Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Pro Breezer

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 130

Instruction Manual

Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Handleiding
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi

Model PB-D-24-WF
20L Smart Compressor Dehumidifier

IMPORTANT INSTRUCTIONS
- RETAIN FOR FUTURE USE
CONTENTS

Interactive contents page -


click title below to view chapter

EN Safety Instructions...........................................................................Page 4

Specific Information Regarding R290 Refrigerant Gas......Page 7

Symbols Explained...........................................................................Page 8

Specification.......................................................................................Page 8

Parts.......................................................................................................Page 9

Positioning your Unit........................................................................Page 9

Operating Instructions.................................................................. Page 10

Continuous Drainage.................................................................... Page 13

Wi-Fi and Smart Life Set-Up....................................................... Page 13

Error Codes........................................................................................ Page 15

Cleaning and Storage................................................................... Page 15

Declaration of Conformity........................................................... Page 17

Recycling and Disposal................................................................ Page 17

2 of 130 | English
DE Deutsch............................................................................................... Page 19

FR Français............................................................................................. Page 35

IT Italiano................................................................................................ Page 51

ES Español.............................................................................................. Page 67

NL Nederland......................................................................................... Page 83

SV Svenska............................................................................................. Page 99

PL Polskie................................................................................................Page 114

English | 3 of 130
20L SMART COMPRESSOR
DEHUMIDIFIER
MODEL PB-D-24-WF
Thank you for choosing to purchase a product from Pro Breeze. Please read the entire manual
before first use and keep in a safe place for future reference.

SAFETY INSTRUCTIONS
-

PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY


INSTRUCTIONS.

When using electrical appliances, basic safety precautions


should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and injury to persons, including the following:

WARNING: TO AVOID THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK,


FIRE OR INJURY TO PEOPLE, ALWAYS TURN THE APPLIANCE
OFF, UNPLUG THE POWER CORD FROM THE ELECTRICAL
OUTLET AND EMPTY THE WATER TANK BEFORE HANDLING,
CLEANING OR SERVICING THE APPLIANCE.
• Use this dehumidifier only as described in this manual.
Any other use not recommended by the manufacturer
may cause fire, electric shock, or injury to person.
• Always unplug the dehumidifier when not in use.
• Keep the dehumidifier out of reach of children and pets.
• Do not leave children alone or unattended in the area
where the dehumidifier is in use.
• Children shall not play with the dehumidifier.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Dispose of water held by the dehumidifier. This water is
not drinkable
• This dehumidifier can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.

4 of 130 | English
• Never leave the dehumidifier unattended while in use.
Always turn the dehumidifier off and disconnected from
the power supply when not in use.
• Never place anything on top of the dehumidifier.
• Ensure that the mains supply (including voltage,
frequency and power) complies with the rating label of
the dehumidifier.
• Do not operate the dehumidifier with wet hands.
• Do not use this dehumidifier near water or in the
immediate surroundings of a bath, shower or a
swimming pool. Never place the dehumidifier where it
may fall into a bathtub or other water container.
• Do not allow water or other liquids to run into the interior
of the dehumidifier, as this could create a fire and/or
electrical hazard.
• This dehumidifier is intended for indoor household use
and similar applications. Do not use outdoors.
• The mains cable should not hang down from the surface
on which the dehumidifier is placed in order to prevent
the dehumidifier from being pulled down.
• To avoid a circuit overload when using this dehumidifier,
do not operate another high-wattage dehumidifier on
the same electrical circuit.
• Always plug the dehumidifier directly into a wall socket.
Avoid using extension leads where possible as they may
overheat and cause a risk of fire.
• Do not use this dehumidifier with an external
programmer, timer switch or any other device which
would switch the dehumidifier on automatically unless
this has already been pre-built into the appliance by the
manufacturer.
• Do not pull on the power cord. Never move, carry, or hang
the dehumidifier by the power cord.
• Do not kink or wrap the power cord and plug around the
dehumidifier, as this may cause the insulation to weaken
or split, particularly where it enters the dehumidifier.
• Do not operate the dehumidifier with any safety guards
removed.
• Do not operate the dehumidifier if there are any signs of
damage to the appliance or accessories supplied.

English | 5 of 130
• Do not attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical elements in the dehumidifier. Doing so may
be unsafe and will void your warranty.
• The appliance shall be installed in accordance with
national wiring regulations.
• Do not cover the dehumidifier whilst in use.
• When moving the dehumidifier, ensure it is kept in an
upright position.
• The dehumidifier must have a minimum 50cm clearance
around all sides.
• Avoid placing the power cord in areas where it can
become a tripping hazard. Do not place the power cord
under carpeting or cover it with rugs, runners or similar.
• Place the dehumidifier on a flat, stable and dry surface
and always keep the appliance in an upright position.
Operating the appliance in any other position could
cause a hazard.
• There may be trace of odour during the first few minutes
of initial use. This is normal and will quickly disappear.
• Do not place the dehumidifier against a wall or other
appliances.
• Do not cover, obstruct or push objects into the vents
and opening of the dehumidifier as this may cause an
electric shock, fire or damage the dehumidifier.
• Do not operate the dehumidifier without the filter.
• Do not use mechanical devices to accelerate the
appliances defrosting process.
• Do not place the continuous drainage hose outside when
the temperature falls below 1oC.
• Do not use the dehumidifier near petrol, paints,
flammable gases, ovens, or other heating sources.
• Do not operate the dehumidifier with the water tank
removed.
• Ensure the mains cable is fully extended before use and
arrange it so that it is not in contact with any part of the
dehumidifier.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.

6 of 130 | English
• Never insert fingers or metal objects into the vents and
openings of the appliance.
• The unit’s circuit board(PCB) is designed with a fuse to
provide overcurrent protection. The specifications of the
fuse are printed on the circuit board.
SPECIFIC INFORMATION REGARDING R290 REFRIGERANT GAS

CAUTION
RISK OF FIRE

WARNING: THE DEHUMIDIFIER MUST BE INSTALLED,


OPERATED AND STORED IN A ROOM WITH A FLOOR AREA
LARGER THAN 4M2.
• This appliance contains 0.054kg (54g) of R290 refrigerant
gas.
• R290 is a refrigerant gas that complies with the European
directive on the environment.
• Do not puncture any part of the refrigerant circuit.
• Be aware that R290 refrigerant is odourless and does not
have the odour normally associated with natural gas and
propane tanks.
• Do not use means to accelerate the defrosting process
or to clean, other than those recommended by the
manufacturer.
• The dehumidifier must be placed in an area without any
continuous sources of ignition such as open flames, gas,
or electrical appliances in operation.
• Do not puncture and do not burn the refrigerant circuit.
• If the appliance is installed, operated or stored in a
nonventilated area, the room must be designed to
prevent the accumulation of refrigerant leaks resulting in
a risk of fire or explosion due to ignition of the refrigerant

English | 7 of 130
caused by electric heaters, stoves, or other sources of
ignition.
• The appliance must be stored in such a way as to
prevent mechanical failure.
• Individuals who operate or work on the refrigerant circuit
must have the appropriate certification issued by an
accredited organisation that ensures competence in
handling refrigerants according to a specific evaluation
recognised by associations in the industry.
• Maintenance and repairs that require the assistance
of other qualified personnel must be performed under
the supervision of an individual specified in the use of
flammable refrigerants.

SYMBOLS EXPLAINED
-

For indoor use only. Please read instruction manual


and retain for future use.

Equipment complies with the Equipment complies with the


applicable UK safety requirements applicable EU safety requirements
and regulations. and regulations.

SPECIFICATION
-

Model: PB-D-24-WF-EU Voltage: 220-240V~


Frequency: 50Hz Power: 330W
Product Dimensions: 305 x 240 x 495mm Net Weight: 13kg
Fuse: AC 250V~, 3.15/2A

8 of 130 | English
PARTS
-

Front Back

Air Outlet
Control
Back
Panel
Handle Shell Handle

Humidity
Side Panel
Indicator Air Inlet
Light with Filter
Side Panel
Front Panel
Water
Tank

Continous
Drainage
Casters Power Cord
Connection

If you find you’re missing any parts from your order, please contact our customer care team by
emailing help@probreeze.com for fast and friendly help.

These images are for reference only, please refer to your product.

POSITIONING YOUR UNIT


-

• For optimal performance, place the unit in an


enclosed space and close all doors, windows and
20cm
all outside openings.
• This unit is designed to operate in temperatures
between 5ºc and 35ºc.
• Place the unit in an area where the temperature
will not fall below 5ºc, temperatures lower than this 50cm
may cause the coils to freeze. This would lead to a
reduction in performance. 20cm
• Place the unit on a smooth, level surface, strong
enough to support the unit with a full water tank.
• Allow at least 50cm of space behind the air outlet
(at the top of the unit) and 20cm of space on all
20cm
other sides of the unit for good air circulation.
• If placed near an enclosed storage area
(wardrobe, cupboard etc), ensure there is
adequate circulation of air.
• There are four wheels attached to the unit for ease 20cm
of transportation. Do not force the wheels to move
over carpet or other uneven surfaces.

English | 9 of 130
OPERATING INSTRUCTIONS
- 2 3 4

Display Panel
1 5
1. Timer Indicator
2. Auto Mode Indicator
3. Laundry Mode Indicator 6
4. Night Mode Indicator
5. On/Off Indicator
11 7
6. Low Fan Speed Indicator
7. High Fan Speed Indicator
8. Wi-Fi Indicator 10 8
9. Target/Current Humidity
10. Tank Full Indicator
11. Lock Indicator 9

Quick Start Guide

Follow these 3 steps to get your Pro Breeze Dehumidifier up and running:

1. Turn Your Unit On: Plug in your unit and press the power button to activate the dehumidifier.
It will start in auto mode with high speed and a default humidity level of 50%.

2. Select A Mode: Press the mode button to cycle through the three modes:
• Auto Mode: This mode lowers your environment’s humidity to your set level; the unit will turn
off when this level is reached and reactivate if the room's humidity exceeds the set level.
• Laundry Mode: Use this mode for continuous operation, ideal for efficient clothes drying.
• Night Mode: Similar to Auto Mode, with dimmed lights and adjustable wind speed.

3. Choose Your Ideal Humidity: In auto or night mode, use the humidity button to set your
desired humidity level within the range of 30-80%. The chosen level becomes active after 5
seconds. We recommend a humidity of between 40% - 50% for a healthy home.

Your dehumidifier is now working to achieve your ideal environment! For more details, refer to the
table below for advanced settings, and features.

10 of 130 | English
Control Panel

Power Button Turning On/Off: Plug the unit into power outlet and press the
power button to turn on the appliance. In the initial start up
the unit will default to Auto Mode, with high wind speed and
humidity of 50%. Then the appliance will start up with the
previous settings. Press the power button again to turn the unit
into standby mode.

When in standby mode, the display will show the current


humidity of the room with slightly dimmed lights.

