerät im Wi-Fi-Pairing-Modus befindet, öffnen Sie
die Smart Life- App, drücken Sie „+“ in der oberen rechten Ecke und drücken Sie auf „Gerät
hinzufügen“.
4. Kopplung Ihres Geräts: Die App sucht dann nach Geräten und Ihr Gerät (sofern es sich
im Kopplungsmodus befindet) wird wie unten dargestellt angezeigt. Drücken Sie auf
Hinzufügen. Geben Sie dann das Passwort für das WLAN ein, mit dem Ihr Telefon verbunden
ist. Jetzt ist Ihr Gerät mit der Smart Life-App verbunden.
In der App können Sie den Modus Ihres Geräts, die Zielfeuchtigkeit und die Lüftergeschwindigkeit
einstellen und einen Ein-/Ausschaltplan festlegen. Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um
Ihr Gerät zur Sprachsteuerung mit einem Amazon Echo- oder Google Home-Lautsprecher zu
verbinden.
Amazon Echo-Einrichtung
Bevor Sie das Gerät per WiFi mit einem Amazon Echo-Gerät verbinden, stellen Sie Folgendes
sicher:
• Die Smart Life-App muss bereits heruntergeladen und das Gerät erfolgreich mit der Smart
Life-App gekoppelt worden sein.
• Die Amazon Alexa App muss bereits heruntergeladen worden sein.
• Ein Amazon Echo-Gerät muss mit der Amazon Alexa-App gekoppelt sein.
• Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Pro Breeze Smart-Luftentfeuchter über WLAN
über die Smart Life-App mit einem Amazon Echo-Gerät zu verbinden.
30 of 130 | Deutsch
Koppeln Sie die Amazon Alexa-App mit dem Gerät:
Google Home-Einrichtung
Stellen Sie Folgendes sicher, bevor Sie die Appliance über WLAN mit einem Google Home-Gerät
verbinden:
• Die Smart Life-App muss bereits heruntergeladen und das Gerät erfolgreich mit der Smart
Life-App gekoppelt worden sein.
• Die Google Home-App muss bereits heruntergeladen worden sein.
• Ein Google Home-Gerät muss mit der Google Home-App gekoppelt sein.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Pro Breeze Smart-Luftentfeuchter über WLAN über
die Smart Life-App mit einem Google Home-Gerät zu verbinden:
FEHLERCODES
―
Deutsch | 31 of 130
REINIGUNG UND LAGERUNG
―
32 of 130 | Deutsch
Bürstenaufsatz Staub von der
Filteroberfläche.
• Setzen Sie den sauberen Filter
wieder in den Luftentfeuchter
ein.
Lagerung:
Deutsch | 33 of 130
Lagerung. Reinigen Sie das Gerät nach der Lagerung vor
dem nächsten Gebrauch.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
-
Hiermit erklärt One Retail Group Limited, dass das Funkgerät PB-D-24-WF-EU den Anforderungen
der Richtlinie 2014/53/EU / Funkanlagenverordnung 2017 entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung / UK-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar:
https://probreeze.com/pages/ec-declaration-of-conformity/
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), Batterien, Akkus und Verpackungen dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Dies dient dazu, mögliche Schäden für die Umwelt und das
menschliche Wohlergehen zu verhindern und unsere natürlichen Ressourcen zu schonen. Die
meisten Elektroprodukte mit Stecker, Batterie oder Kabel können recycelt werden. Informationen
zu den Sammelsystemen in Ihrer Nähe erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung, der
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt oder die
Die Möbius-Schleife
Verpackung recycelt werden kann..
Rücknahmesystem
Sie können Elektro- und Elektronik-Altgeräte für Recycling und Entsorgung an die One Retail
Group schicken, wenn Sie ein neues, vergleichbares Produkt von One Retail Group kaufen.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts finden Sie unter www.probreeze.com.
Der Endverbraucher von Elektro- und Elektronikprodukten (WEEE) ist dafür verantwortlich, alte
Batterien und Glühbirnen zu trennen, bevor sie einem dafür vorgesehenen Entsorgungs- und
Recyclingdienst übergeben werden. Altbatterien können auch in Sammelbehältern entsorgt
werden, die Sie in den meisten örtlichen Supermärkten und Recyclinghöfen für Hausmüll finden.
34 of 130 | Deutsch
DÉSHUMIDIFICATEUR INTELLIGENT
À COMPRESSION 20L
MODÈLE PB-D-24-WF
Merci d’avoir acheté un produit Pro Breeze. Veuillez lire la notice dans son intégralité avant la
première utilisation et conservez-la en lieu sûr pour toute référence ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
-
Français | 35 of 130
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils
ont reçu une surveillance ou des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprennent
les dangers impliqués.
• Ne laissez jamais le déshumidificateur sans
surveillance lorsqu’il est en service. Éteignez toujours
le déshumidificateur et débranchez l’alimentation
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne posez jamais aucun objet sur le déshumidificateur.
• Assurez-vous que l’alimentation secteur (y compris la
tension, la fréquence et l’alimentation) est conforme à la
plaque signalétique du déshumidificateur.
• N'utilisez pas le déshumidificateur avec les mains
mouillées.
• N’utilisez pas ce déshumidificateur à proximité d’un point
d’eau, d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
Ne placez jamais le déshumidificateur où il risquerait de
tomber dans une baignoire ou un autre contenant d’eau.
• Ne laissez pas l’eau ou d’autres liquides pénétrer à
l’intérieur du déshumidificateur, car cela pourrait créer
un incendie et/ou un risque d’électrocution.
• Ce déshumidificateur est destiné à un usage domestique
intérieur et autres applications similaires. Ne pas utiliser à
l’extérieur.
• Le câble d’alimentation ne doit pas pendre de la surface
sur laquelle le déshumidificateur est placé afin d’éviter
tout risque de chute.
• Évitez de faire fonctionner un autre déshumidificateur à
haute puissance sur le même circuit électrique afin de
prévenir toute surcharge.
• Branchez toujours le déshumidificateur directement sur
une prise murale. Ne pas utiliser de rallonges, car elles
pourraient surchauffer et constituer un risque d’incendie.
• N’utilisez pas ce déshumidificateur avec un
programmateur externe, un temporisateur ou tout
autre dispositif qui l’activerait automatiquement à
moins que celui-ci n’ait été préalablement intégré au
déshumidificateur par le fabricant.
36 of 130 | Français
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour arrêter
l’appareil. Ne déplacez, ne transportez ou ne suspendez
jamais le déshumidificateur par le cordon d’alimentation.
• Ne pas plier ni enrouler le cordon d’alimentation et la
fiche autour du déshumidificateur, car cela pourrait
fragiliser ou fissurer l’isolant, en particulier à la jonction
avec le déshumidificateur.
• N’utilisez pas l’appareil si les protections de sécurité ont
été retirées.
• N’utilisez pas le déshumidificateur ou ses accessoires si
vous constatez des signes de dommages.
• N’essayez pas de réparer ou de régler les composants
électriques ou mécaniques de l’appareil. Cela pourrait
s’avérer dangereux et annulerait votre garantie.
• L'appareil doit être installé conformément aux
réglementations nationales en matière de câblage.
• Ne couvrez pas le déshumidificateur pendant son
utilisation.
• Lorsque vous déplacez le déshumidificateur, veillez à le
maintenir en position verticale.
• Veillez à respecter un dégagement minimum de 50 cm
sur tous les côtés du déshumidificateur.
• Ne pas placer le câble d’alimentation dans une zone où
il pourrait présenter un risque de trébuchement. Ne pas
placer le câble d’alimentation sous une moquette ou
un tapis, et ne pas couvrir, d’un tapis des patins ou tout
autre revêtement similaire.
• Placez le déshumidificateur sur une surface plane, stable
et sèche et maintenez-le à la verticale. L’utilisation
de l’appareil dans une autre position peut s’avérer
dangereuse.
• Une odeur pourrait se dégager au cours des premières
minutes d’utilisation. C’est normal. Cette odeur
disparaîtra rapidement.
• Ne placez pas le déshumidificateur contre un mur ou
contre d'autres dispositifs.
• Ne couvrez pas, ne bloquez pas ou ne poussez
pas d’objets dans les évents ni dans les orifices du
déshumidificateur. Vous risqueriez ainsi de provoquer un
Français | 37 of 130
risque d’électrocution, un incendie ou d’endommager le
déshumidificateur.
• Ne faites pas fonctionner le déshumidificateur sans le
filtre.
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour accélérer le
processus de dégivrage des appareils.
• Ne placez pas le flexible d’évacuation continue à
l’extérieur si la température est inférieure à 1°C.
• N’utilisez pas le déshumidificateur à proximité d’une
source d’essence, de peintures, de gaz inflammables,
d’un four ou d’autres sources de chaleur.
• N’utilisez pas l’appareil sans le réservoir d’eau.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation est
complètement étendu avant utilisation et disposez-le de
manière à ce qu'il ne soit en contact avec aucune partie
de l'appareil.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son représentant ou toute
personne qualifiée, afin d’éviter tout danger.
• N’insérez jamais les doigts ni des objets métalliques dans
les orifices d’aération et les ouvertures du ventilateur.
• Le circuit imprimé (PCB) de l'unité est conçu avec un
fusible pour fournir une protection contre les surcharges.
Les spécifications du fusible sont imprimées sur le circuit
imprimé.
CAUTION
RISK OF FIRE
38 of 130 | Français
• Cet appareil contient 0,054 kg (54g) de gaz réfrigérant
R290.
• R290 est un gaz réfrigérant conforme à la directive
européenne sur l’environnement.
• Ne perforez aucune partie du circuit réfrigérant.
• Sachez que le réfrigérant R290 est inodore et n’a pas
l’odeur normalement associée aux réservoirs de gaz
naturel et de propane.
• N’utilisez pas de méthodes de dégivrage accéléré ou
de nettoyage autres que celles recommandées par le
fabricant.
• Le déshumidificateur doit être placé dans une zone
dépourvue de sources d’inflammation continues telles
que les flammes nues, gaz ou appareils électriques.
• Ne perforez et ne brûlez aucune partie du circuit
réfrigérant.
• Si l’appareil est placé, utilisé ou rangé dans un endroit
non ventilé, le local doit être conçu de manière à prévenir
toute infiltration de fluide frigorigène, ce qui entraînerait
un risque d’incendie ou d’explosion en raison de la
combustion du fluide frigorigène provoquée notamment
par un radiateur électrique ou une cuisinière.