Fan Speed In auto mode, press the fan speed button to switch between
Button – high and low fan speeds. The corresponding indicator will light
change the fan up.
speed

Timer Button – Press the timer button to activate the timer and press the
Set a turn on/ humidity button to cycle between 1-24 hours, in increments
off timer of 1 hour. The hours set will be displayed on the LED display.
When the LED display reads ‘00’, the timer is turned off and the
indicator light will turn off. (See the setting a timer section below
for further instructions”).

Press and hold this button for 3 seconds to enter Wi-Fi pairing
mode (see the Wi-Fi and smart life set-up section for full
instruction.

Humidity In auto or night mode, press the humidity button to select your
Button – Set preferred humidity level (between 30% and 80%), which will
your humidity set after 5 seconds. Long press the humidity button to briefly
view the room temperature; the display returns to showing the
current humidity after 5 seconds.

English | 11 of 130
Lock Button – a Long press the lock button to activate child lock. All buttons on
child lock the appliance will be locked and the child lock indicator will be on.

To remove child lock, press the lock button again. The indicator
will turn off.

Mode Button Press this button to cycle between the dehumidifier’s 3 modes:
– choose
between auto, Auto Mode: In this mode, the dehumidifier works to lower
laundry and your environment’s humidity to your set humidity (see humidity
night mode button section above). The dehumidifier will automatically turn
off if the environment’s humidity is lower than the set humidity.
When the environment’s humidity exceeds the set humidity
the fan will automatically turn on and 3 seconds later the
compressor will activate.

Laundry Mode: In this mode, the dehumidifier operates


continuously to enhance clothes drying efficiency. The fan is
automatically set to high fan speed for better air circulation and
faster and more effective drying.

This mode is ideal for drying laundry and combatting mould


and damp with the continuous operation.

Night Mode: Long press the mode button to activate


night mode. Operates the same as Auto Mode, fan speed is
automatically low, and all lights will turn off after 10 seconds for
a restful night without a dip in dehumidifying performance.

Colour Display The light will display different colours according to the ambient
humidity of the environment:

• Blue – Below 45%


• Green – Between 45% and 65%
• Red – Above 65%

Note: The light will also be red if any of the error codes are
displayed on the LED display. See the ‘error codes’ section for
more information.

Setting a timer

Setting a Turn-On Timer: When the dehumidifier is off, press the timer button, then use the
humidity button to set the number of hours before you want it to turn on. The timer light will
illuminate when a timer is set.

Setting a Turn-Off Timer: When the dehumidifier is on, press the timer button, then use the
humidity button to set the number of hours before you want it to turn off. The timer light will
illuminate when a timer is set.

12 of 130 | English
CONTINUOUS DRAINAGE

To connect the drain hose to the unit:

1. Remove the water tank by pulling on the handles


on either side of the tank at the rear of the unit.
2. Insert one end of the hose into the continuous
drainage hole of the unit. Ensure it is connected
securely.
3. Place the other end of the hose into a bucket or a
drain.
4. Ensure the hose is not bent or blocked.

Note: Gravity will pull the water out of the unit into your
chosen drainage area. Ensure the chosen area is not
higher than the unit.

Emptying the Water Tank:

• When the water tank is full, the unit will beep 5


times, the tank full indicator will turn on and the
display will show FL.
• Press the power button to turn off the unit.
• Slide the water tank out of the body of the
dehumidifier.
• Empty the water tank into a sink/drain and wipe
clean the inside and the outside.
• Replace the empty tank in the unit.
• Press the power button to resume operating.
• If the Water Full light does not turn off, check that
the water tank is correctly in place.

WI-FI AND SMART LIFE SET-UP


Smart Life is a centralised app for smart device management. Control your unit from the Smart
Life app, set up schedules to turn your unit on and off and set up voice control.

Note: Ensure your Wi-Fi network is set to 2.4GHz for successful pairing.

Pair Your Device in 4 Steps:

1. Register: download the Smart Life app on the Google Play or Apple app store. Sign in/
register for an account.
2. Prepare your device: Once you’re all signed in hold down the timer button for 3 seconds, to
turn on the unit’s Wi-Fi pairing mode.
3. Add your device: once the unit is in Wi-Fi pairing mode, open the Smart Life app press “+” in
the top right corner and press “add device”.

English | 13 of 130
4. Pair your device: Then the app will scan for devices and then your unit (if it is in pairing
mode) will show up as shown below. Press add. Then type in the password for the Wi-Fi your
phone is on. Now your unit is connected to the Smart Life app.

Within the app, you can set your unit’s mode, target humidity, fan speed and set an on/off
schedule. Follow the steps below to connect your unit to an Amazon Echo or Google Home Speaker
for voice control.

Amazon Echo Set-Up

Before connecting the appliance to an Amazon Echo device via Wi-Fi, ensure:

• The Smart Life app must have already been downloaded and the appliance successfully
paired with the Smart Life app.
• The Amazon Alexa app must have already been downloaded.
• An Amazon Echo device must be paired with the Amazon Alexa app.
• To connect Pro Breeze smart dehumidifier to an Amazon Echo device via Wi-Fi through the
Smart Life app follow the below steps.

Link the Amazon Alexa app to the Smart Life app:

• Step 1: Open the Amazon Alexa app.


• Step 2: Go to Skills.
• Step 3: Search for Smart Life by Tuya Inc.
• Step 4: Tap Enable.
• Step 5: Follow the on-screen instructions to connect your Smart Life account with the Amazon
Alexa app.

Pair the Amazon Alexa app to the appliance:

• Step 1: Open the Amazon Alexa app.


• Step 2: Go to Devices.
• Step 3: Tap the “+” symbol to add a new device.
• Step 4: Tap the appliances name and follow the on-screen instructions to pair the Amazon
Alexa app to the appliance.
• Step 5: Use Amazon Alexa to control the appliance e.g. “Turn <device name> on” “Turn <device
name> off”. Note: The default <device name> is “20 Litre Compressor Dehumidifier”. Change
your device’s name within the Smart Life app.

Google Home Set-Up

Before connecting the appliance to a Google Home device via Wi-Fi, ensure:

• The Smart Life app must have already been downloaded and the appliance successfully
paired with the Smart Life app.
• The Google Home app must have already been downloaded.
• A Google Home device must be paired with the Google Home app.

14 of 130 | English
To connect Pro Breeze smart dehumidifier to a Google Home device, via Wi-Fi through the Smart
Life app follow the below steps:

• Step 1: Open the Google Home app.


• Step 2: Tap the + symbol.
• Step 3: Tap Set up device.
• Step 4: Tap Have something already set up?
• Step 5: Search for Smart Life by Tuya Inc.
• Step 6: Follow the on-screen instructions to connect your Smart Life account with and the
appliance to the Google Home app.
• Step 7: Return to the Google Home screen.
• Step 8: Tap the room assigned to the appliance and tap the appliance’s name.
• Step 9: Use Google Assistant to control the appliance e.g. “Turn <device name> on” “Turn
<device name> off”.

ERROR CODES

ERROR CODE CAUSE SOLUTION


E0 The wiring has malfunctioned. Contact Pro Breeze Customer Care by
sending an email to help@probreeze.com
E1/2 The humidity sensor is unable or via our website www.probreeze.com.
to detect the humidity of the
environment.

CLEANING AND STORAGE


WARNING: ALWAYS TURN THE APPLIANCE OFF AND UNPLUG


THE POWER CORD FROM THE ELECTRICAL OUTLET BEFORE
HANDLING OR CLEANING IT.
CAUTION: DO NOT ALLOW WATER OR OTHER LIQUIDS TO
RUN INTO THE INTERIOR OF THE APPLIANCE, AS THIS COULD
CREATE A FIRE AND/OR ELECTRICAL HAZARD.
CAUTION: DO NOT USE ANY ABRASIVE CLEANERS OR
SOLVENTS, AS THIS CAN DAMAGE THE APPLIANCE.

• Do not attempt to clean the dehumidifier in any other


way than that detailed by the manufacturer.
• Never leave water in the water tank when the appliance
is not in use.

English | 15 of 130
Cleaning the body of the dehumidifier:

• Turn the dehumidifier off and unplug the power cord.


• Clean the exterior of the dehumidifier by wiping it with a
soft, damp cloth.
• Dry the dehumidifier with a soft clean cloth.

Cleaning the air filter:

Note: As the filter gets clogged the dehumidifying capacity


of the unit is lowered. It is important to clean the rear air filter
every 2 weeks.
• Remove the air filter by gently
pulling on the handle at the
top of the filter cover.
• To extend the lifespan of the
filter, use a vacuum cleaner,
using the brush attachment to
remove dust from the surface
of the filter.
• Return the clean filter to the
dehumidifier.

Cleaning the water tank:

• Remove and empty the water tank as per the instructions


in the “Emptying the water tank” section.
• Remove the water tank’s lid by removing the handle and
lifting the water tank’s lid upwards.
• Clean the water tank with warm tap water and mild
detergent (e.g. washing up liquid). Note: Do not use
boiling water to clean the water tank.
• Ensure to remove any scale or deposits that have formed
inside the water tank.
• Wipe all surfaces dry before placing the water tank’s lid
handle.
• Then return the water tank to the unit.

16 of 130 | English
Storage:

• To store your product, we recommend using the original


or a similar-sized box. Store in a safe, clean and dry
place, away from direct sunlight and out of reach of
children when not in use.
• Always empty the water tank, and clean and dry the
appliance when not in use to prevent mould.
• Empty and clean the dehumidifier before storage. Clean
the appliance before the next use post-storage.
DECLARATION OF CONFORMITY
-

Hereby, One Retail Group Limited declares that the radio equipment type PB-D-24-WF-EU is
in compliance with the Radio Equipment Regulations 2017. The full text of the UK Declaration of
Conformity is available at the following internet address: https://probreeze.com/pages/ec-
declaration-of-conformity/

RECYCLING AND DISPOSAL


-

Waste electrical and electronic products (WEEE), batteries, accumulators and packaging
should not be disposed of with general household waste. This is to prevent possible harm to the
environment and human well-being and to help conserve our natural resources. Most electrical
products with a plug, battery, or cable can be recycled. Contact your local council, household
waste disposal service, or the store where you purchased the product for information regarding
the collection schemes in your area.

Waste Electrical and This symbol on the product and/or packaging indicates that
Waste Electrical products (WEEE) under Directive 2012/19/
Electronic Equipment
EU which governs used electrical and electronic appliances,
(WEEE) should not be disposed of with general household waste.

This symbol indicates that the product or packaging is


The Mobius Loop capable of being recycled.

Take-Back Scheme

Waste electrical products (WEEE) can be sent to One Retail Group for recycling and disposal
when you purchase a new product from One Retail Group, on a like-for-like basis. For more
information on how to recycle this product please visit www.probreeze.com.

The end-user of electrical and electronic products (WEEE) is responsible for separating old
batteries and lamp bulbs before they are handed over to a designated disposal and recycling

English | 17 of 130
service. Waste batteries can also be disposed of in collection bins, which can be found in most
local supermarkets and household waste recycling centres.

Personal Data Protection

Electrical and electronic products (WEEE) may contain personal user data, depending on
the type of product. This may include app-linked products that connect to wifi. The end-user
is responsible for deleting the data on the waste electrical and electronic products prior to
disposal.

18 of 130 | English
20L SMART KOMPRESSOR-
LUFTENTFEUCHTER
MODELL PB-D-24-WF
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts von Pro Breeze entschieden haben. Bitte
lesen Sie das gesamte Handbuch vor dem ersten Gebrauch durch und bewahren Sie es zu
Referenzzwecken an einem sicheren Ort auf.

SICHERHEITSHINWEISE
-

BITTE LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN


SICHERHEITSHINWEISE AUF.

Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets


grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden,
um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu
verringern, einschließlich der folgenden:

WARNUNG: UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN,


EINEM BRAND ODER VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN,
SCHALTEN SIE DAS GERÄT IMMER AUS, ZIEHEN SIE DAS
NETZKABEL AUS DER STECKDOSE UND LEEREN SIE DEN
WASSERTANK, BEVOR SIE DAS GERÄT HANDHABEN,
REINIGEN ODER WARTEN.
• Benutzen Sie diesen Luftentfeuchter nur gemäß dieser
Anleitung. Jede andere vom Hersteller nicht empfohlene
Nutzung kann zu Bränden, einem elektrischen Schlag
oder zu Verletzungen führen.
• Trennen Sie den Luftentfeuchter immer vom Netz, wenn
er nicht verwendet wird.
• Bewahren Sie den Luftentfeuchter außerhalb der
Reichweite von Kindern und Haustieren auf.
• Lassen Sie Kinder in dem Bereich, in dem der
Luftentfeuchter verwendet wird, nicht allein oder
unbeaufsichtigt.
• Kinder dürfen nicht mit dem Luftentfeuchter spielen.
• Reinigung und Wartung dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
• Entsorgen Sie das vom Luftentfeuchter angesammelte
Wasser. Das Wasser ist nicht trinkbar.

Deutsch | 19 of 130
• Dieser Luftentfeuchter kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die
Gefahren verstehen.
• Lassen Sie den Luftentfeuchter während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt. Schalten Sie den Luftentfeuchter
immer aus und trennen Sie ihn von der Stromversorgung,
wenn Sie ihn nicht verwenden.
• Stellen Sie nichts auf den Luftentfeuchter.
• Stellen Sie sicher, dass die Netzversorgung (einschließlich
Spannung, Frequenz und Leistung) mit dem Typenschild
des Luftentfeuchters übereinstimmt.
• Betreiben Sie den Luftentfeuchter nicht mit nassen
Händen.
• Benutzen Sie diesen Luftentfeuchter nicht in der Nähe
von Wasser oder in der unmittelbaren Umgebung einer
Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens.
Stellen Sie den Luftentfeuchter niemals an einem Ort
auf, an dem er in eine Badewanne oder einen anderen
Wasserbehälter fallen könnte.
• Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das
Innere des Luftentfeuchters gelangen, da dies zu einem
Brand und/oder zu elektrischen Gefahren führen kann.
• Dieser Luftentfeuchter ist für den Hausgebrauch in
Innenräumen und ähnliche Anwendungen bestimmt.
Nicht im Freien verwenden.
• Das Netzkabel sollte nicht von der Aufstellfläche des
Luftentfeuchters herabhängen, um zu verhindern, dass
der Luftentfeuchter heruntergezogen werden kann.
• Um eine Überlastung des Stromkreises bei der
Verwendung dieses Luftentfeuchters zu vermeiden,
sollten Sie keinen anderen Luftentfeuchter mit hoher
Wattzahl am gleichen Stromkreis betreiben.
• Schließen Sie den Luftentfeuchter immer direkt an eine
Steckdose an. Verwenden Sie nach Möglichkeit keine
Verlängerungskabel, da diese überhitzen könnten, was

20 of 130 | Deutsch
eine Brandgefahr darstellt.
• Verwenden Sie diesen Luftentfeuchter nicht mit einem
externen Programmiergerät, einem Zeitschalter
oder einem anderen Gerät, das den Luftentfeuchter
automatisch einschaltet, es sei denn, dies wurde bereits
vom Hersteller in das Gerät eingebaut.
• Verwenden Sie diesen Luftentfeuchter nicht mit einem
externen Programmiergerät, einem Zeitschalter
oder einem anderen Gerät, das den Luftentfeuchter
automatisch einschaltet, es sei denn, dies wurde bereits
vom Hersteller in das Gerät eingebaut.
• Knicken oder wickeln Sie das Netzkabel und den Stecker
nicht um den Luftentfeuchter, da dies dazu führen
kann, dass die Isolierung geschwächt wird oder abreißt,
insbesondere dort, wo sie in den Luftentfeuchter eintritt.
• Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht ohne Sicherung.
• Betreiben Sie den Luftentfeuchter nicht, wenn Anzeichen
von Schäden am Gerät oder dem mitgelieferten Zubehör
vorliegen.
• Versuchen Sie nicht, elektrische oder mechanische
Komponenten des Luftentfeuchters zu reparieren oder
einzustellen. Dies kann gefährlich sein und führt zum
Erlöschen Ihrer Garantie.
• Das Gerät muss entsprechend den nationalen
Verkabelungsvorschriften installiert werden.
• Decken Sie den Luftentfeuchter während des Betriebs
nicht ab.
• Achten Sie beim Transport des Luftentfeuchters darauf,
dass er aufrecht steht.
• Der Luftentfeuchter muss an allen Seiten einen
Mindestabstand von 50 cm haben.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht so, dass man darüber
stolpern kann. Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter
dem Teppichboden und bedecken Sie es nicht mit
Teppichen, Läufern oder Ähnlichem.
• Stellen Sie den Luftentfeuchter auf eine ebene, stabile
und trockene Oberfläche und halten Sie das Gerät immer
in aufrechter Position. Es kann gefährlich sein, das Gerät
in einer anderen Position zu verwenden.

Deutsch | 21 of 130
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal nutzen kann es
in den ersten Minuten sein, dass Sie einen Geruch
wahrnehmen. Dies ist normal und geht schnell vorbei.
• Stellen Sie den Luftentfeuchter nicht an eine Wand oder
andere Geräte.
• Decken Sie die Lüftungsschlitze und Öffnungen des
Luftentfeuchters nicht ab, blockieren Sie sie nicht und
schieben Sie keine Gegenstände hinein, da dies zu einem
Stromschlag, einem Brand oder einer Beschädigung des
Luftentfeuchters führen kann.
• Betreiben Sie den Luftentfeuchter nicht ohne Filter.
• Verwenden Sie keine mechanischen Geräte, um den
Abtauvorgang der Geräte zu beschleunigen.
• Verlegen Sie den durchgehenden Abflussschlauch nicht
im Freien, wenn die Temperatur unter 1 °C fällt.
• Benutzen Sie den Luftentfeuchter nicht in der Nähe von
Benzin, Farben, brennbaren Gasen, Öfen oder anderen
Heizquellen.
• Betreiben Sie den Luftentfeuchter nicht ohne Wassertank.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel vor dem Gebrauch
vollständig ausgezogen ist, und verlegen Sie es so, dass
es mit keinem Teil des Luftentfeuchters in Berührung
kommt.
• Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, einem Servicemitarbeiter oder einer
ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahren vorzubeugen.
• Führen Sie niemals Finger oder Metallgegenstände in die
Lüftungsschlitze und Öffnungen des Geräts ein.
• Die Leiterplatte (PCB) des Geräts ist mit einer Sicherung
ausgestattet, um Überstromschutz zu bieten. Die
Spezifikationen der Sicherung sind auf der Platine
aufgedruckt.

22 of 130 | Deutsch
SPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUM R290 KÄLTEMITTELGAS

CAUTION
RISK OF FIRE

WARNUNG: DER LUFTENTFEUCHTER MUSS IN EINEM RAUM


MIT EINER GRUNDFLÄCHE VON MEHR ALS 4M² INSTALLIERT,
BETRIEBEN UND GELAGERT WERDEN.
• Dieses Gerät enthält 0,054kg (54g) Kältemittelgas R290.
• Das Kältemittelgas R290 entspricht der europäischen
Umweltrichtlinie.
• Keinen Teil des Kältemittelkreislaufs durchstechen.
• Beachten Sie, dass das Kältemittel R290 geruchlos ist
und nicht den Geruch aufweist, der normalerweise mit
Erdgas- und Propantanks in Verbindung gebracht wird.
• Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Mittel, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen oder zu reinigen.
• Der Luftentfeuchter darf nicht an einem Ort aufgestellt
werden, an dem ständige Zündquellen wie offene
Flammen, Gas oder Elektrogeräte in Betrieb sind.
• Den Kältemittelkreislauf nicht durchstechen oder
verbrennen.
• Wenn das Gerät in einem nicht belüfteten Bereich
installiert, betrieben oder gelagert wird, muss der
Raum so gestaltet sein, dass sich keine Kältemittellecks
ansammeln, die zu einem Brand- oder Explosionsrisiko
aufgrund der Entzündung des Kältemittels durch
Elektroheizungen, Öfen oder andere Zündquellen führen
könnten.
• Das Gerät muss so gelagert werden, dass ein
mechanischer Ausfall vermieden wird.

Deutsch | 23 of 130
• Personen, die den Kältemittelkreislauf betreiben oder an
ihm arbeiten, müssen über eine entsprechende Befugnis
verfügen, welche belegt, dass der Nutzer laut bestimmten
in der Branche anerkannten Verbänden kompetent im
Umgang mit Kältemitteln ist.
• Wartungen und Reparaturen, die die Unterstützung
anderer qualifizierter Mitarbeiter erfordern, müssen unter
Aufsicht einer Person durchgeführt werden, die auf die
Nutzung brennbarer Kältemittel spezialisiert ist.

ERKLÄRUNG DER SYMBOLE


-

Nur für den Innengebrauch. Bitte lesen Sie die Anweisungen


durch und bewahren Sie sie gut
auf.

Die Ausrüstung entspricht Das Gerät entspricht den geltenden


den geltenden VK- EU-Sicherheitsanforderungen und
Sicherheitsanforderungen und -vorschriften.
-vorschriften.

SPEZIFIKATIONEN
-

Modell: PB-D-24-WF-EU Spannung: 220-240V~


Frequenz: 50Hz Leistung: 330W
Produktabmessungen: 305 x 240 x 495mm Nettogewicht: 13kg
Sicherung: AC 250V~, 3.15/2A

24 of 130 | Deutsch
BAUTEILE
-

Vorderseite Rückseite

Luftauslass
Bedienfeld
Rücken-
Griff schale Griff

Luftfeuchtig- Einlass Seitenver-


keit Sanzeige- mit Filter kleidung
leuchte
Seitenver-
kleidung
Vorder-
paneel Wassertank

Kontinuierli-
cher Entwäs-
serungsan- Stromkabel
Räder
schluss

Wenn Sie feststellen, dass bei Ihrer Bestellung Bauteile fehlen, wenden Sie sich bitte per E-Mail
an help@probreeze.com an unser Kundendienstteam, wo Ihnen schnell und freundlich geholfen
wird.