• L’appareil doit être rangé de manière à éviter toute
panne mécanique.
• Les personnes qui opèrent ou qui travaillent sur le circuit
du réfrigérant doivent détenir la certification appropriée
délivrée par une organisation accréditée garantissant la
compétence en matière de manipulation de réfrigérants
conformément à une évaluation spécifique reconnue par
les associations du secteur.
• L’entretien et les réparations qui nécessitent l’assistance
d’autres opérateurs qualifiés seront supervisés par
une personne spécialisée dans l’utilisation de produits
réfrigérants inflammables.
Français | 39 of 130
EXPLICATION DES SYMBOLES
-
SPÉCIFICATIONS
-
PIÈCES
-
Avant Arrière
Panneau
Écran couleur Entrée latéral
avec
Panneau filtre
latéral
Panneau
Réservoir
avant
d'eau
Connexion
de drainage
Roues continu cordon d'ali-
mentation
Si vous constatez qu'il vous manque des pièces dans votre commande, veuillez contacter notre
service client en envoyant un e-mail à l’adresse help@probreeze.com pour une aide rapide.
Ces images sont fournies à titre indicatif uniquement, veuillez vous référer à votre produit.
40 of 130 | Français
POSITIONNEMENT DE VOTRE UNITÉ
-
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
-
Panneau d’affichage
2 3 4
1. Indicateur de minuterie
2. Indicateur de mode
automatique 1 5
3. Indicateur de mode lessive
4. Indicateur de mode nuit
6
5. Indicateur Marche/Arrêt
6. Témoin lumineux de faible
vitesse du ventilateur 11 7
7. Témoin lumineux de vitesse
élevée du ventilateur
8. Indicateur Wi-Fi 10 8
9. Humidité cible/actuelle
10. Indicateur de réservoir plein
11. Indicateur de verrouillage 9
Français | 41 of 130
Guide de démarrage rapide
Suivez ces 3 étapes pour que votre déshumidificateur Pro Breeze soit opérationnel:
1. Allumez votre appareil: Branchez votre appareil et appuyez sur le bouton d'alimentation
pour activer le déshumidificateur. Il démarrera en mode automatique avec une vitesse
élevée et un taux d'humidité par défaut de 50%.
2. Sélectionnez un mode: Appuyez sur le bouton Mode pour faire défiler les options:
• Mode automatique : Ce mode permet d'abaisser le taux d'humidité de votre
environnement au niveau défini ; l'appareil s'éteint lorsque ce niveau est atteint et se
réactive si le taux d'humidité de la pièce dépasse le niveau défini.
• Mode lessive : Utilisez ce mode pour un fonctionnement continu, idéal pour un séchage
efficace des vêtements.
• Mode nuit : Semblable au mode automatique, avec des lumières tamisées et une
vitesse du vent réglable.
Votre déshumidificateur travaille maintenant pour atteindre votre environnement idéal ! Pour
plus de détails, reportez-vous au tableau ci-dessous pour les paramètres et fonctionnalités
avancés.
Panneau de commanda
42 of 130 | Français
Bouton de En mode automatique, appuyez sur le bouton de vitesse du
vitesse du ven- ventilateur pour basculer entre les vitesses de ventilation élevée
tilateur – mod- et faible. L’indicateur correspondant s’allumera.
ifiez la vitesse
du ventilateur
Français | 43 of 130
Bouton de Appuyez sur ce bouton pour alterner entre les 3 modes du
mode : choi- déshumidificateur:
sissez entre
les modes Mode automatique : Dans ce mode, le déshumidificateur
automatique, fonctionne pour réduire l'humidité de votre environnement à
lessive et nuit votre humidité définie (voir la section sur le bouton d'humidité
ci-dessus). Le déshumidificateur s'éteindra automatiquement si
l'humidité de l'environnement est inférieure à l'humidité réglée.
Lorsque l'humidité de l'environnement dépasse l'humidité réglée,
le ventilateur s'allumera automatiquement et 3 secondes plus
tard, le compresseur s'activera.
Programmation de la minuterie
Réglage d’une minuterie de mise en marche: Lorsque le déshumidificateur est éteint, appuyez
sur le bouton de la minuterie, puis utilisez le bouton d'humidité pour régler le nombre d'heures
avant que vous souhaitiez qu'il s'allume. Le voyant de la minuterie s'allume lorsqu'une minuterie
est réglée. Réglage d’une.
Minuterie d'arrêt: Lorsque le déshumidificateur est allumé, appuyez sur le bouton de la minuterie,
puis utilisez le bouton d'humidité pour régler le nombre d'heures avant que vous souhaitiez qu'il
s'éteigne. Le voyant de la minuterie s'allume lorsqu'une minuterie est réglée.
ÉVACUATION CONTINUE
―
44 of 130 | Français
3. Placez l’autre extrémité dans un seau ou un égout/autre système d’évacuation.
4. Assurez-vous que le flexible n’est pas plié ni bloqué.
Remarque: La gravité entraînera l’eau hors de l’unité vers la zone d’évacuation que vous aurez
choisie. Assurez-vous que la zone choisie n’est pas plus haute que l’unité.
Remarque: Assurez-vous que votre réseau Wi-Fi est réglé sur 2,4 GHz pour un couplage réussi.
1. Inscrivez-vous: téléchargez l'application Smart Life sur Google Play ou Apple App Store.
Connectez-vous/créez un compte.
2. Préparez votre appareil: Une fois que vous êtes connecté, maintenez le bouton de la
minuterie enfoncé pendant 3 secondes pour activer le mode d'appariement Wi-Fi de
l'appareil.
3. Ajoutez votre appareil: une fois que l'appareil est en mode de couplage Wi-Fi, ouvrez
l'application Smart Life, appuyez sur « + » dans le coin supérieur droit et appuyez sur «
ajouter un appareil ».
4. Associez votre appareil: Ensuite, l'application recherchera les appareils, puis votre appareil
(s'il est en mode de couplage) s'affichera comme indiqué ci-dessous. Appuyez sur ajouter.
Saisissez ensuite le mot de passe du réseau Wi-Fi sur lequel votre téléphone est connecté.
Votre appareil est maintenant connecté à l'application Smart Life.
Dans l'application, vous pouvez régler le mode de votre appareil, l'humidité cible, la vitesse du
ventilateur et définir un programme de mise en marche et d'arrêt. Suivez les étapes ci-dessous
pour connecter votre appareil à une enceinte Amazon Echo ou Google Home pour la commande
vocale.
Français | 45 of 130
Configuration d'Amazon Echo
Avant de connecter l’appareil à un appareil Amazon Echo via W-Ffi, vérifiez les points suivants:
• L’application Smart Life doit être téléchargée et l’appareil doit y être appairé.
• L’application Amazon Alexa doit être téléchargée.
• Un appareil Amazon Echo doit être appairé à l’application Amazon Alexa.
• Pour connecter le déshumidificateur intelligent Pro Breeze à un appareil Amazon Echo via Wi-
Fi, via l’application Smart Life, suivre les étapes ci-dessous.
Avant de connecter l’appareil à un appareil Google Home via Wi-Fi, vérifiez les points suivants:
• L’application Smart Life doit être téléchargée et l’appareil doit y être appairé.
• L’application Google Home doit être téléchargée.
• Un appareil Google Home doit être appairé à l’application du même nom.
Pour connecter le déshumidificateur intelligent Pro Breeze à un appareil Google Home, via Wifi,
via l’application Smart Life, suivez les étapes ci-dessous:
46 of 130 | Français
• Étape 8: Appuyez sur la pièce attribuée à l’appareil et appuyez sur le nom de l’appareil.
• Étape 9: Utilisez Google Assistant pour contrôler l’appareil, par exemple « Activez <nom de
l'appareil> » « Désactivez <nom de l'appareil> ».
CODES D’ERREUR
―
NETTOYAGE ET RANGEMENT
―
Français | 47 of 130
• Séchez le déshumidificateur avec un chiffon doux et
propre.
48 of 130 | Français
déshumidificateur.
Espace de rangement:
Par la présente, One Retail Group Limited déclare que l'équipement radio de type PB-D-24-WF-
EU est conforme à la Directive 2014/53/UE / Réglementation sur les équipements radio 2017. Le
texte intégral de la Déclaration de Conformité de l'UE / Déclaration de Conformité du Royaume-
Uni est disponible à l'adresse Internet suivante : https://probreeze.com/pages/ec-declaration-
of-conformity/
Les produits électriques et électroniques (DEEE), les batteries (piles), les accumulateurs et les
emballages ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers ordinaires. Ceci afin d’éviter
de porter préjudice à l’environnement et au bien-être humain et de contribuer à la conservation
de nos ressources naturelles. La plupart des produits électriques munis d’une fiche, d’une
batterie ou d’un câble peuvent être recyclés. Contactez votre municipalité/commune, le service
d’élimination des déchets ménagers ou la boutique où vous avez acheté le produit pour obtenir
des informations sur les programmes de collecte dans votre région.
Français | 49 of 130
Programme de reprise
Les déchets de produits électriques (DEEE) peuvent être envoyés à One Retail Group pour
recyclage et élimination lorsque vous achetez un nouveau produit auprès de One Retail Group,
sur un achat de valeur comparable. Pour plus d’informations sur la façon de recycler ce produit,
veuillez visiter www.probreeze.com.
L’utilisateur final des produits électriques et électroniques (DEEE) est responsable de la
séparation des piles et des ampoules usagées avant qu’elles ne soient remises à un service
d’élimination et de recyclage désigné. Les piles et batteries usagées peuvent également être
jetées dans les bacs de collecte, que l’on trouve dans la plupart des supermarchés locaux et
dans les centres de recyclage des déchets ménagers.
Les produits électriques et électroniques (DEEE) peuvent contenir des données personnelles
d’utilisateur, selon le type de produit. Il peut s’agir notamment de produits liés à des applications
qui se connectent au WiFi. L’utilisateur final est responsable de la suppression des données sur
les déchets de produits électriques et électroniques avant leur élimination.
50 of 130 | Français
DEUMIDIFICATORE INTELLIGENTE
CON COMPRESSORE DA 20 LITRI
MODELLO PB-D-24-WF
Grazie per aver scelto di acquistare un prodotto Pro Breeze. Si prega di leggere l’intero manuale
prima del primo utilizzo e di conservarlo in un luogo sicuro per consultarlo in futuro.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
-
Italiano | 51 of 130
con mancanza di esperienza e conoscenza possono
utilizzare il deumidificatore solo se sorvegliati, se hanno
ricevuto le dovute istruzioni per utilizzare in modo sicuro
l’apparecchio e se ne comprendono i pericoli.