Diese Bilder dienen nur als Referenz, sehen Sie bitte direkt am Produkt nach.

POSITIONIERUNG IHRES GERÄTS


-

• Um eine optimale Leistung zu erzielen, stellen Sie


20cm
das Gerät in einem geschlossenen Raum auf
und schließen Sie alle Türen, Fenster und alle
Außenöffnungen.
• Dieses Gerät ist für den Betrieb bei Temperaturen
zwischen 5 °C und 35 °C ausgelegt. 50cm
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem
die Temperatur nicht unter 5 °C sinkt; niedrigere 20cm
Temperaturen können zum Einfrieren der Spulen
führen. Dies würde zu einer Leistungsminderung
führen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene Fläche,
20cm
die stark genug ist, um das Gerät auch bei einem
vollen Wassertank zu tragen.
• Lassen Sie hinter dem Luftauslass (an der
Oberseite des Geräts) mindestens 50 cm Platz, und
auf allen anderen Seiten des Geräts 20 cm Platz, 20cm
um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten.
• Wenn Sie das Gerät in der Nähe eines

Deutsch | 25 of 130
geschlossenen Lagerbereichs (Kleiderschrank, Schrank usw.) aufstellen, stellen Sie sicher,
dass eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
• Für den Transport sind am Gerät vier Räder angebracht. Bewegen Sie die Räder nicht mit
Gewalt über Teppiche oder andere unebene Oberflächen.

BEDIENUNGSANLEITUNG
-

Anzeigetafel 2 3 4

1. Timer-Anzeige
2. Auto-Modus-Anzeige
1 5
3. Wäsche Modusanzeige
4. Nachtmodus-Anzeige
5. Ein/Aus-Anzeige 6
6. Kontrollleuchte für niedrige
Lüftergeschwindigkeit
7. Kontrollleuchte für hohe 11 7
Lüftergeschwindigkeit
8. Wi-Fi-Anzeige 10 8
9. Luftfeuchtigkeit / aktuelle
Luftfeuchtigkeit
10. Tank-Voll-Anzeige
9
11. Sperranzeige

Schnellstartanleitung

Halten Sie sich an diese 3 Schritte, um Ihren Pro Breeze Luftentfeuchter in Betrieb zu nehmen:

1. Gerät einschalten: Schließen Sie Ihr Gerät an und drücken Sie den Netzschalter, um den
Luftentfeuchter zu aktivieren. Es startet im Automatikmodus mit hoher Geschwindigkeit und
einer Standardfeuchtigkeit von 50%.

2. Wählen Sie einen Modus aus: Drücken Sie die Modustaste, um durch die drei Modi zu
blättern:
• Automatikmodus: Dieser Modus senkt die Luftfeuchtigkeit Ihrer Umgebung auf den
von Ihnen eingestellten Wert. Das Gerät schaltet sich aus, wenn dieser Wert erreicht
ist, und wird wieder aktiviert, wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum den eingestellten Wert
überschreitet.
• Wäschemodus: Verwenden Sie diesen Modus für den Dauerbetrieb, ideal für eine
effiziente Wäschetrocknung.
• Nacht-Modus: Ähnlich wie der Auto-Modus, mit gedimmtem Licht und einstellbarer
Windgeschwindigkeit.

3. Wählen Sie Ihre ideale Luftfeuchtigkeit aus: Stellen Sie im Automatik- oder Nachtmodus
mit Hilfe der Luftfeuchtigkeitstaste die gewünschte Luftfeuchtigkeit im Bereich von 30–80%
ein. Die gewählte Stufe wird nach 5 Sekunden aktiv. Für ein gesundheitsförderliches Zuhause
empfehlen wir eine Luftfeuchtigkeit zwischen 40% und 50%.

26 of 130 | Deutsch
Ihr Luftentfeuchter sorgt nun für eine ideale Umgebung! Weitere Einzelheiten zu den erweiterten
Einstellungen und Funktionen finden Sie in der folgenden Tabelle.

Schalttafel

Netzschalter Ein/Ausschalten: Schließen Sie das Gerät an die Steckdose


an und drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät
einzuschalten. Bei der ersten Inbetriebnahme wechselt
das Gerät standardmäßig in den Automatikmodus mit
hoher Windgeschwindigkeit und einer Luftfeuchtigkeit von
50%. Anschließend startet das Gerät mit den vorherigen
Einstellungen. Drücken Sie den Netzschalter erneut, um das
Gerät in den Standby-Modus zu versetzen.

Im Standby-Modus zeigt das Display bei leicht gedimmtem Licht


die aktuelle Luftfeuchtigkeit im Raum an.

Lüfterg- Drücken Sie im Automatikmodus die


eschwind- Lüftergeschwindigkeitstaste, um zwischen hoher und niedriger
igkeitstaste Lüftergeschwindigkeit zu wechseln. Die entsprechende Anzeige
– Lüfterg- leuchtet auf.
eschwindigkeit
ändernd

Timer-Taste Drücken Sie die Timer-Taste um den Timer zu aktivieren,


– Stellen Sie drücken Sie die Feuchtigkeitstaste, um zwischen 1 und 24
einen Ein-/Aus- Stunden in Schritten von 1 Stunde zu wechseln. Die eingestellten
Timer ein Stunden werden auf dem LED-Display angezeigt. Wenn auf der
LED-Anzeige „00“ angezeigt wird, ist der Timer ausgeschaltet
und die Kontrollleuchte erlischt. (Weitere Anweisungen finden
Sie weiter unten im Abschnitt „Timer einstellen“).

Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um in den


Wi-Fi-Kopplungsmodus zu wechseln (ausführliche Anweisungen
finden Sie im Abschnitt „Wi-Fi- und Smart-Life-Einrichtung“).

Luftfeuchtig- Drücken Sie im Automatik- oder Nachtmodus die


keitstaste – Luftfeuchtigkeitstaste, um Ihre bevorzugte Luftfeuchtigkeitsstufe
Stellen Sie die (zwischen 30% und 80%) auszuwählen, die nach 5 Sekunden
gewünschte eingestellt wird. Drücken Sie lange auf die Luftfeuchtigkeitstaste,
Luftfeuchtigkeit um kurz die Raumtemperatur anzuzeigen. Nach 5 Sekunden
ein zeigt das Display wieder die aktuelle Luftfeuchtigkeit an.

Deutsch | 27 of 130
Sperrknopf Drücken Sie lange auf die Sperrtaste, um die Kindersicherung
– eine Kinder- zu aktivieren. Alle Tasten am Gerät werden gesperrt und die
sicherung Kindersicherungsanzeige leuchtet.

Um die Kindersicherung aufzuheben, drücken Sie die Sperrtaste


erneut. Die Anzeige erlischt.

Modustaste Drücken Sie diese Taste, um zwischen den drei Modi des
– Wählen Sie Luftentfeuchters zu wechseln:
zwischen Auto-
, Wäsche- und Automatikmodus: In diesem Modus senkt der Luftentfeuchter
Nachtmodus die Luftfeuchtigkeit Ihrer Umgebung auf die von Ihnen
eingestellte Luftfeuchtigkeit (siehe Abschnitt „Feuchtigkeitstaste“
oben). Der Luftentfeuchter schaltet sich automatisch aus, wenn
die Luftfeuchtigkeit der Umgebung unter der eingestellten
Luftfeuchtigkeit liegt. Wenn die Luftfeuchtigkeit der Umgebung
die eingestellte Luftfeuchtigkeit überschreitet, schaltet sich der
Ventilator automatisch ein und 3 Sekunden später wird der
Kompressor aktiviert.

Wäschemodus: In diesem Modus arbeitet der Luftentfeuchter


kontinuierlich, um die Effizienz beim Wäschetrocknen zu
verbessern. Für eine bessere Luftzirkulation und eine schnellere
und effektivere Trocknung wird der Lüfter automatisch auf eine
hohe Lüftergeschwindigkeit eingestellt.

Dieser Modus ist ideal zum Trocknen von Wäsche und zur
Bekämpfung von Schimmel und Feuchtigkeit im Dauerbetrieb.

Nacht-Modus: Drücken Sie lange auf die Modustaste, um den


Nachtmodus zu aktivieren. Funktioniert wie der Automatikmodus:
die Lüftergeschwindigkeit wird automatisch niedrig eingestellt
und alle Lichter schalten sich nach 10 Sekunden aus, um eine
erholsame Nacht ohne Einbußen bei der Entfeuchtungsleistung
zu ermöglichen.

Farbanzeige Das Licht zeigt je nach Umgebungsfeuchtigkeit der Umgebung


verschiedene Farben an:

• Blau – Unter 45%


• Grün – Zwischen 45% und 65%
• Rot – über 65%

Hinweis: Das Licht leuchtet auch dann rot auf, wenn einer der
Fehlercodes auf dem LED-Display angezeigt wird. Weitere
Informationen dazu finden Sie im Abschnitt „Fehlercodes“.

28 of 130 | Deutsch
Timer einstellen

Einschalttimers: Wenn der Luftentfeuchter ausgeschaltet ist, drücken Sie die Timer-Taste
und stellen Sie dann mit der Feuchtigkeitstaste die Anzahl der Stunden ein, nach denen er
eingeschaltet werden soll. Die Timer-Leuchte leuchtet auf, wenn ein Timer eingestellt ist.
Einstellung A.

Ausschalttimer: Wenn der Luftentfeuchter eingeschaltet ist, drücken Sie die Timer-Taste und
stellen Sie dann mit der Feuchtigkeitstaste die Anzahl der Stunden ein, nach der er automatisch
ausschalten soll. Die Timer-Leuchte leuchtet auf, wenn ein Timer eingestellt ist.

KONTINUIERLICHE ENTWÄSSERUNG

So schließen Sie den Ablaufschlauch an das Gerät an:

1. Entfernen Sie den Wassertank, indem Sie an


den Griffen auf beiden Seiten des Tanks an der
Rückseite des Geräts ziehen.
2. Führen Sie ein Ende des Schlauchs in die
durchgehende Ablauföffnung des Geräts ein.
Stellen Sie sicher, dass es sicher angeschlossen ist.
3. Führen Sie das andere Ende des Schlauchs in
einen Eimer oder einen Abfluss.
4. Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht
geknickt oder verstopft ist.

Hinweis: Die Schwerkraft zieht das Wasser aus dem


Gerät in den von Ihnen gewählten Abflussbereich.
Stellen Sie sicher, dass der gewählte Bereich nicht
höher als das Gerät liegt.