• Non lasciare mai il deumidificatore incustodito quando è
in uso. Spegnere sempre il deumidificatore e scollegarlo
dalla rete elettrica quando non è in uso.
• Non poggiare mai nulla sul deumidificatore.
• Assicurarsi che la rete elettrica (tensione, frequenza e
potenza incluse) sia conforme all’etichetta identificativa
del deumidificatore.
• Non utilizzare il deumidificatore con le mani bagnate.
• Non utilizzare il deumidificatore in prossimità di acqua
o nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno,
di una doccia o di una piscina. Non posizionare mai il
deumidificatore in un punto in cui potrebbe cadere in
una vasca da bagno o in un altro recipiente contenente
acqua.
• Non far penetrare acqua né altri liquidi nel
deumidificatore in quanto ciò potrebbe creare un rischio
incendio e/o elettrico.
• Il deumidificatore è destinato all’uso domestico in interni
e ad applicazioni simili. Non utilizzare all’aperto.
• Per evitare che il deumidificatore venga tirato verso il
basso, il cavo di alimentazione non deve pendere dalla
superficie su cui è posizionato.
• Per evitare un sovraccarico di corrente durante
l’utilizzo del deumidificatore, non utilizzare un altro
deumidificatore ad alta potenza sullo stesso circuito
elettrico.
• Collegare sempre il deumidificatore direttamente a
una presa di corrente. Evitare, ove possibile, di utilizzare
prolunghe in quanto potrebbero surriscaldarsi e
provocare un rischio incendio.
• Collegare sempre il deumidificatore direttamente a
una presa di corrente. Evitare, ove possibile, di utilizzare
prolunghe in quanto potrebbero surriscaldarsi e
provocare un rischio incendio.
• Non tirare il cavo di alimentazione. Non spostare,
52 of 130 | Italiano
trasportare né appendere mai il deumidificatore per il
cavo di alimentazione.
• Non piegare né avvolgere il cavo di alimentazione e la
spina attorno al deumidificatore in quanto ciò potrebbe
indebolire o fendere l’isolante, in particolare nel punto
d’inserzione nel deumidificatore.
• Non mettere in funzione il deumidificatore se le protezioni
di sicurezza sono state rimosse.
• Non utilizzare il deumidificatore se sono presenti segni di
danni all’apparecchio o agli accessori in dotazione.
• Non tentare di riparare né regolare alcun elemento
elettrico o meccanico del deumidificatore. Ciò potrebbe
comportare rischi per la sicurezza e invalidare la
garanzia.
• L’apparecchio va installato in conformità con le
normative nazionali in materia di cablaggio.
• Non coprire il deumidificatore durante l’utilizzo.
• Il deumidificatore va spostato solo in posizione verticale.
• Il deumidificatore deve avere uno spazio libero minimo di
50cm attorno a tutti i lati.
• Evitare di posizionare il cavo di alimentazione in aree
in cui potrebbe costituire pericolo di inciampo. Non
posizionare il cavo di alimentazione sotto la moquette né
coprirlo con tappeti, pattini e simili.
• Posizionare il deumidificatore su una superficie piana,
stabile e asciutta e far in modo che resti sempre in
posizione verticale. L’utilizzo del prodotto in qualsiasi altra
posizione può causare rischi per la sicurezza.
• Al primo utilizzo, potrebbe esserci traccia di odori durante
i primi minuti di funzionamento. È un fatto del tutto
normale che scomparirà rapidamente.
• Non posizionare il deumidificatore contro una parete né
contro altri apparecchi.
• Non coprire né ostruire i condotti di areazione né le
aperture e non infilare oggetti all’interno di essi in
quanto ciò potrebbe causare scosse elettriche, incendi o
danneggiare l’umidificatore.
• Non utilizzare il deumidificatore senza il filtro.
• Non utilizzare dispositivi meccanici per accelerare il
Italiano | 53 of 130
processo di sbrinamento degli apparecchi.
• Non posizionare all’esterno il tubo di drenaggio continuo
quando la temperatura è inferiore a 1°C.
• Non utilizzare il deumidificatore in prossimità di benzina,
vernici, gas infiammabili, forni o altre sorgenti di
riscaldamento.
• Non mettere in funzione l’apparecchio se il serbatoio
dell’acqua è assente.
• Prima dell’uso, assicurarsi che il cavo di alimentazione
sia completamente esteso e collocarlo in modo che non
si trovi a contatto con alcuna parte del deumidificatore.
• Se presenta danni, il cavo di alimentazione dovrà essere
sostituito dal fabbricante, dal suo operatore tecnico di
servizio o da una persona qualificata al fine di evitare
pericoli.
• Non inserire mai le dita né oggetti metallici nei condotti
di areazione né nelle aperture del dispositivo.
• Il circuito stampato (PCB) è progettato con un fusibile al
fine di fornire protezione da sovracorrente. Le specifiche
tecniche del fusibile sono stampate sul circuito.
CAUTION
RISK OF FIRE
54 of 130 | Italiano
europee sull’ambiente.
• Non forare alcuna parte del circuito refrigerante.
• Tieni presente che il refrigerante R290 è inodore, non ha
quindi l’odore normalmente associato ai serbatoi di gas
naturale e propano.
• Non utilizzare alcun mezzo per accelerare il processo di
sbrinamento o di pulizia diverso da quelli consigliati dal
fabbricante.
• Il deumidificatore deve essere posizionato in un’area
priva di sorgenti di ignizione continue come fiamme
libere, gas o apparecchi elettrici in funzione.
• Non forare né bruciare il circuito refrigerante.
• Se l’apparecchio viene installato, utilizzato o conservato
in un’area non ventilata, la stanza dovrà essere stata
progettata in modo da evitare l’accumulo di perdite di
refrigerante in quanto ciò potrebbe causare un rischio
incendio o esplosione per via dell’accensione del
refrigerante causata da apparecchi di riscaldamento
elettrici, stufe o altre fonti di ignizione.
• L’apparecchio dev’essere conservato in modo da
prevenire guasti meccanici.
• I soggetti che intervengono o lavorano sul circuito
refrigerante devono essere in possesso dell’apposita
certificazione rilasciata da un ente accreditato
che garantisca la loro competenza in materia di
manipolazione dei refrigeranti secondo una specifica
valutazione riconosciuta dalle associazioni del settore.
• La manutenzione e le riparazioni richiedenti l’assistenza
di altro personale qualificato devono essere eseguite
sotto la supervisione di una persona esperta nell’uso di
refrigeranti infiammabili.
Italiano | 55 of 130
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
-
SPECIFICHE TECNICHE
-
PARTI
-
Fronte Retro
Pannello di Uscita
controllo d'aria
Guscio
Maniglia posteriore Maniglia
Spia
relativa
Pannello
all’umidità Ingresso
lateral
con filtro
Pannello
Pannello lateral
Serbatoio
frontale
dell'acqua
Connessione
di drenaggio
Ruote Cavo di
continuo
alimentazione
Se ti accorgi che mancano parti dal tuo ordine, contatta il nostro team di assistenza clienti
scrivendo a help@probreeze.com per un aiuto rapido e cordiale.
56 of 130 | Italiano
COME POSIZIONARE L’UNITÀ
-
Schermo
Italiano | 57 of 130
Guida Rapida
Segui questi 3 passaggi per programmare e mettere in funzione il tuo deumidificatore Pro
Breeze:
1. Accendi l’unità: Inserisci la spina dell’unità nella presa elettrica e premi il pulsante di
accensione per attivare il deumidificatore. Esso si avvierà in modalità automatica ad alta
velocità e con un livello di umidità predefinito del 50%.
2. Seleziona una modalità: Premi il pulsante modalità per percorrere le tre modalità:
• Modalità automatica: Questa modalità riduce l’umidità dell’ambiente al livello impostato;
l’unità si spegne al raggiungimento di tale livello di umidità e si riattiva se l’umidità supera
il livello preimpostato.
• Modalità lavanderia: Utilizzare questa modalità per un funzionamento continuo, ideale
per un’asciugatura efficiente degli indumenti.
• Modalità notturna: Simile alla modalità automatica, con luci attenuate e velocità
dell’aria regolabile.
3. Scegli il tuo livello di umidità ideale: In modalità automatica o notturna, utilizzare il pulsante
dell’umidità per impostare il livello di umidità desiderato tra il 30 e l’80%. Il livello scelto
diventa attivo dopo 5 secondi. Consigliamo un’umidità compresa tra il 40 e il 50% per un
ambiente sano in casa.
Il tuo deumidificatore sta creando ora il tuo ambiente ideale! Per maggiori informazioni, riferirsi
alla tabella seguente per le impostazioni e funzionalità avanzate.
Pannello di controllo
58 of 130 | Italiano
Pulsante ve- In modalità automatica, premi il pulsante della velocità della
locità ventola: ventola per passare da una velocità alta a bassa. La spia
modifica la corrispondente si accende.
velocità della
ventola
Pulsante del Premi il pulsante del timer per attivare il timer e il pulsante
timer: imposta dell’umidità per eseguire il ciclo dalla durata compresa tra
un timer di 1 e 24 ore, con incrementi di 1 ora. Le ore impostate verranno
accensione/ visualizzate sul display a LED. Quando il display a LED indica
spegnimento ‘00’, il timer è spento e la spia luminosa si spegne. (Per ulteriori
istruzioni, vedi di seguito la sezione relativa all’impostazione di
un timer”).
Hinweis: Das Licht leuchtet auch dann rot auf, wenn einer der
Fehlercodes auf dem LED-Display angezeigt wird. Weitere
Informationen dazu finden Sie im Abschnitt „Fehlercodes“.
Italiano | 59 of 130
Pulsante mo- Premi questo pulsante per percorrere le 3 modalità del
dalità: scegli deumidificatore:
tra la modalità
automatica, Modalità automatica: In questa modalità, il deumidificatore
lavanderia e funziona per abbassare l’umidità dell’ambiente e portarla
notturna al livello impostato (vedi sezione sopra riportata relativa
al pulsante dell’umidità). Il deumidificatore si spegne
automaticamente se l’umidità dell’ambiente è inferiore a quella
impostata. Quando l’umidità dell’ambiente supera quella
impostata, la ventola si accende automaticamente e 3 secondi
dopo si attiva il compressore.
Impostare un timer
DRENAGGIO CONTINUO
―
60 of 130 | Italiano
3. Inserisci l’altra estremità del tubo in un secchio o in uno scarico.
4. Assicurati che il tubo non sia né piegato né bloccato.
Attenzione: La gravità tirerà l’acqua fuori dall’unità per incanalarla nell’area di drenaggio
prescelta. Assicurati che l’area scelta non sia più in alta dell’unità.
Smart Life è un’app centralizzata di gestione dei dispositivi intelligenti. Controlla l’unità mediante
l’app Smart Life, imposta programmi per accendere e spegnere l’unità e il controllo vocale.
Attenzione: Per un accoppiamento corretto, assicurati che la tua rete Wi-Fi sia impostata sulla
frequenza di 2,4GHz.
1. Registrati: scarica l’app Smart Life su Google Play o Apple app store. Accedi/crea un
account.
2. Prepara il tuo dispositivo: Per attivare la modalità di accoppiamento Wi-Fi dell’unità, una
volta effettuato l’accesso, tieni premuto per 3 secondi il pulsante del timer.
3. Aggiungi il tuo dispositivo: non appena l’unità è in modalità di accoppiamento Wi-Fi, apri
l’app Smart Life, premi “+” nell’angolo in alto a destra e poi su “aggiungi dispositivo”.
4. Accoppia il tuo dispositivo: L’app cercherà allora i dispositivi e visualizzerai la tua unità (se
è in modalità accoppiamento) come illustrato di seguito. Premi su aggiungi. Digita allora
la password per la rete Wi-Fi a cui è collegato il tuo telefono. La tua unità è ora collegata
all’app Smart Life.
Sull’app, puoi impostare la modalità dell’unità, l’umidità desiderata, la velocità della ventola e un
programma di accensione/spegnimento. Segui i passaggi seguenti per collegare la tua unità a
Amazon Echo o Google Home Speaker per il controllo vocale.
Italiano | 61 of 130
Configurazione di Amazon Echo
Prima di collegare l’apparecchio a un dispositivo Amazon Echo tramite Wi-Fi, assicurati che:
• L’app Smart Life sia già stata scaricata e che il dispositivo sia stato accoppiato correttamente
all’app Smart Life.
• L’app Amazon Alexa dovrà già essere stata scaricata.
• Un dispositivo Amazon Echo dovrà già essere accoppiato all’app Amazon Alexa.
• Per collegare il deumidificatore d’aria intelligente Pro Breeze a un dispositivo Amazon Echo
tramite Wi-Fi mediante l’app Smart Life, segui i passaggi seguenti.
Prima di collegare l’apparecchio a un dispositivo Google Home tramite Wi-Fi, assicurati che:
• L’app Smart Life sia già stata scaricata e che il dispositivo sia stato accoppiato correttamente
all’app Smart Life.
• L’app Google Home dovrà essere già stata scaricata.
• Un dispositivo Google Home dovrà essere accoppiato all’app Google Home.
Per collegare il deumidificatore d’aria intelligente Pro Breeze a un dispositivo Google Home
tramite Wi-Fi mediante l’app Smart Life, esegui i passaggi di seguito riportati:
62 of 130 | Italiano
• Passaggio 6: Segui le istruzioni sullo schermo per collegare il tuo account Smart Life e
l’apparecchio all’app Google Home.
• Passaggio 7: Torna alla schermata Home di Google.
• Passaggio 8: Clicca sulla stanza assegnata all’apparecchio e sul nome del dispositivo.
• Passaggio 9: Utilizza l’Assistente Google per controllare l’apparecchio, ad es. “Attiva <nome
dispositivo>” “Disattiva <nome dispositivo>”.
CODICI DI ERRORE
―
PULIZIA E CONSERVAZIONE
―
Italiano | 63 of 130
• Pulisci l’esterno del deumidificatore con un panno
morbido e umido.
• Asciuga il deumidificatore con un panno morbido e
pulito.
64 of 130 | Italiano
dell’acqua.
• Rimetti quindi il serbatoio dell’acqua nel deumidificatore.
Conservazione:
Con la presente, One Retail Group Limited dichiara che l'apparecchiatura radio tipo PB-D-24-
WF-EU è conforme alla Direttiva 2014/53/UE / Regolamento sugli apparecchi radio 2017. Il testo
completo della Dichiarazione di Conformità dell'UE / Dichiarazione di Conformità del Regno Unito
è disponibile all'indirizzo Internet seguente: https://probreeze.com/pages/ec-declaration-of-
conformity/
RICICLO E SMALTIMENTO
-
I rifiuti di prodotti elettrici ed elettronici (RAEE), le batterie, gli accumulatori e gli imballaggi
non vanno smaltiti con i rifiuti domestici generici. Tale norma ha lo scopo di prevenire danni
ambientali, tutelare la salute dell’uomo e preservare le nostre risorse naturali. La maggior
parte dei prodotti elettrici con spina, batteria o cavo può essere riciclata. Per informazioni sui
programmi di raccolta nella tua zona, contatta il tuo comune, il servizio di smaltimento dei rifiuti
domestici o il negozio presso il quale hai acquistato il prodotto.
Italiano | 65 of 130
Programma di ritiro
I rifiuti di prodotti elettrici (RAEE) possono essere inviati a One Retail Group per il riciclaggio e lo
smaltimento quando si acquista un nuovo prodotto da One Retail Group, a parità di condizioni.
Per ulteriori informazioni su come riciclare questo prodotto, visitare www.probreeze.com.
L'utente finale di prodotti elettrici ed elettronici (RAEE) è responsabile della separazione delle
vecchie batterie e delle lampadine prima che vengano consegnate a un servizio di smaltimento
e riciclaggio designato. Le batterie esauste possono anche essere smaltite negli appositi bidoni
di raccolta, che si trovano nella maggior parte dei supermercati locali e nei centri di riciclaggio
dei rifiuti domestici.
I prodotti elettrici ed elettronici (RAEE) possono contenere dati personali dell’utente, a seconda
del tipo di prodotto. In tale categoria, possono rientrare i prodotti collegati ad app che si
connettono alla rete Wi-Fi. L’utente finale sarà responsabile della cancellazione dei dati sui rifiuti
elettrici ed elettronici prima dello smaltimento.
66 of 130 | Italiano
DESHUMIDIFICADOR DE
COMPRESOR INTELIGENTE DE 20
LITROS | MODELO PB-D-24-WF
Gracias por elegir comprar un producto de Pro Breeze. Lea todo el manual antes del primer uso
y guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
-
Español | 67 of 130
• Este deshumidificador puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura
y comprenden los peligros que conlleva.
• Nunca deje el deshumidificador desatendido mientras
esté en uso. Apague siempre el deshumidificador y
desconéctelo de la red eléctrica cuando no lo utilice.
• Nunca coloque nada encima del deshumidificador.
• Asegúrese de que el suministro de red (incluido el voltaje,
la frecuencia y la potencia) cumpla con la etiqueta de
clasificación del deshumidificador.
• No maneje el deshumidificador con las manos mojadas.
• No utilice este deshumidificador cerca del agua o en
las inmediaciones de un baño, ducha o piscina. Nunca
coloque el deshumidificador donde pueda caer en una
bañera u otro recipiente de agua.
• No permita que entre agua u otros líquidos en el interior
del deshumidificador, ya que esto podría crear un
incendio y/o un peligro eléctrico.
• Este deshumidificador está diseñado para uso
doméstico en interiores y aplicaciones similares. No lo
use al aire libre.
• El cable de alimentación no debe colgar de la superficie
sobre la que se coloca el deshumidificador para evitar
que el deshumidificador sea arrastrado hacia abajo.
• Para evitar una sobrecarga del circuito al usar este
deshumidificador, no opere otro deshumidificador de
alto voltaje en el mismo circuito eléctrico.
• Conecte siempre el deshumidificador directamente a
un enchufe de pared. Evite el uso de cables de extensión
siempre que sea posible, ya que pueden sobrecalentarse
y provocar un riesgo de incendio.
• No utilice este deshumidificador con un programador
externo, un interruptor temporizador o cualquier
otro dispositivo que encienda el deshumidificador
automáticamente a menos que el fabricante ya lo haya
integrado previamente en el aparato.
68 of 130 | Español
• No tire del cable de alimentación. Nunca mueva,
transporte ni cuelgue el deshumidificador por el cable de
alimentación.
• No doble ni enrolle el cable de alimentación ni el
enchufe alrededor del deshumidificador, ya que esto
puede causar que el aislamiento se debilite o se
rompa, especialmente en el lugar donde ingresa al
deshumidificador.
• No haga funcionar el deshumidificador sin las
protecciones de seguridad.
• No opere el deshumidificador si hay signos de daño en el
aparato o en los accesorios suministrados.
• No intente reparar o ajustar ningún elemento eléctrico
o mecánico del deshumidificador. Hacerlo puede no
resultar seguro y anulará la garantía.
• El aparato se instalará de acuerdo con las normas
nacionales de cableado.
• No cubra el deshumidificador mientras esté en uso.
• Al mover el deshumidificador, asegúrese de mantenerlo
en posición vertical.
• El deshumidificador debe tener un espacio libre mínimo
de 50 cm alrededor de todos los lados.
• Evite colocar el cable de alimentación en zonas donde
pueda convertirse en un peligro de tropiezo. No coloque
el cable de alimentación debajo de una alfombra ni lo
cubra con tapetes, mantas o similares.
• Coloque el deshumidificador sobre una superficie plana,
estable y seca y mantenga siempre el aparato en
posición vertical. Manejar el dispositivo en cualquier otra
posición podría causar un peligro.
• Puede haber algo de olor durante los primeros
minutos de uso inicial. Esto es normal y desaparecerá
rápidamente.
• No coloque el deshumidificador contra una pared u otros
aparatos.
• No cubra, obstruya ni empuje objetos hacia las rejillas
de ventilación y la apertura del deshumidificador, ya que
esto puede provocar una descarga eléctrica, un incendio
o dañar el deshumidificador.
Español | 69 of 130
• No opere el deshumidificador sin el filtro.
• No utilice dispositivos mecánicos para acelerar el
proceso de descongelación de los aparatos.
• No coloque la manguera de drenaje continuo en el
exterior cuando la temperatura descienda por debajo de
1 °C.
• No utilice el deshumidificador cerca de gasolina,
pinturas, gases inflamables, hornos u otras fuentes de
calor.
• No utilice el deshumidificador sin el depósito de agua.