Entleeren des Wassertanks:

• Wenn der Wassertank voll ist, gibt das Gerät 5 Mal


einen Ton von sich, die Tank-voll-Anzeige leuchtet
auf und das Display zeigt FL an.
• Drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät
auszuschalten.
• Schieben Sie den Wassertank aus dem Gehäuse
des Luftentfeuchters.
• Entleeren Sie den Wassertank in ein Waschbecken/
Abflussrohr und wischen Sie die Innen- und
Außenseite sauber.
• Ersetzen Sie den leeren Tank im Gerät.
• Drücken Sie den Netzschalter, um den Betrieb
fortzusetzen.
• Wenn die Anzeige „Wasser voll“ nicht erlischt,
überprüfen Sie, ob der Wassertank richtig
eingesetzt ist.

Deutsch | 29 of 130
EINRICHTEN VON WIFI- UND SMART LIFE

Smart Life ist eine zentralisierte App für die Verwaltung intelligenter Geräte. Steuern Sie Ihr Gerät
über die Smart Life-App, richten Sie Zeitpläne zum Ein- und Ausschalten Ihres Geräts und die
Sprachsteuerung ein.

Hinweis: Stellen Sie für eine erfolgreiche Kopplung sicher, dass Ihr WLAN-Netzwerk auf 2,4 GHz
eingestellt ist.

Koppeln Sie Ihr Gerät in 4 Schritten:

1. Registrieren: Laden Sie die Smart Life -App im Google Play oder Apple App Store herunter.
Melden Sie sich an oder registrieren Sie ein Konto.
2. Vorbereitung Ihres Geräts: Sobald Sie vollständig angemeldet sind, halten Sie die Timer-
Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den Wi-Fi-Pairing-Modus des Geräts zu aktivieren.
3. Fügen Sie Ihr Gerät hinzu: Sobald sich das Gerät im Wi-Fi-Pairing-Modus befindet, öffnen Sie
die Smart Life- App, drücken Sie „+“ in der oberen rechten Ecke und drücken Sie auf „Gerät
hinzufügen“.
4. Kopplung Ihres Geräts: Die App sucht dann nach Geräten und Ihr Gerät (sofern es sich
im Kopplungsmodus befindet) wird wie unten dargestellt angezeigt. Drücken Sie auf
Hinzufügen. Geben Sie dann das Passwort für das WLAN ein, mit dem Ihr Telefon verbunden
ist. Jetzt ist Ihr Gerät mit der Smart Life-App verbunden.

In der App können Sie den Modus Ihres Geräts, die Zielfeuchtigkeit und die Lüftergeschwindigkeit
einstellen und einen Ein-/Ausschaltplan festlegen. Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um
Ihr Gerät zur Sprachsteuerung mit einem Amazon Echo- oder Google Home-Lautsprecher zu
verbinden.

Amazon Echo-Einrichtung

Bevor Sie das Gerät per WiFi mit einem Amazon Echo-Gerät verbinden, stellen Sie Folgendes
sicher:

• Die Smart Life-App muss bereits heruntergeladen und das Gerät erfolgreich mit der Smart
Life-App gekoppelt worden sein.
• Die Amazon Alexa App muss bereits heruntergeladen worden sein.
• Ein Amazon Echo-Gerät muss mit der Amazon Alexa-App gekoppelt sein.
• Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Pro Breeze Smart-Luftentfeuchter über WLAN
über die Smart Life-App mit einem Amazon Echo-Gerät zu verbinden.

Verknüpfen Sie die Amazon Alexa-App mit der Smart Life-App:

• Schritt 1: Öffnen Sie die Amazon Alexa App.


• Schritt 2: Gehen Sie zu Skills.
• Schritt 3: Suche nach Smart Life by Tuya Inc.
• Schritt 4: Tippen Sie auf Aktivieren..
• Schritt 5: Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Smart Life-Konto mit der
Amazon Alexa-App zu verbinden.

30 of 130 | Deutsch
Koppeln Sie die Amazon Alexa-App mit dem Gerät:

• Schritt 1: Öffnen Sie die Amazon Alexa App.


• Schritt 2: Gehen Sie zu Geräte.
• Schritt 3: Tippen Sie auf das Symbol „+“, um ein neues Gerät hinzuzufügen.
• Schritt 4: Tippen Sie auf den Namen des Geräts und befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Bildschirm, um die Amazon Alexa-App mit dem Gerät zu koppeln.
• Schritt 5: Verwenden Sie Amazon Alexa, um das Gerät zu steuern, zum Beispiel:
„<Gerätename> einschalten“, oder „<Gerätename> ausschalten“. Hinweis: Der Standard-
<Gerätename> ist „20-Liter-Kompressor-Luftentfeuchter“. Ändern Sie den Namen Ihres Geräts
in der Smart Life App.

Google Home-Einrichtung

Stellen Sie Folgendes sicher, bevor Sie die Appliance über WLAN mit einem Google Home-Gerät
verbinden:

• Die Smart Life-App muss bereits heruntergeladen und das Gerät erfolgreich mit der Smart
Life-App gekoppelt worden sein.
• Die Google Home-App muss bereits heruntergeladen worden sein.
• Ein Google Home-Gerät muss mit der Google Home-App gekoppelt sein.

Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Pro Breeze Smart-Luftentfeuchter über WLAN über
die Smart Life-App mit einem Google Home-Gerät zu verbinden:

• Schritt 1: Öffnen Sie die Google Home-App.


• Schritt 2: Tippen Sie auf das Symbol +.
• Schritt 3: Tippen Sie auf Gerät einrichten.
• Schritt 4: Tippen Sie auf „Haben Sie bereits etwas eingerichtet“?
• Schritt 5: Suche nach Smart Life by Tuya Inc.
• Schritt 6: Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Smart Life-Konto mit dem
Gerät mit der Google Home-App zu verbinden.
• Schritt 7: Kehren Sie zum Google-Startbildschirm zurück.
• Schritt 8: Tippen Sie auf den dem Gerät zugewiesenen Raum und anschließend auf den
Gerätenamen.
• Schritt 9: Verwenden Sie Google Assistant, um das Gerät zu steuern, beispielsweise
„<Gerätename> einschalten“, oder „<Gerätename> ausschalten“.

FEHLERCODES

FEHLERCODE URSACHE LÖSUNG


E0 Die Verkabelung ist fehlerhaft. Kontaktieren Sie den Pro Breeze-
Kundendienst per E-Mail an help@
E1/2 Der Feuchtigkeitssensor probreeze.com oder über unsere Website
kann die Luftfeuchtigkeit der www.probreeze.com.
Umgebung nicht erfassen.

Deutsch | 31 of 130
REINIGUNG UND LAGERUNG

WARNUNG: SCHALTEN SIE DAS GERÄT IMMER AUS UND


ZIEHEN SIE DAS NETZKABEL AUS DER STECKDOSE, BEVOR
SIE ES HANDHABEN ODER REINIGEN.
VORSICHT: LASSEN SIE KEIN WASSER ODER ANDERE
FLÜSSIGKEITEN IN DAS INNERE DES GERÄTS GELANGEN, DA
DIES ZU EINEM BRAND UND / ODER ZU EINEM ELEKTRISCHEN
SCHLAG FÜHREN KANN.
VORSICHT: VERWENDEN SIE KEINE SCHEUERMITTEL ODER
LÖSUNGSMITTEL, DA DIESE DAS GERÄT BESCHÄDIGEN
KÖNNTEN.

• Versuchen Sie nicht, den Luftentfeuchter auf andere


Weise als vom Hersteller angegeben zu reinigen.
• Lassen Sie niemals Wasser im Wassertank, wenn das
Gerät nicht verwendet wird.

Reinigen des Luftentfeuchtergehäuses:


• Schalten Sie den Luftentfeuchter aus und ziehen Sie das
Netzkabel ab.
• Reinigen Sie das Äußere des Luftentfeuchters mit einem
weichen, feuchten Tuch.
• Trocknen Sie den Luftentfeuchter mit einem weichen,
sauberen Tuch ab.

Reinigen des Luftfilters:

Hinweis: Wenn der Filter verstopft ist, verringert sich die


Entfeuchtungsleistung des Geräts. Es ist wichtig, den
hinteren Luftfilter alle zwei Wochen zu reinigen.
• Entfernen Sie den Luftfilter, indem Sie vorsichtig am Griff
oben an der Filterabdeckung ziehen.
• Um die Lebensdauer des Filters zu verlängern, verwenden
Sie einen Staubsauger und entfernen Sie mit dem

32 of 130 | Deutsch
Bürstenaufsatz Staub von der
Filteroberfläche.
• Setzen Sie den sauberen Filter
wieder in den Luftentfeuchter
ein.

Reinigung des Wassertanks:


• Nehmen Sie den Wassertank heraus und leeren Sie ihn
gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Entleeren des
Wassertanks“.
• Entfernen Sie den Deckel des Wassertanks, indem Sie den
Deckel vorsichtig nach oben vom Wassertank abziehen.
• Reinigen Sie den Wassertank mit warmem
Leitungswasser und einem milden Reinigungsmittel (z. B.
Spülmittel). Hinweis: Verwenden Sie für die Reinigung des
Wassertanks kein kochendes Wasser.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine Ablagerungen oder
Ablagerungen im Wassertank gebildet haben.
• Wischen Sie alle Oberflächen mit einem trockenen,
weichen, sauberen Tuch ab, bevor Sie den Deckel des
Wassertanks wieder aufsetzen.
• Setzen Sie dann den Wassertank wieder in den
Luftentfeuchter ein.

Lagerung:

• Um Ihr Produkt aufzubewahren, empfehlen wir die


Verwendung der Originalverpackung oder einer Box
ähnlicher Größe. Bei Nichtgebrauch an einem sicheren,
sauberen und trockenen Ort aufbewahren, vor direkter
Sonneneinstrahlung geschützt und außerhalb der
Reichweite von Kindern.
• Leeren Sie immer den Wassertank und reinigen und
trocknen Sie das Gerät, wenn Sie es nicht benutzen, um
Schimmel zu vermeiden.
• Leeren und reinigen Sie den Luftentfeuchter vor der

Deutsch | 33 of 130
Lagerung. Reinigen Sie das Gerät nach der Lagerung vor
dem nächsten Gebrauch.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
-

Hiermit erklärt One Retail Group Limited, dass das Funkgerät PB-D-24-WF-EU den Anforderungen
der Richtlinie 2014/53/EU / Funkanlagenverordnung 2017 entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung / UK-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar:
https://probreeze.com/pages/ec-declaration-of-conformity/

RECYCLING UND ENTSORGUNG


-

Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), Batterien, Akkus und Verpackungen dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Dies dient dazu, mögliche Schäden für die Umwelt und das
menschliche Wohlergehen zu verhindern und unsere natürlichen Ressourcen zu schonen. Die
meisten Elektroprodukte mit Stecker, Batterie oder Kabel können recycelt werden. Informationen
zu den Sammelsystemen in Ihrer Nähe erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung, der
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Dieses Symbol auf dem Produkt und/oder der Verpackung


weist darauf hin, dass Elektro-Altgeräte (WEEE) gemäß der
Elektro- und Elektronik-
Richtlinie 2012/19/EU, die Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Altgeräte (WEEE) regelt, nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
dürfen.

Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt oder die
Die Möbius-Schleife
Verpackung recycelt werden kann..

Rücknahmesystem

Sie können Elektro- und Elektronik-Altgeräte für Recycling und Entsorgung an die One Retail
Group schicken, wenn Sie ein neues, vergleichbares Produkt von One Retail Group kaufen.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts finden Sie unter www.probreeze.com.

Der Endverbraucher von Elektro- und Elektronikprodukten (WEEE) ist dafür verantwortlich, alte
Batterien und Glühbirnen zu trennen, bevor sie einem dafür vorgesehenen Entsorgungs- und
Recyclingdienst übergeben werden. Altbatterien können auch in Sammelbehältern entsorgt
werden, die Sie in den meisten örtlichen Supermärkten und Recyclinghöfen für Hausmüll finden.

Schutz personenbezogener Daten

Elektrische und elektronische Produkte (WEEE) können je nach Produkttyp personenbezogene


Benutzerdaten enthalten. Dazu können App-verknüpfte Produkte gehören, die eine WLAN-
Verbindung herstellen. Der Endverbraucher ist dafür verantwortlich, die Daten der Elektro- und
Elektronik-Altgeräte vor der Entsorgung zu löschen.

34 of 130 | Deutsch
DÉSHUMIDIFICATEUR INTELLIGENT
À COMPRESSION 20L
MODÈLE PB-D-24-WF
Merci d’avoir acheté un produit Pro Breeze. Veuillez lire la notice dans son intégralité avant la
première utilisation et conservez-la en lieu sûr pour toute référence ultérieure.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
-

VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.

Avant d’utiliser un appareil électrique, veillez à respecter


les mesures de sécurité de base afin de réduire les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessure, notamment:

AVERTISSEMENT: AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE


D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE, ÉTEIGNEZ
SYSTÉMATIQUEMENT L’APPAREIL, DÉBRANCHEZ LE CÂBLE
D’ALIMENTATION DE LA PRISE ÉLECTRIQUE ET VIDEZ
LE RÉSERVOIR D’EAU AVANT DE LE MANIPULER, DE LE
NETTOYER OU DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN.
• N’utilisez ce déshumidificateur que de la manière décrite
dans ce manuel. Toute utilisation non recommandée par
le fabricant peut provoquer un incendie, un risque accru
d’électrocution ou de blessure.
• Débranchez toujours le déshumidificateur lorsqu'il n'est
pas utilisé.
• Gardez le déshumidificateur hors de portée des enfants
et des animaux domestiques.
• Ne pas laisser un enfant seul ou sans surveillance dans la
zone où le déshumidificateur est utilisé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec le
déshumidificateur.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent
en aucun cas être effectués par des enfants sans
surveillance.
• Jetez l'eau retenue par le déshumidificateur. Cette eau
n’est pas potable.
• Ce déshumidificateur peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des

Français | 35 of 130
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils
ont reçu une surveillance ou des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprennent
les dangers impliqués.
• Ne laissez jamais le déshumidificateur sans
surveillance lorsqu’il est en service. Éteignez toujours
le déshumidificateur et débranchez l’alimentation
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne posez jamais aucun objet sur le déshumidificateur.
• Assurez-vous que l’alimentation secteur (y compris la
tension, la fréquence et l’alimentation) est conforme à la
plaque signalétique du déshumidificateur.
• N'utilisez pas le déshumidificateur avec les mains
mouillées.
• N’utilisez pas ce déshumidificateur à proximité d’un point
d’eau, d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
Ne placez jamais le déshumidificateur où il risquerait de
tomber dans une baignoire ou un autre contenant d’eau.
• Ne laissez pas l’eau ou d’autres liquides pénétrer à
l’intérieur du déshumidificateur, car cela pourrait créer
un incendie et/ou un risque d’électrocution.
• Ce déshumidificateur est destiné à un usage domestique
intérieur et autres applications similaires. Ne pas utiliser à
l’extérieur.
• Le câble d’alimentation ne doit pas pendre de la surface
sur laquelle le déshumidificateur est placé afin d’éviter
tout risque de chute.
• Évitez de faire fonctionner un autre déshumidificateur à
haute puissance sur le même circuit électrique afin de
prévenir toute surcharge.
• Branchez toujours le déshumidificateur directement sur
une prise murale. Ne pas utiliser de rallonges, car elles
pourraient surchauffer et constituer un risque d’incendie.
• N’utilisez pas ce déshumidificateur avec un
programmateur externe, un temporisateur ou tout
autre dispositif qui l’activerait automatiquement à
moins que celui-ci n’ait été préalablement intégré au
déshumidificateur par le fabricant.

36 of 130 | Français
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour arrêter
l’appareil. Ne déplacez, ne transportez ou ne suspendez
jamais le déshumidificateur par le cordon d’alimentation.
• Ne pas plier ni enrouler le cordon d’alimentation et la
fiche autour du déshumidificateur, car cela pourrait
fragiliser ou fissurer l’isolant, en particulier à la jonction
avec le déshumidificateur.
• N’utilisez pas l’appareil si les protections de sécurité ont
été retirées.
• N’utilisez pas le déshumidificateur ou ses accessoires si
vous constatez des signes de dommages.
• N’essayez pas de réparer ou de régler les composants
électriques ou mécaniques de l’appareil. Cela pourrait
s’avérer dangereux et annulerait votre garantie.
• L'appareil doit être installé conformément aux
réglementations nationales en matière de câblage.
• Ne couvrez pas le déshumidificateur pendant son
utilisation.
• Lorsque vous déplacez le déshumidificateur, veillez à le
maintenir en position verticale.
• Veillez à respecter un dégagement minimum de 50 cm
sur tous les côtés du déshumidificateur.
• Ne pas placer le câble d’alimentation dans une zone où
il pourrait présenter un risque de trébuchement. Ne pas
placer le câble d’alimentation sous une moquette ou
un tapis, et ne pas couvrir, d’un tapis des patins ou tout
autre revêtement similaire.
• Placez le déshumidificateur sur une surface plane, stable
et sèche et maintenez-le à la verticale. L’utilisation
de l’appareil dans une autre position peut s’avérer
dangereuse.
• Une odeur pourrait se dégager au cours des premières
minutes d’utilisation. C’est normal. Cette odeur
disparaîtra rapidement.
• Ne placez pas le déshumidificateur contre un mur ou
contre d'autres dispositifs.
• Ne couvrez pas, ne bloquez pas ou ne poussez
pas d’objets dans les évents ni dans les orifices du
déshumidificateur. Vous risqueriez ainsi de provoquer un

Français | 37 of 130
risque d’électrocution, un incendie ou d’endommager le
déshumidificateur.
• Ne faites pas fonctionner le déshumidificateur sans le
filtre.
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour accélérer le
processus de dégivrage des appareils.
• Ne placez pas le flexible d’évacuation continue à
l’extérieur si la température est inférieure à 1°C.
• N’utilisez pas le déshumidificateur à proximité d’une
source d’essence, de peintures, de gaz inflammables,
d’un four ou d’autres sources de chaleur.
• N’utilisez pas l’appareil sans le réservoir d’eau.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation est
complètement étendu avant utilisation et disposez-le de
manière à ce qu'il ne soit en contact avec aucune partie
de l'appareil.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son représentant ou toute
personne qualifiée, afin d’éviter tout danger.
• N’insérez jamais les doigts ni des objets métalliques dans
les orifices d’aération et les ouvertures du ventilateur.
• Le circuit imprimé (PCB) de l'unité est conçu avec un
fusible pour fournir une protection contre les surcharges.
Les spécifications du fusible sont imprimées sur le circuit
imprimé.

INFORMATIONS SPÉCIFIQUES CONCERNANT LE GAZ


RÉFRIGÉRANT R290

CAUTION
RISK OF FIRE

AVERTISSEMENT: LE DÉSHUMIDIFICATEUR DOIT ÊTRE


INSTALLÉ, UTILISÉ ET STOCKÉ DANS UNE ZONE À SUPERFICIE
SUPÉRIEURE À 4M2.

38 of 130 | Français
• Cet appareil contient 0,054 kg (54g) de gaz réfrigérant
R290.
• R290 est un gaz réfrigérant conforme à la directive
européenne sur l’environnement.
• Ne perforez aucune partie du circuit réfrigérant.
• Sachez que le réfrigérant R290 est inodore et n’a pas
l’odeur normalement associée aux réservoirs de gaz
naturel et de propane.
• N’utilisez pas de méthodes de dégivrage accéléré ou
de nettoyage autres que celles recommandées par le
fabricant.
• Le déshumidificateur doit être placé dans une zone
dépourvue de sources d’inflammation continues telles
que les flammes nues, gaz ou appareils électriques.
• Ne perforez et ne brûlez aucune partie du circuit
réfrigérant.
• Si l’appareil est placé, utilisé ou rangé dans un endroit
non ventilé, le local doit être conçu de manière à prévenir
toute infiltration de fluide frigorigène, ce qui entraînerait
un risque d’incendie ou d’explosion en raison de la
combustion du fluide frigorigène provoquée notamment
par un radiateur électrique ou une cuisinière.
• L’appareil doit être rangé de manière à éviter toute
panne mécanique.
• Les personnes qui opèrent ou qui travaillent sur le circuit
du réfrigérant doivent détenir la certification appropriée
délivrée par une organisation accréditée garantissant la
compétence en matière de manipulation de réfrigérants
conformément à une évaluation spécifique reconnue par
les associations du secteur.
• L’entretien et les réparations qui nécessitent l’assistance
d’autres opérateurs qualifiés seront supervisés par
une personne spécialisée dans l’utilisation de produits
réfrigérants inflammables.

Français | 39 of 130
EXPLICATION DES SYMBOLES
-

Pour une utilisation en intérieur Veuillez lire le mode d’emploi et


uniquement le conserver pour une utilisation
ultérieure.

L'équipement est conforme aux L'équipement est conforme aux


exigences et réglementations de exigences et réglementations de
sécurité applicables au Royaume- sécurité européennes applicables.
Uni.

SPÉCIFICATIONS
-

Modèle: PB-D-24-WF-EU Tension: 220-240V~


Fréquence: 50Hz Puissance: 330W
Dimensions du produit : 305 x 240 x 495mm Poids net: 13kg
Fusible: AC 250V~, 3.15/2A

PIÈCES
-

Avant Arrière

Panneau de Sortie d'air


contrôle Coque
Poignée arrière Poignée

Panneau
Écran couleur Entrée latéral
avec
Panneau filtre
latéral
Panneau
Réservoir
avant
d'eau

Connexion
de drainage
Roues continu cordon d'ali-
mentation

Si vous constatez qu'il vous manque des pièces dans votre commande, veuillez contacter notre
service client en envoyant un e-mail à l’adresse help@probreeze.com pour une aide rapide.

Ces images sont fournies à titre indicatif uniquement, veuillez vous référer à votre produit.

40 of 130 | Français
POSITIONNEMENT DE VOTRE UNITÉ
-

• Pour des performances optimales, placez l'appareil


dans un espace clos et fermez toutes les portes,
fenêtres et toutes les ouvertures extérieures.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner à des 20cm
températures comprises entre 5°C et 35°C.
• Placez l'unité dans une zone où la température
ne descendra pas en dessous de 5ºC, des
températures inférieures à cette valeur pourraient
50cm
provoquer le gel des serpentins. Cela entraînerait
une réduction des performances.
20cm
• Placez l’unité sur une surface lisse et plane,
suffisamment solide pour l’accueillir avec un
réservoir d’eau plein.
• Prévoyez au moins 50 cm d'espace derrière
la sortie d'air (en haut de l'appareil) et 20 cm 20cm
d'espace sur tous les autres côtés de l'appareil
pour une bonne circulation de l'air.
• S'il est placé à proximité d'un espace de stockage
fermé (armoire, placard, etc.), assurez-vous qu'il y 20cm
a une circulation d'air adéquate.
• L’unité est équipée de quatre roues pour faciliter le
transport. Ne forcez pas les roues à se déplacer sur
un tapis ou d'autres surfaces inégales.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE
-

Panneau d’affichage
2 3 4
1. Indicateur de minuterie
2. Indicateur de mode
automatique 1 5
3. Indicateur de mode lessive
4. Indicateur de mode nuit
6
5. Indicateur Marche/Arrêt
6. Témoin lumineux de faible
vitesse du ventilateur 11 7
7. Témoin lumineux de vitesse
élevée du ventilateur
8. Indicateur Wi-Fi 10 8
9. Humidité cible/actuelle
10. Indicateur de réservoir plein
11. Indicateur de verrouillage 9

Français | 41 of 130
Guide de démarrage rapide

Suivez ces 3 étapes pour que votre déshumidificateur Pro Breeze soit opérationnel:

1. Allumez votre appareil: Branchez votre appareil et appuyez sur le bouton d'alimentation
pour activer le déshumidificateur. Il démarrera en mode automatique avec une vitesse
élevée et un taux d'humidité par défaut de 50%.

2. Sélectionnez un mode: Appuyez sur le bouton Mode pour faire défiler les options:
• Mode automatique : Ce mode permet d'abaisser le taux d'humidité de votre
environnement au niveau défini ; l'appareil s'éteint lorsque ce niveau est atteint et se
réactive si le taux d'humidité de la pièce dépasse le niveau défini.
• Mode lessive : Utilisez ce mode pour un fonctionnement continu, idéal pour un séchage
efficace des vêtements.
• Mode nuit : Semblable au mode automatique, avec des lumières tamisées et une
vitesse du vent réglable.

3. Choisissez votre humidité idéale: En mode automatique ou nuit, utilisez le bouton


d'humidité pour régler le niveau d'humidité souhaité dans la plage de 30 à 80 %. Le niveau
choisi devient actif après 5 secondes. Nous recommandons une humidité comprise entre
40 et 50% pour une maison saine.

Votre déshumidificateur travaille maintenant pour atteindre votre environnement idéal ! Pour
plus de détails, reportez-vous au tableau ci-dessous pour les paramètres et fonctionnalités
avancés.

Panneau de commanda

Bouton de Allumer/Éteindre l’appareil : Branchez l'appareil sur une prise de


marche/arrêt courant et appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer
l'appareil. Lors du démarrage initial, l'unité passera par défaut
en mode automatique, avec une vitesse de vent élevée et
une humidité de 50%. Ensuite, l'appareil démarrera avec les
paramètres précédents. Appuyez à nouveau sur le bouton
d'alimentation pour mettre l'appareil en mode veille.

En mode veille, l'écran affichera l'humidité actuelle de la pièce


avec des lumières légèrement atténuées.

42 of 130 | Français
Bouton de En mode automatique, appuyez sur le bouton de vitesse du
vitesse du ven- ventilateur pour basculer entre les vitesses de ventilation élevée
tilateur – mod- et faible. L’indicateur correspondant s’allumera.
ifiez la vitesse
du ventilateur

Bouton de Appuyez sur le bouton de la minuterie, pour activer la


minuterie – minuterie et appuyez sur le bouton de l’humidité, pour régler
Réglez une entre 1 et 24 heures, par incréments de 1 heure. Les heures
minuterie réglées seront affichées sur l’écran LED. Lorsque l’écran LED
d'activation/ indique « 00 », la minuterie est désactivée et le témoin s’éteint.
désactivation (Voir la section de réglage d'une minuterie ci-dessous pour plus
d'instructions »).

Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant 3


secondes pour passer en mode d'appairage Wi-Fi (voir la
section Configuration Wi-Fi et Smart Life pour des instructions
complètes).

Bouton d'hu- En mode automatique ou nuit, appuyez sur le bouton d'humidité


midité – Réglez pour sélectionner votre niveau d'humidité préféré (entre 30% et
votre humidité 80%), qui se réglera après 5 secondes. Appuyez longuement sur
le bouton d'humidité pour afficher brièvement la température
ambiante ; l'écran revient à l'affichage de l'humidité actuelle
après 5 secondes.

Sperrknopf Appuyez longuement sur le bouton de verrouillage pour


– eine Kinder- activer la sécurité enfant. Tous les boutons de l’appareil seront
sicherung verrouillés et le témoin de sécurité enfant sera allumé.

Pour supprimer la sécurité enfant, appuyez à nouveau sur le


bouton de verrouillage. Le témoin s’éteindra.

Écran couleur La lumière affichera différentes couleurs selon l’humidité


ambiante:

• Bleu – En dessous de 45%


• Vert – Entre 45% et 65%
• Rouge – Au-dessus de 65%

Remarque: Le témoin lumineux deviendra également rouge


si l'un des codes d'erreur s’affiche sur l'écran LED. Consultez la
section « Codes d’erreur » pour plus d’informations.

Français | 43 of 130
Bouton de Appuyez sur ce bouton pour alterner entre les 3 modes du
mode : choi- déshumidificateur:
sissez entre
les modes Mode automatique : Dans ce mode, le déshumidificateur
automatique, fonctionne pour réduire l'humidité de votre environnement à
lessive et nuit votre humidité définie (voir la section sur le bouton d'humidité
ci-dessus). Le déshumidificateur s'éteindra automatiquement si
l'humidité de l'environnement est inférieure à l'humidité réglée.
Lorsque l'humidité de l'environnement dépasse l'humidité réglée,
le ventilateur s'allumera automatiquement et 3 secondes plus
tard, le compresseur s'activera.

Mode lessive : Dans ce mode, le déshumidificateur


fonctionne en continu pour améliorer l'efficacité du séchage
des vêtements. Le ventilateur est automatiquement réglé sur
une vitesse élevée pour une meilleure circulation de l'air et un
séchage plus rapide et plus efficace.

Ce mode est idéal pour sécher le linge et lutter contre la


moisissure et l'humidité grâce à un fonctionnement continu.

Mode nuit : Appuyez longuement sur le bouton de mode


pour activer le mode nuit. Fonctionne de la même manière
qu'en mode automatique, la vitesse du ventilateur est
automatiquement réduite et toutes les lumières s'éteignent au
bout de 10 secondes pour une nuit reposante sans baisse des
performances de déshumidification.

Programmation de la minuterie

Réglage d’une minuterie de mise en marche: Lorsque le déshumidificateur est éteint, appuyez
sur le bouton de la minuterie, puis utilisez le bouton d'humidité pour régler le nombre d'heures
avant que vous souhaitiez qu'il s'allume. Le voyant de la minuterie s'allume lorsqu'une minuterie
est réglée. Réglage d’une.

Minuterie d'arrêt: Lorsque le déshumidificateur est allumé, appuyez sur le bouton de la minuterie,
puis utilisez le bouton d'humidité pour régler le nombre d'heures avant que vous souhaitiez qu'il
s'éteigne. Le voyant de la minuterie s'allume lorsqu'une minuterie est réglée.

ÉVACUATION CONTINUE

Pour raccorder le flexible d’évacuation à l’unité:

1. Retirez le réservoir d'eau en tirant sur les poignées


de chaque côté du réservoir à l'arrière de
l'appareil.
2. Insérez une extrémité du flexible dans l’orifice
d’évacuation continue de l’appareil. Assurez-vous
qu’il est bien fixé.

44 of 130 | Français
3. Placez l’autre extrémité dans un seau ou un égout/autre système d’évacuation.
4. Assurez-vous que le flexible n’est pas plié ni bloqué.

Remarque: La gravité entraînera l’eau hors de l’unité vers la zone d’évacuation que vous aurez
choisie. Assurez-vous que la zone choisie n’est pas plus haute que l’unité.

Vider le réservoir d'eau:

• Lorsque le réservoir d'eau est plein, l'unité émettra 5


bips, le témoin de réservoir plein s'allumera et l'écran
affichera FL.
• Appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre
l’appareil.
• Faites glisser le réservoir d’eau hors du corps du
déshumidificateur.
• Videz le réservoir d'eau dans un évier/un drain et
essuyez l'intérieur et l'extérieur.
• Replacez le réservoir vide dans l'unité.
• Appuyez sur le bouton d’alimentation pour reprendre
le fonctionnement.
• Si le voyant Water Full (réservoir plein) ne s’éteint
pas, vérifiez que le réservoir est bien en place.

CONFIGURATION WI-FI ET SMART LIFE



Smart Life est une application centralisée pour la gestion des appareils intelligents. Contrôlez
votre appareil depuis l'application Smart Life, configurez des programmes pour allumer et
éteindre votre appareil et configurez la commande vocale.

Remarque: Assurez-vous que votre réseau Wi-Fi est réglé sur 2,4 GHz pour un couplage réussi.

Couplez votre appareil en 4 étapes:

1. Inscrivez-vous: téléchargez l'application Smart Life sur Google Play ou Apple App Store.
Connectez-vous/créez un compte.
2. Préparez votre appareil: Une fois que vous êtes connecté, maintenez le bouton de la
minuterie enfoncé pendant 3 secondes pour activer le mode d'appariement Wi-Fi de
l'appareil.
3. Ajoutez votre appareil: une fois que l'appareil est en mode de couplage Wi-Fi, ouvrez
l'application Smart Life, appuyez sur « + » dans le coin supérieur droit et appuyez sur «
ajouter un appareil ».
4. Associez votre appareil: Ensuite, l'application recherchera les appareils, puis votre appareil
(s'il est en mode de couplage) s'affichera comme indiqué ci-dessous. Appuyez sur ajouter.
Saisissez ensuite le mot de passe du réseau Wi-Fi sur lequel votre téléphone est connecté.
Votre appareil est maintenant connecté à l'application Smart Life.