• Asegúrese de que el cable de alimentación esté
completamente extendido antes de su uso y colóquelo
de forma que no entre en contacto con ninguna parte
del deshumidificador.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá
reemplazarlo el fabricante, su agente de servicio o una
persona calificada similar para evitar un peligro.
• Nunca inserte los dedos u objetos metálicos en las
rejillas de ventilación y aberturas del aparato.
• La placa de circuito (PCB) de la unidad está diseñada
con un fusible para brindar protección contra
sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están
impresas en la placa de circuito.
CAUTION
RISK OF FIRE
70 of 130 | Español
• R290 es un gas refrigerante que cumple con la directiva
europea de medio ambiente.
• No perfore ninguna parte del circuito refrigerante.
• Tenga en cuenta que el refrigerante R290 es inodoro y no
tiene el olor normalmente asociado con los tanques de
gas natural y propano.
• No utilice medios para acelerar el proceso de
descongelación o para limpiar distintos de los
recomendados por el fabricante.
• El deshumidificador debe colocarse en un área sin
fuentes continuas de ignición como llamas abiertas, gas
o aparatos eléctricos en funcionamiento.
• No perforar ni quemar el circuito frigorífico.
• Si el aparato se instala, opera o almacena en un área no
ventilada, la habitación debe estar diseñada para evitar
la acumulación de fugas de refrigerante que resulten en
un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición
del refrigerante causada por calentadores eléctricos,
estufas u otras fuentes. de ignición.
• El aparato debe almacenarse de forma que se evite un
fallo mecánico.
• Las personas que manejan o trabajan en el circuito
de refrigerante deberán tener la certificación
correspondiente emitida por una organización
acreditada que garantice la competencia en el manejo
de refrigerantes de acuerdo con una evaluación
específica reconocida por asociaciones de la industria.
• El mantenimiento y las reparaciones que requieran la
asistencia de otro personal calificado deben realizarse
bajo la supervisión de una persona especificada en el
uso de refrigerantes inflamables.
Español | 71 of 130
SÍMBOLOS EXPLICADOS
-
El equipo cumple con los requis- El equipo cumple con los requisitos
itos y regulaciones de seguridad y reglamentos de seguridad apli-
aplicables del Reino Unido. cables de la UE.
ESPECIFICACIONES
-
PIEZAS
-
Panel
Panel frontal lateral
Tanque de
agua
Conexión
de drenaje Cable de
Ruedas continuo alimentación
Si descubre que falta alguna pieza de su pedido, comuníquese con nuestro equipo de
atención al cliente enviando un correo electrónico a help@probreeze.com para obtener ayuda
rápidamente.
72 of 130 | Español
COLOCACIÓN DE SU UNIDAD
-
Panel De Visualización
Español | 73 of 130
Guía de inicio rápido
2. Seleccione un modo: Presione el botón de modo para recorrer los tres modos:
• Modo automático: Este modo reduce la humedad de su entorno al nivel establecido; la
unidad se apagará cuando se alcance este nivel y se reactivará si la humedad de la
habitación excede el nivel establecido.
• Modo de lavandería: Utilice este modo para funcionamiento continuo, ideal para un
secado eficiente de la ropa.
• Modo nocturno: Similar al modo automático, con luces atenuadas y velocidad del
viento ajustable.
3. Elija su humedad ideal: En modo automático o nocturno, use el botón de humedad para
establecer el nivel de humedad deseado dentro del rango del 30 al 80 %. El nivel elegido
se activa después de 5 segundos. Recomendamos una humedad de entre el 40% y el 50%
para un hogar saludable.
¡Su deshumidificador ahora está trabajando para lograr su ambiente ideal! Para obtener más
detalles, consulte la siguiente tabla para conocer las configuraciones y funciones avanzadas.
Panel de control
74 of 130 | Español
Botón de vel- En el modo automático, presione el botón de velocidad del
ocidad del ven- ventilador para cambiar entre velocidades alta y baja. Se
tilador: cambia encenderá el indicador correspondiente.
la velocidad del
ventilador
Español | 75 of 130
Botón de modo: Presione este botón para alternar entre los 3 modos del
elija entre el deshumidificador:
modo au-
tomático, de Modo automático: En este modo, el deshumidificador
lavandería y funciona para reducir la humedad del ambiente a la humedad
nocturno establecida (consulte la sección del botón de humedad más
arriba). El deshumidificador se apagará automáticamente si
la humedad ambiental es inferior a la humedad establecida.
Cuando la humedad ambiental exceda la humedad
establecida, el ventilador se encenderá automáticamente y 3
segundos después se activará el compresor.
Configurar un temporizador
DRENAJE CONTINUO
―
76 of 130 | Español
de drenaje continuo de la unidad. Asegúrese de que esté conectado de forma segura.
3. Coloque el otro extremo de la manguera en un cubo o desagüe.
4. Asegúrese de que la manguera no esté doblada ni bloqueada.
Nota: La gravedad sacará el agua de la unidad al área de drenaje elegida. Asegúrese de que el
área elegida no sea más alta que la unidad.
Smart Life es una aplicación centralizada para la gestión de dispositivos inteligentes. Controle
su unidad desde la aplicación Smart Life, configure horarios para encender y apagar su unidad
y configure el control por voz.
Nota: Per un accoppiamento corretto, assicurati che la tua rete Wi-Fi sia impostata sulla
frequenza di 2,4GHz.
1. Regístrate: descarga la aplicación Smart Life en Google Play o Apple App Store. Inicie
sesión/regístrese para obtener una cuenta.
2. Prepare su dispositivo: Una vez que haya iniciado sesión, mantenga presionado el botón
del temporizador durante 3 segundos para activar el modo de emparejamiento Wi-Fi de la
unidad.
3. 3. Añade tu dispositivo: Una vez que la unidad esté en modo de emparejamiento Wi-Fi, abra
la aplicación Smart Life, presione "+" en la esquina superior derecha y presione "agregar
dispositivo".
4. Empareja tu dispositivo: Luego, la aplicación buscará dispositivos y luego su unidad (si
está en modo de emparejamiento) aparecerá como se muestra a continuación. Presione
agregar. Luego escriba la contraseña del Wi-Fi en el que está su teléfono. Ahora su unidad
está conectada a la aplicación Smart Life.
Español | 77 of 130
Dentro de la aplicación, puede configurar el modo de su unidad, la humedad objetivo, la
velocidad del ventilador y establecer un horario de encendido/apagado. Siga los pasos a
continuación para conectar su unidad a un Amazon Echo o Google Home Speaker para control
por voz.
• La aplicación Smart Life ya debe haberse descargado y el dispositivo debe haberse enlazado
correctamente con la aplicación Smart Life.
• La aplicación Amazon Alexa ya debe haberse descargado.
• Un dispositivo Amazon Echo debe estar enlazado con la aplicación Amazon Alexa.
• Para conectar el deshumidificador inteligente Pro Breeze a un dispositivo Amazon Echo a
través de Wi-Fi a través de la aplicación Smart Life, siga los pasos a continuación.
Antes de conectar el dispositivo a un dispositivo Google Home a través de Wi-Fi, asegúrese de:
• La aplicación Smart Life ya debe haberse descargado y el dispositivo debe haberse enlazado
correctamente con la aplicación Smart Life.
• La aplicación Google Home ya debe haberse descargado.
• Un dispositivo Google Home debe estar enlazado con la aplicación Google Home.
Para conectar el deshumidificador inteligente Pro Breeze a un dispositivo Google Home, a través
de Wi-Fi a través de la aplicación Smart Life, siga los pasos a continuación.
78 of 130 | Español
• Paso 1: Abra la aplicación Google Home.
• Paso 2: Toque el símbolo +.
• Paso 3: Toque Configurar dispositivo.
• Paso 4: Toque ¿Ya tienes algo configurado?
• Paso 5: Busque Smart Life de Tuya Inc.
• Paso 6: Siga las instrucciones en pantalla para conectar su cuenta Smart Life y el
electrodoméstico a la aplicación Google Home.
• Paso 7: Regrese a la pantalla de inicio de Google.
• Paso 8: Toque la habitación asignada al aparato y toque el nombre del aparato.
• Paso 9: Utilice el Asistente de Google para controlar el dispositivo, por ejemplo “Activar
<nombre del dispositivo>” “Desactivar <nombre del dispositivo>”.
CÓDIGOS DE ERROR
―
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
―
Español | 79 of 130
Limpieza del cuerpo del deshumidificador:
80 of 130 | Español
y seco antes de volver a colocar la tapa del tanque de
agua.
• Luego regrese el tanque de agua al deshumidificador.
Almacenamiento:
Por la presente, One Retail Group Limited declara que el equipo de radio tipo PB-D-24-WF-EU
cumple con la Directiva 2014/53/UE / Reglamento de Equipos de Radio 2017. El texto completo
de la Declaración de Conformidad de la UE / Declaración de Conformidad del Reino Unido está
disponible en la siguiente dirección de internet: https://probreeze.com/pages/ec-declaration-
of-conformity/
RECICLAJE Y ELIMINACIÓN
-
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), las baterías, los acumuladores y el
embalaje no deben desecharse con la basura doméstica normal. Esto es para evitar posibles
daños al medio ambiente y al bienestar humano y para ayudar a conservar nuestros recursos
naturales. La mayoría de los productos eléctricos con enchufe, batería o cable se pueden
reciclar. Póngase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de recogida de residuos
domésticos o con la tienda donde compró el producto para obtener información sobre los
sistemas de recogida de su zona.
Español | 81 of 130
El programa Take-Back
Los residuos de aparatos eléctricos (WEEE) se pueden enviar a One Retail Group para su
reciclaje y desecho cuando compre un nuevo producto de One Retail Group, a modo de
intercambio. Para obtener más información sobre cómo reciclar este producto, visite www.
probreeze.com.
El usuario final de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) es responsable de separar las pilas y
las bombillas antiguas antes de entregarlas a un servicio de eliminación y reciclaje designado.
Las pilas usadas también pueden depositarse en los contenedores de recogida, que pueden
encontrarse en la mayoría de los supermercados locales y en los centros de reciclaje de
residuos domésticos.
Los aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) pueden contener datos personales del usuario,
según el tipo de producto. Esto puede incluir productos vinculados a aplicaciones que se
conectan a wifi. El usuario final es responsable de eliminar los datos de los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos antes de su eliminación.
82 of 130 | Español
20L SLIMME
COMPRESSORONTVOCHTIGER
MODEL PB-D-24-WF
Bedankt dat je hebt gekozen voor de aanschaf van een product van Pro Breeze. Lees vóór
het eerste gebruik de volledige handleiding door en bewaar deze op een veilige plaats voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
-
Nederland | 83 of 130
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, zolang
zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren
ervan begrijpen.
• Laat de luchtontvochtiger tijdens gebruik nooit
onbeheerd achter. Schakel de luchtontvochtiger altijd uit
en haal de stekker uit het stopcontact als hij niet wordt
gebruikt.
• Plaats nooit iets op de luchtontvochtiger.
• Zorg ervoor dat de netvoeding (inclusief spanning,
frequentie en vermogen) overeenkomt met het
typeplaatje van de luchtontvochtiger.
• Bedien de luchtontvochtiger niet met natte handen.
• Gebruik deze luchtontvochtiger niet in de buurt van
water of in de directe omgeving van een bad, douche of
zwembad. Plaats de luchtontvochtiger nooit zo dat hij in
een badkuip of ander waterreservoir kan vallen.
• Zorg dat er geen water of andere vloeistoffen in de
luchtontvochtiger terechtkomen, hierdoor zou brand en/
of elektrisch gevaar kunnen ontstaan.
• Deze luchtontvochtiger is bedoeld voor huishoudelijk
gebruik binnenshuis en soortgelijke toepassingen. Niet
buitenshuis gebruiken.
• Zorg dat de stroomkabel niet omlaag hangt van het
oppervlak waarop de luchtontvochtiger is geplaatst, om
te voorkomen dat de luchtontvochtiger naar beneden
wordt getrokken.
• Om een overbelasting van het circuit te voorkomen
wanneer je deze luchtontvochtiger gebruikt, mogen geen
andere apparaten met een hoog wattage op hetzelfde
elektrische circuit worden gebruikt.
• Sluit de luchtontvochtiger altijd rechtstreeks aan op een
stopcontact. Vermijd, waar mogelijk, het gebruik van
verlengsnoeren, aangezien deze kunnen oververhitten,
waardoor brandgevaar kan ontstaan.
• Gebruik deze luchtontvochtiger niet met een externe
programmeur, tijdklokschakelaar of enig ander
instrument dat de luchtontvochtiger automatisch zou
84 of 130 | Nederland
kunnen inschakelen, tenzij dit een door de fabrikant
ingebouwde functie van het apparaat betreft.
• Trek niet aan de stroomkabel. Verplaats, draag of hang
de luchtontvochtiger nooit aan de stroomkabel.
• Knik of wikkel de stroomkabel en de stekker niet om
de luchtontvochtiger, dit kan de isolatie verzwakken
of splijten, vooral op het punt waar de kabel de
luchtontvochtiger binnenkomt.
• Gebruik de luchtontvochtiger niet als er
veiligheidsvoorzieningen zijn verwijderd.
• Gebruik de luchtontvochtiger niet als er tekenen zijn
van schade aan het apparaat of de meegeleverde
accessoires.
• Probeer geen elektrische of mechanische elementen in
de luchtontvochtiger te repareren of aan te passen. Dit
kan onveilig zijn en maakt de garantie ongeldig.
• Het apparaat moet worden geïnstalleerd
in overeenstemming met de nationale
bedradingsvoorschriften.
• Dek de luchtontvochtiger nooit af tijdens gebruik.
• Zorg dat de luchtontvochtiger rechtop wordt gehouden
wanneer hij wordt verplaatst.
• Het luchtontvochtiger moet aan alle zijden minimaal 50
cm vrije ruimte hebben.
• Leg de stroomkabel niet op plekken waar men erover
zou kunnen struikelen. Leg de stroomkabel niet onder
vloerbedekking en bedek hem niet met vloerkleden,
lopers of dergelijke.
• Plaats de luchtontvochtiger op een vlakke, stabiele
en droge ondergrond en bewaar het apparaat altijd
rechtop. Gebruik van het apparaat in een andere positie
kan gevaar veroorzaken.
• Tijdens de eerste minuten van het eerste gebruik kan er
een geur worden afgegeven. Dit is normaal en verdwijnt
snel.
• Plaats de luchtontvochtiger nooit tegen een muur of
andere apparaten aan.
• Bedek en blokkeer de ventilatieopeningen niet, en duw
geen voorwerpen in de ventilatie- en andere openingen
Nederland | 85 of 130
van de luchtontvochtiger, dit kan een elektrische schok,
brand of schade aan de luchtontvochtiger veroorzaken.
• Bedien de luchtontvochtiger niet zonder het filter.
• Gebruik geen mechanische instrumenten om het
ontdooiproces van de apparaten te versnellen.
• Leg de doorlopende afvoerslang niet buiten bij
temperaturen lager dan 1oC.
• Gebruik de luchtontvochtiger niet in de buurt van
benzine, verf, brandbare gassen, ovens of andere
warmtebronnen.
• Gebruik de luchtontvochtiger niet als het waterreservoir
is verwijderd.
• Zorg dat de stroomkabel voor gebruik volledig is
uitgerold en plaats hem zo dat hij niet in contact staat
met enig onderdeel van de luchtontvochtiger.
• Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze, om gevaar
te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant,
diens serviceagent of een vergelijkbaar gekwalificeerd
persoon.
• Steek nooit vingers of metalen voorwerpen in de
ventilatiegaten of andere openingen van het apparaat.
• De printplaat (PCB) van het apparaat is voorzien van
een zekering om overstroombeveiliging te bieden. De
specificaties van de zekering staan op de printplaat
gedrukt.
CAUTION
RISK OF FIRE
86 of 130 | Nederland
• Dit apparaat bevat 0,054 kg (54g) koelgas R290.
• R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijn
inzake het milieu.
• Doorboor geen enkel deel van het koelcircuit
• Houd er rekening mee dat R290-koelmiddel geurloos
is en niet de geur heeft die normaal gesproken wordt
geassocieerd met aardgas- en propaangastanks.
• Gebruik voor het ontdooiproces te versnellen of voor het
schoonmaken geen andere middelen dan de middelen
die de fabrikant aanbeveelt.
• De luchtontvochtiger moet worden geplaatst in een
omgeving zonder continue ontstekingsbronnen zoals
open vuur, gas of elektrische apparaten die in werking
zijn.
• Doorboor of verbrand geen enkel deel van het koelcircuit.
• Als het apparaat wordt geïnstalleerd, gebruikt of
opgeslagen in een niet-geventileerde ruimte, moet
de kamer zijn ontworpen om te voorkomen dat gelekt
koelmiddel zich ophoopt, wat kan leiden tot brand- of
explosiegevaar door ontbranding van het koelmiddel
veroorzaakt door elektrische kachels, fornuizen of andere
ontstekingsbronnen.
• Het apparaat moet zo worden opgeslagen dat
mechanische defecten worden voorkomen.
• Personen die het koudemiddelcircuit bedienen of eraan
werken, moeten de juiste certificering hebben, afgegeven
door een geaccrediteerde organisatie die bekwaamheid
garandeert in het omgaan met koelmiddelen volgens
een specifieke evaluatie die wordt erkend door
verenigingen in de industrie.
• Onderhoud en reparaties waarbij de hulp van ander
gekwalificeerd personeel nodig is, moeten worden
uitgevoerd onder toezicht van een persoon die is
gespecialiseerd in de toepassing van brandbare
koelmiddelen.
Nederland | 87 of 130
UITLEG VAN SYMBOLEN
-
SPECIFICATIE
-
ONDERDELEN
-
Voorkant Achterkant
Bediening-
Luchtuitlaat
spaneel Achter-
Handvat kant Handvat
Zijpaneel
Pantalla
Inlaat met
a color
filter
Zijpaneel
Voorpaneel
Watertank
Aansluiting
voor continue
Stroomdraad
Wielen afvoer
Als je merkt dat er onderdelen van je bestelling ontbreken, neem dan contact op met onze
klantenservice door een e-mail te sturen naar help@probreeze.com, voor snelle en vriendelijke
ondersteuning.
88 of 130 | Nederland
JE APPARAAT POSITIONEREN
-
BEDIENINGSINSTRUCTIES
-
Beeldscherm
2 3 4
1. Timerindicatielampje
2. Indicatielampje
automatische modus
1 5
3. Indicatielampje voor
was- modus
4. Indicatielampje nachtmodus 6
5. Indicatielampje aan/uit
6. Indicatielampje lage
11 7
ventilatorsnelheid
7. Indicatielampje hoge
ventilatorsnelheid 10 8
8. Wi-Fi-Indicatielampje
9. Doel/huidige luchtvochtigheid
10. Waterreservoir vol Indicatielampje 9
11. Vergrendelingsindicatielampje
Nederland | 89 of 130
Snelstartgids
Volg deze 3 stappen om met je Pro Breeze luchtontvochtiger aan de slag te gaan:
Bedieningspaneel
90 of 130 | Nederland
Knop voor Druk in de automatische modus op de ventilatorsnelheidsknop
ventilatorsnel- om te schakelen tussen hoge en lage ventilatorsnelheid. Het
heid – wijzig de bijbehorende Indicatielampje licht op.
ventilatorsnel-
heid
Let op: Het lampje zal ook rood zijn als een van de foutcodes
wordt weergegeven op het ledscherm. Zie het onderdeel
'foutcodes' voor meer informatie.
Nederland | 91 of 130
Modusknop Druk op deze knop om te schakelen tussen de 3 modi van de
– kies tussen luchtontvochtiger:
automatische,
was- en nacht- Automatische modus: In deze modus werkt de
modus luchtontvochtiger om de luchtvochtigheid in je omgeving
te verlagen tot de door jou ingestelde luchtvochtigheid
(zie het gedeelte over de vochtigheidsknop hierboven). De
luchtontvochtiger schakelt automatisch uit wanneer de
luchtvochtigheid in de omgeving lager is dan de ingestelde
luchtvochtigheid. Wanneer de luchtvochtigheid in de omgeving
de ingestelde luchtvochtigheid overschrijdt, wordt de ventilator
automatisch ingeschakeld en 3 seconden later wordt de
compressor geactiveerd.
CONTINUE AFVOER
―
1. Verwijder het waterreservoir door te trekken aan de hendels aan weerszijden van het
reservoir aan de achterzijde van het apparaat.
92 of 130 | Nederland
2. Steek het ene uiteinde van de slang in de opening
voor continue afvoer van het apparaat. Zorg dat
deze goed is aangesloten.
3. Plaats het andere uiteinde van de slang in een
emmer of afvoer.
4. Zorg dat de slang niet gebogen of geblokkeerd is.
Smart Life is een gecentraliseerde app voor het beheer van slimme apparaten. Bedien je
apparaat vanuit de Smart Life-app, stel schema's in om je apparaat aan en uit te zetten en stel
stembediening in.
Let op: Zorg dat je Wi-Fi-netwerk is ingesteld op 2,4 GHz voor een succesvolle koppeling.
1. Registreer: download de Smart Life-app in de Google Play of Apple app store. Meld je aan/
registreer een account.
2. Bereid je apparaat voor: Zodra je helemaal bent aangemeld, houd je de timerknop 3
seconden ingedrukt om de Wi-Fi-koppelingsmodus van het apparaat te activeren.
3. Voeg je apparaat toe: zodra het apparaat in de Wi-Fi-koppelingsmodus staat, open je
de Smart Life- app, druk je op “+” in de rechterbovenhoek en vervolgens op “apparaat
toevoegen”.
4. Koppel je apparaat: Vervolgens scant de app naar apparaten en wordt je apparaat
(als deze in de koppelingsmodus staat) weergegeven zoals hieronder getoond. Druk op
toevoegen. Voer vervolgens het wachtwoord in voor het Wi-Fi-netwerk waarop je telefoon is
aangemeld. Nu is je apparaat verbonden met de Smart Life-app.
Nederland | 93 of 130
Binnen de app kun je de modus van je apparaat, de gewenste luchtvochtigheid, de
ventilatorsnelheid en een aan-/uitschema instellen. Volg de onderstaande stappen om je
apparaat te verbinden met een Amazon Echo of Google Home Speaker voor stembediening.
Voordat je het apparaat via Wi-Fi met een Amazon Echo-apparaat verbindt, moet je ervoor
zorgen dat:
• De Smart Life-app moet al zijn gedownload en het apparaat moet succesvol zijn gekoppeld
met de Smart Life-app.
• De Amazon Alexa-app moet al zijn gedownload.
• Een Amazon Echo-apparaat moet worden gekoppeld met de Amazon Alexa-app.
• Volg de onderstaande stappen om met de Smart Life-app de Pro Breeze slimme ontvochtiger
via wifi met een Amazon Echo-apparaat te verbinden.
Google Home-installatie
Voordat je het apparaat via wifi met een Google Home-apparaat verbindt, moet je het volgende
controleren:
• De Smart Life-app moet al zijn gedownload en het apparaat moet succesvol zijn gekoppeld
met de Smart Life-app.
• De Google Home-app moet al zijn gedownload.
• Een Google Home-apparaat moet worden gekoppeld met de Google Home-app.
Volg de onderstaande stappen om met de Smart Life-app de Pro Breeze slimme ontvochtiger via
wifi met een Google Home-apparaat te verbinden.
94 of 130 | Nederland
• Stap 1: Open de Google Home-app.
• Stap 2: Tik op het +-symbool.
• Stap 3: Tik op Apparaat Instellen.
• Stap 4: Tik op Is er al iets ingesteld?
• Stap 5: Zoeken naar Smart Life van Tuya Inc.
• Stap 6: Volg de instructies op het scherm om je Smart Life-account en het apparaat te
verbinden met de Google Home-app.
• Stap 7: Ga terug naar het Google Home-scherm.
• Stap 8: Tik op de kamer die aan het apparaat is toegewezen en tik op de naam van het
apparaat.
• Stap 9: Gebruik Google Assistant om het apparaat te bedienen, bijv. 'Zet <apparaatnaam>
aan' 'Zet <apparaatnaam> uit'.
FOUTCODES
―
REINIGING EN OPSLAG
―
Nederland | 95 of 130
De behuizing van de luchtontvochtiger reinigen:
96 of 130 | Nederland
op: Gebruik geen kokend water om het waterreservoir
schoon te maken.
• Zorg dat je alle kalk of andere afzettingen verwijdert die
zich in het waterreservoir hebben gevormd.
• Veeg alle oppervlakken af met een droge, zachte,
schone doek voordat je het deksel van het waterreservoir
terugplaatst.
• Plaats vervolgens het waterreservoir terug in de
luchtontvochtiger.
Opslag:
• Om je product op te slaan, raden we je aan de originele
doos of een doos van vergelijkbaar formaat te gebruiken.
Bewaar op een veilige, schone en droge plek, weg van
direct zonlicht en buiten bereik van kinderen, wanneer
het niet wordt gebruikt.
• Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, leeg dan
altijd het waterreservoir en maak het apparaat schoon
en droog om schimmelvorming te voorkomen.
• Leeg en reinig de luchtontvochtiger voordat deze wordt
opgeborgen. Reinig het apparaat voordat het na opslag
weer wordt gebruikt.
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
-
Hierbij verklaart One Retail Group Limited dat de radiotoestellen van het type PB-D-24-WF-EU
voldoen aan Richtlijn 2014/53/EU / Radioapparatuurregelingen 2017. De volledige tekst van de
EU-Verklaring van Conformiteit / UK-Verklaring van Conformiteit is beschikbaar op het volgende
internetadres: https://probreeze.com/pages/ec-declaration-of-conformity/
RECYCLING EN VERWIJDERING
-
Nederland | 97 of 130
Dit symbool op het product en/of de verpakking geeft aan
Afgedankte elektrische dat, overeenkomstig Richtlijn 2012/19/EU, die van toepassing
is op gebruikte elektrische en elektronische apparaten,
en elektronische
afgedankte elektrische apparatuur (AEEA) niet mogen
apparatuur (AEEA) worden weggegooid met het algemene huishoudelijke
afval.
Terugnameregeling
Voor elk nieuw product dat u van One Retail Group koopt, kunt u één gelijkwaardig afgedankt
elektrisch apparaat (AEEA) naar One Retail Group terugsturen voor recycling en verwijdering. Ga
voor meer informatie over het recyclen van dit product naar www.probreeze.com.
98 of 130 | Nederland
20L SMART
KOMPRESSORAVFUKTARE
MODELL PB-D-24-WF
Tack för att du väljer att köpa en produkt från ProBreeze. Läs igenom hela bruksanvisningen före
första användning och förvara den på en säker plats för framtida bruk.
SÄKERHETSANVISNINGAR
-
Svenska | 99 of 130
används. Stäng alltid av avfuktaren och koppla från
strömförsörjningen när den inte används.
• Placera aldrig något ovanpå avfuktaren.
• Se till att nätspänningen (inklusive spänning, frekvens
och ström) överensstämmer med avfuktarens
märketikett.
• Använd inte avfuktaren med våta händer.
• Använd inte denna avfuktare i närheten av vatten eller i
omedelbar närhet av badkar, dusch eller swimmingpool.
Placera aldrig avfuktaren där den kan falla ner i ett
badkar eller annan vattenbehållare.
• Låt inte vatten eller andra vätskor rinna in i avfuktarens
inre, eftersom detta kan skapa en brand och/eller
elektrisk fara.
• Denna avfuktare är avsedd för hushållsbruk inomhus och
liknande tillämpningar. Använd inte apparaten utomhus.
• Nätkabeln får inte hänga ner från den yta som
avfuktaren placeras på, för att förhindra att avfuktaren
dras ner.
• För att undvika överbelastning vid användning av denna
avfuktare, använd inte en annan avfuktare med hög
effekt på samma elektriska krets.
• Anslut alltid avfuktaren direkt till ett vägguttag. Undvik att
använda förlängningskablar om möjligt eftersom de kan
överhettas och orsaka brandrisk.
• Använd inte denna avfuktare tillsammans med en extern
programmerare, timer eller någon annan anordning som
automatiskt slår på avfuktaren, om inte tillverkaren redan
har byggt in detta i apparaten.
• Dra inte i nätsladden. Flytta, bär eller häng aldrig
avfuktaren i nätsladden.
• Böj eller linda inte nätkabeln och kontakten runt
avfuktaren, eftersom detta kan leda till att isoleringen
försvagas eller går sönder, särskilt där den går in i
avfuktaren.
• Använd inte avfuktaren om säkerhetsskydden är
borttagna.
• Använd inte avfuktaren om det finns tecken på skador på
apparaten eller medföljande tillbehör.
CAUTION
RISK OF FIRE
FÖRKLARING AV SYMBOLER
-
SPECIFIKATIONER
-
Främre Bak
Kontroll- Luftutlopp
panel
Bakre skal
Handtag Handtag
Inlopp Sidopanel
Luftfuktighetsi-
med filter
ndikator
Sidopanel
Frampanel
Vattentank
Kontinuerlig
dränering-
sanslutning Strömsladd
Hjul
Om du upptäcker att du saknar någon del i din beställning, vänligen kontakta vår kundtjänst
genom att skicka ett e-postmeddelande till help@probreeze.com för snabb och vänlig hjälp.
Visningspanelen
1. Timerindikator 1 5
2. Autolägesindikator
3. Indikator för tvätt- läge 6
4. Nattlägesindikator
5. På/Av-indikator
6. Indikator för låg fläkthastighet 11 7
7. Indikator för hög fläkthastighet
8. Wi-Fi-indikator
10 8
9. Mål/aktuell luftfuktighet
10. Indikator för full tank
11. Låsindikator
9
Snabbstartsguide
Följ dessa 3 steg för att få igång din Pro Breeze Avfuktare:
1. Slå på din enhet: Koppla in enheten och tryck på strömknappen för att aktivera avfuktaren.
Den startar i autoläge med hög hastighet och en standardfuktighetsnivå på 50%.
2. Välj ett läge: Tryck på lägesknappen för att växla mellan de tre lägena:
• Autoläge: Detta läge sänker din miljös luftfuktighet till din inställda nivå; enheten stängs av
när denna nivå nås och återaktiveras om rummets luftfuktighet överstiger den inställda
nivån.
• Tvättläge: Använd detta läge för kontinuerlig drift, perfekt för effektiv torkning av kläder.
• Nattläge: Liknar automatiskt läge, med dämpat ljus och justerbar vindhastighet.
3. Välj din idealiska luftfuktighet: I auto- eller nattläge använder du fuktknappen för att ställa
in önskad luftfuktighet inom intervallet 30-80%. Den valda nivån blir aktiv efter 5 sekunder. Vi
rekommenderar en luftfuktighet på mellan 40% - 50% för ett hälsosamt hem.
Din avfuktare arbetar nu för att uppnå din idealiska miljö! För mer information, se tabellen nedan
för avancerade inställningar och funktioner.
Kontrollpanel
Tryck och håll den här knappen intryckt i 3 sekunder för att
gå in i Wi-Fi-parningsläge (se avsnittet Wi-Fi och smart life-
konfiguration för fullständiga instruktioner).
Låsknapp – ett Tryck och håll in låsknappen för att aktivera barnlåset. Alla
barnlås knappar på apparaten kommer att låsas och barnlåsindikatorn
kommer att lysa.
Lägesknapp Tryck på den här knappen för att växla mellan avfuktarens 3
– välj mellan lägen:
auto-, tvätt-
och nattläge Autoläge: I detta läge arbetar avfuktaren för att sänka din
miljös luftfuktighet till din inställda luftfuktighet (se avsnittet
om fuktighetsknapp ovan). Avfuktaren stängs automatiskt av
om luftfuktigheten är lägre än den inställda luftfuktigheten
När luftfuktigheten överstiger den inställda luftfuktigheten
startar fläkten automatiskt och 3 sekunder senare aktiveras
kompressorn.
Detta läge är idealiskt för att torka tvätt och bekämpa mögel
och fukt med kontinuerlig drift.
Ställ in en timer
KONTINUERLIG DRÄNERING
―
1. Ta bort vattentanken genom att dra i handtagen på vardera sidan av tanken på baksidan
Tömning av vattentanken:
Smart Life iär en centraliserad app för smart enhetshantering. Styr din enhet från Smart Life-
appen, ställ in scheman för att slå på och stänga av din enhet och ställ in röststyrning.
Observera: Kontrollera att ditt Wi-Fi-nätverk är inställt på 2,4 GHz för att parkopplingen ska
fungera.
1. Registrera dig: ladda ner Smart Life -appen på Google Play eller Apples appbutik. Logga in/
registrera dig för ett konto.
2. Förbered din enhet: När du har loggat in håller du timerknappen intryckt i 3 sekunder för att
aktivera enhetens Wi-Fi-parningsläge.
3. Lägg till din enhet: när enheten är i Wi-Fi-parningsläge, öppna Smart Life- appen, tryck på
"+" i det övre högra hörnet och tryck på "lägg till enhet".
4. Para ihop din enhet: Appen söker sedan efter enheter och din enhet (om den är i
parkopplingsläge) visas enligt bilden nedan. Tryck på lägg till. Ange sedan lösenordet för
det Wi-Fi som telefonen är ansluten till. Nu är din enhet ansluten till Smart Life -appen.
I appen kan du ställa in enhetens läge, önskad luftfuktighet, fläkthastighet och ställa in ett på/
Amazon Echo-inställning
• Smart Life-appen redan har laddats ner och att apparaten har parats ihop med Smart Life-
appen.
• Amazon Alexa-appen måste redan ha laddats ner.
• En Amazon Echo-enhet måste kopplas ihop med Amazon Alexa-appen.
• Följ stegen nedan för att ansluta Pro Breeze smart avfuktare till en Amazon Echo-enhet via
Wi-Fi via appen Smart Life.
Google Home-inställningar
Innan du ansluter apparaten till en Google Home-enhet via Wi-Fi, se till att:
• Smart Life-appen redan har laddats ner och att apparaten har parats ihop med Smart Life-
appen.
• Google Home-appen redan har laddats ner.
• En Google Home-enhet har parats ihop med Google Home-appen.
Följ stegen nedan för att ansluta Pro Breeze smart avfuktare till en Google Home-enhet, via Wi-Fi
via Smart Life-appen.
FELKODER
―
Rengöring av avfuktaren:
Rengöring av vattentanken:
Förvaring:
Härmed intygar One Retail Group Limited att radioutrustningen av typ PB-D-24-WF-EU
överensstämmer med Direktiv 2014/53/EU / Radioutrustningsförordningen 2017. Den fullständiga
texten för EU:s Konformitetsintyg / Storbritanniens Konformitetsintyg finns tillgänglig på följande
internetadress: https://probreeze.com/pages/ec-declaration-of-conformity/
Återtagningsschema
Avfall från elektriska produkter (WEEE) kan skickas till One Retail Group för återvinning och
kassering när du köper en ny produkt från One Retail Group, på likvärdig basis. För mer
information om hur man återvinner denna produkt, besök www.probreeze.com
Slutanvändaren av elektriska och elektroniska produkter (WEEE) är ansvarig för att separera
gamla batterier och glödlampor innan de lämnas till en avsedd avfalls- och återvinningstjänst.
Förbrukade batterier kan också slängas i uppsamlingskärl, som finns i de flesta lokala
stormarknader och återvinningscentraler för hushållsavfall.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
-
CAUTION
RISK OF FIRE
DANE TECHNICZNE
-
ELEMENTY
-
Przód Tył
Wyjście
Panel sterowania powietrza
Tylna
Uchwyt obudowa
Uchwyt
Kontrolka Panel
wskaźnika Wlot z boczny
wilgotności filtrem
Panel
Panel przedni boczny Zbiornik na
wodę
Stałe
połączenie
Koła odpływu Kabel
zasilający
Jeżeli urządzenie jest niekompletne, skontaktuj się z naszym zespołem obsługi klienta, wysyłając
e-mail na adres help@probreeze.com, aby uzyskać szybką i przyjazną pomoc.
ANVÄNDNINGSANVISNINGAR
-
Panelu yświetlacza
1. Wskaźnik timera 2 3 4
2. Wskaźnik trybu
automatycznego
3. Wskaźnik trybu praniem 1 5
4. Wskaźnik trybu nocnego
5. Wskaźnik włączenia/
6
wyłączenia
6. Wskaźnik niskiej prędkości
wentylatora 11 7
7. Wskaźnik wysokiej prędkości
wentylatora
8. Wskaźnik Wi-Fi 10 8
9. Docelowa/aktualna wilgotność
10. Wskaźnik pełnego zbiornika
11. Wskaźnik blokady 9
1. Włącz urządzenie: Podłącz urządzenie i naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć osuszacz.
Osuszacz uruchomi się w trybie automatycznym, z nastawą wysokiej prędkości i domyślnym
poziomem wilgotności, tj. 50%.
2. Wybierz tryb : Naciśnij przycisk trybu, aby przełączać się pomiędzy trzema trybami:
• Tryb automatyczny: Ten tryb obniża wilgotność otoczenia do ustawionego poziomu;
urządzenie wyłączy się po osiągnięciu tego poziomu i włączy ponownie, jeśli wilgotność w
pomieszczeniu wzrośnie powyżej niego.
• Tryb suszenia prania: Tryb pracy ciągłej, idealny do wydajnego suszenia ubrań.
• Tryb nocny: Podobny do trybu automatycznego, ale umożliwia regulowanie nastawy
prędkości i zmniejsza intensywność kontrolek.
Twój osuszacz jest gotowy dbać o Twój komfort! Więcej informacji znajdziesz w poniższej tabeli
wyszczególniającej zaawansowane ustawienia i funkcje.
Panel sterowania
Ustawianie timera
Ustawianie timera włącznika: Kiedy osuszacz jest wyłączony, naciśnij przycisk timera, a
następnie za pomocą przycisku wilgotności ustaw liczbę godzin, po upływie których chcesz
włączyć urządzenie. Włączona kontrolka timera sygnalizuje, że timer jest ustawiony.
Timera wyłącznika: Kiedy osuszacz jest włączony, naciśnij przycisk timera, a następnie za
pomocą przycisku wilgotności ustaw liczbę godzin, po upływie których chcesz wyłączyć
urządzenie. Włączona kontrolka timera sygnalizuje, że timer jest ustawiony.
Uwaga: Aby proces podłączania urządzenia przebiegł pomyślnie, upewnij się, że Twoja sieć Wi-Fi
obsługuje połączenia w paśmie 2,4 GHz.
1. Zarejestruj się: pobierz aplikację Smart Life ze sklepu Google Play lub Apple App Store.
Zaloguj się lub zarejestruj konto.
2. Przygotuj swoje urządzenie: Po zalogowaniu przytrzymaj przycisk timera przez 3 sekundy,
aby włączyć tryb parowania Wi-Fi urządzenia.
3. Dodaj swoje urządzenie: po przestawieniu urządzenia w tryb parowania Wi-Fi, otwórz
aplikację Smart Life, naciśnij „+” w prawym górnym rogu i naciśnij „dodaj urządzenie”.
4. Sparuj swoje urządzenie: Następnie aplikacja wyszuka zgodne urządzenia. Twoje urządzenie
(jeśli jest w trybie parowania) zostanie wyświetlone na ekranie, tak jak na poniższej ilustracji.
Naciśnij „Dodaj”. Następnie wpisz hasło do sieci Wi-Fi, do której podłączony jest Twój telefon.
Twoje urządzenie jest teraz połączone z aplikacją Smart Life.
W aplikacji możesz ustawić tryb pracy urządzenia, docelową wilgotność, bieg wentylatora oraz
ustawić harmonogram włączania i wyłączania. Wykonaj poniższe czynności, aby podłączyć
urządzenie do głośnika Amazon Echo lub Google Home Speaker i sterować nim za pomocą
poleceń głosowych.
Przed podłączeniem urządzenia do Amazon Echo przez WiFi upewnij się, że:
Przed podłączeniem urządzenia do urządzenia Google Home przez Wi-Fi upewnij się, że:
• Aplikacja Smart Life jest już pobrana, a urządzenie zostało pomyślnie z nią sparowane.
• Aplikacja Google Home jest już pobrana.
• Urządzenie Google Home jest sparowane z aplikacją Google Home.
Aby podłączyć inteligentny osuszacz Pro Breeze do urządzenia Google Home, przez Wi-Fi za
pośrednictwem aplikacji Smart Life, wykonaj poniższe czynności.
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
―
Przechowywanie:
Niniejszym One Retail Group Limited oświadcza, że sprzęt radiowy typu PB-D-24-WF-EU jest
zgodny z Dyrektywą 2014/53/UE / Rozporządzeniem w sprawie sprzętu radiowego 2017 roku.
Pełny tekst Deklaracji Zgodności UE / Deklaracji Zgodności Wielkiej Brytanii jest dostępny pod
następującym adresem internetowym: https://probreeze.com/pages/ec-declaration-of-
conformity/
RECYKLING I UTYLIZACJA
-
Schemat odbioru
Zużyte produkty elektryczne (WEEE) można wysłać do One Retail Group w celu recyklingu i
utylizacji przy zakupie nowego produktu od One Retail Group, na zasadzie równoważności
urządzeń. Więcej informacji na temat recyklingu tego produktu można znaleźć na stronie
www.probreeze.com.
© Copyright 2024