Dans l'application, vous pouvez régler le mode de votre appareil, l'humidité cible, la vitesse du
ventilateur et définir un programme de mise en marche et d'arrêt. Suivez les étapes ci-dessous
pour connecter votre appareil à une enceinte Amazon Echo ou Google Home pour la commande
vocale.

Français | 45 of 130
Configuration d'Amazon Echo

Avant de connecter l’appareil à un appareil Amazon Echo via W-Ffi, vérifiez les points suivants:

• L’application Smart Life doit être téléchargée et l’appareil doit y être appairé.
• L’application Amazon Alexa doit être téléchargée.
• Un appareil Amazon Echo doit être appairé à l’application Amazon Alexa.
• Pour connecter le déshumidificateur intelligent Pro Breeze à un appareil Amazon Echo via Wi-
Fi, via l’application Smart Life, suivre les étapes ci-dessous.

Appairez l’application Amazon Alexa à l’application Smart Life:

• Étape 1: Ouvrez l’application Amazon Alexa.


• Étape 2: Allez dans Skills.
• Étape 3: Rechercher Smart Life by Tuya Inc.
• Étape 4: Appuyez sur Activer.
• Étape 5: Suivez les instructions à l’écran pour connecter votre compte Smart Life à
l’application Amazon Alexa.

Associez l’application Amazon Alexa à l’appareil:

• Étape 1: Ouvrez l’application Amazon Alexa.


• Étape 2: Accédez aux appareils.
• Étape 3: Appuyez sur le symbole « + » pour ajouter un nouvel appareil.
• Étape 4: Appuyez sur le nom de l’appareil et suivez les instructions à l’écran pour associer
l’application Amazon Alexa à l’appareil.
• Étape 5: Utilisez Amazon Alexa pour contrôler l’appareil. « Activez <nom de l'appareil> » «
Désactivez <nom de l'appareil> ». Changez le nom de votre appareil dans l'application Smart
Life.

Configuration de Google Home

Avant de connecter l’appareil à un appareil Google Home via Wi-Fi, vérifiez les points suivants:

• L’application Smart Life doit être téléchargée et l’appareil doit y être appairé.
• L’application Google Home doit être téléchargée.
• Un appareil Google Home doit être appairé à l’application du même nom.

Pour connecter le déshumidificateur intelligent Pro Breeze à un appareil Google Home, via Wifi,
via l’application Smart Life, suivez les étapes ci-dessous:

• Étape 1: Ouvrez l’application Google Home.


• Étape 2: Appuyez sur le symbole +.
• Étape 3: Appuyez sur Configurer l’appareil.
• Étape 4: Appuyez sur Un appareil est-il déjà installé ?
• Étape 5: Rechercher Smart Life by Tuya Inc.
• Étape 6: Suivez les instructions à l’écran pour connecter votre compte Smart Life et l’appareil
à l’application Google Home.
• Étape 7: Revenez à l’écran d’accueil de Google.

46 of 130 | Français
• Étape 8: Appuyez sur la pièce attribuée à l’appareil et appuyez sur le nom de l’appareil.
• Étape 9: Utilisez Google Assistant pour contrôler l’appareil, par exemple « Activez <nom de
l'appareil> » « Désactivez <nom de l'appareil> ».

CODES D’ERREUR

CODES CAUSE SOLUTION


D’ERREUR
E0 Le câblage est défectueux. Envoyez un e-mail au service à la clientèle
de Pro Breeze à l’adresse help@probreeze.
E1/2 Le capteur d’humidité est com, contactez-nous via notre site web
incapable de détecter www.probreeze.com.
l’humidité ambiante.

NETTOYAGE ET RANGEMENT

AVERTISSEMENT: TOUJOURS ÉTEINDRE L’APPAREIL, ET


DÉBRANCHER LA PRISE AVANT DE TOUTE MANIPULATION
OU NETTOYAGE.
ATTENTION: NE LAISSEZ PAS L’EAU OU D’AUTRES
LIQUIDES PÉNÉTRER À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL, CAR
CELA POURRAIT CRÉER UN INCENDIE ET/OU UN RISQUE
D’ÉLECTROCUTION.
ATTENTION: NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS OU DE
SOLVANTS ABRASIFS. CELA ENDOMMAGERAIT LE PRODUIT.

• N’essayez pas de nettoyer le déshumidificateur d’une


manière autre que celle décrite par le fabricant.
• Ne jamais laisser d'eau dans le réservoir lorsque
l'appareil n'est pas en service.

Nettoyage du corps du déshumidificateur:

• Éteignez le déshumidificateur et débranchez le cordon


d'alimentation.
• Nettoyez l’extérieur du déshumidificateur en l’essuyant
avec un chiffon doux et humide.

Français | 47 of 130
• Séchez le déshumidificateur avec un chiffon doux et
propre.

Nettoyage du filtre à air:

Remarque: Au fur et à mesure que le filtre se bouche, la


capacité de déshumidification de l'appareil diminue. Il
est important de nettoyer le filtre à air arrière toutes les 2
semaines.
• Retirez le filtre à air de
l'appareil en tirant doucement
sur la poignée située en haut
du couvercle du filtre.
• Pour prolonger la durée de vie
du filtre, utilisez un aspirateur
muni d'une brosse, pour
éliminer la poussière de la
surface du filtre.
• RRemettez le filtre propre dans
le déshumidificateur.

Nettoyer le réservoir d’eau:

• Retirez et videz le réservoir d'eau conformément aux


instructions de la section « Vidange du réservoir d'eau ».
• Retirez le couvercle du réservoir d'eau en tirant
doucement le couvercle vers le haut du réservoir d'eau.
• Videz le réservoir et nettoyez-le avec de l’eau du robinet
et un détergent doux (par exemple du liquide vaisselle).
Remarque: N’utilisez pas d’eau bouillante pour nettoyer
le réservoir.
• Assurez-vous d’éliminer tout tartre ou dépôt qui se serait
formé à l’intérieur du réservoir.
• Essuyez toutes les surfaces avec un chiffon propre, sec
et doux avant de remettre en place le couvercle du
réservoir d'eau.
• Replacez ensuite le réservoir d'eau dans le

48 of 130 | Français
déshumidificateur.

Espace de rangement:

• Pour ranger votre produit, utilisez la boîte d’origine ou tout


contenant de taille similaire. Rangez le déshumidificateur
dans un endroit sûr, propre et sec, hors de portée des
enfants lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Videz toujours le réservoir d’eau, nettoyez et séchez
l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pour éviter la formation
de moisissures..
• Videz et nettoyez le déshumidificateur avant de le ranger.
Nettoyez l'appareil avant la prochaine utilisation.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
-

Par la présente, One Retail Group Limited déclare que l'équipement radio de type PB-D-24-WF-
EU est conforme à la Directive 2014/53/UE / Réglementation sur les équipements radio 2017. Le
texte intégral de la Déclaration de Conformité de l'UE / Déclaration de Conformité du Royaume-
Uni est disponible à l'adresse Internet suivante : https://probreeze.com/pages/ec-declaration-
of-conformity/

RECYCLAGE ET MISE AU REBUT


-

Les produits électriques et électroniques (DEEE), les batteries (piles), les accumulateurs et les
emballages ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers ordinaires. Ceci afin d’éviter
de porter préjudice à l’environnement et au bien-être humain et de contribuer à la conservation
de nos ressources naturelles. La plupart des produits électriques munis d’une fiche, d’une
batterie ou d’un câble peuvent être recyclés. Contactez votre municipalité/commune, le service
d’élimination des déchets ménagers ou la boutique où vous avez acheté le produit pour obtenir
des informations sur les programmes de collecte dans votre région.

Ce symbole sur le produit et/ou l’emballage indique que


Déchets d’équipements les déchets d’équipements électriques et électroniques
électriques et (DEEE), conformément à la directive 2012/19/UE qui régit les
électroniques (DEEE) appareils électriques et électroniques usagés, ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers généraux.

Ce symbole indique que le produit ou l’emballage est


La boucle de Mobius recyclable.

Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas!


Triman Logo Trouvez où les déposer sur le site
www.quefairedemesdechets.fr

Français | 49 of 130
Programme de reprise

Les déchets de produits électriques (DEEE) peuvent être envoyés à One Retail Group pour
recyclage et élimination lorsque vous achetez un nouveau produit auprès de One Retail Group,
sur un achat de valeur comparable. Pour plus d’informations sur la façon de recycler ce produit,
veuillez visiter www.probreeze.com.
L’utilisateur final des produits électriques et électroniques (DEEE) est responsable de la
séparation des piles et des ampoules usagées avant qu’elles ne soient remises à un service
d’élimination et de recyclage désigné. Les piles et batteries usagées peuvent également être
jetées dans les bacs de collecte, que l’on trouve dans la plupart des supermarchés locaux et
dans les centres de recyclage des déchets ménagers.

Protection des données personnelles

Les produits électriques et électroniques (DEEE) peuvent contenir des données personnelles
d’utilisateur, selon le type de produit. Il peut s’agir notamment de produits liés à des applications
qui se connectent au WiFi. L’utilisateur final est responsable de la suppression des données sur
les déchets de produits électriques et électroniques avant leur élimination.

50 of 130 | Français
DEUMIDIFICATORE INTELLIGENTE
CON COMPRESSORE DA 20 LITRI
MODELLO PB-D-24-WF
Grazie per aver scelto di acquistare un prodotto Pro Breeze. Si prega di leggere l’intero manuale
prima del primo utilizzo e di conservarlo in un luogo sicuro per consultarlo in futuro.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA
-

SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI


ISTRUZIONI DI SICUREZZA.

Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni


alle persone quando si utilizzano apparecchi elettrici, è
necessario rispettare sempre le precauzioni di sicurezza di
base, compresa la seguente:

AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE


ELETTRICHE, INCENDI O LESIONI ALLE PERSONE, SPEGNERE
SEMPRE L’APPARECCHIO, SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE DALLA PRESA ELETTRICA E SVUOTARE IL
SERBATOIO DELL’ACQUA PRIMA DI MANEGGIARE, PULIRE O
RIPARARE L’APPARECCHIO.
• Utilizzare il deumidificatore esclusivamente come
descritto in questo manuale. Qualsiasi altro uso non
consigliato dal fabbricante può provocare incendi,
scosse elettriche o lesioni alle persone.
• Scollega sempre il deumidificatore quando non lo utilizzi.
• Tieni il deumidificatore fuori dalla portata dei bambini e
degli animali domestici.
• Non lasciare i bambini soli o senza sorveglianza nell’area
in cui viene utilizzato il deumidificatore.
• Non lasciare i bambini giocare con il deumidificatore.
• La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite
da bambini non sorvegliati da un adulto.
• Smaltire l’acqua trattenuta dal deumidificatore.
Quest’acqua non è potabile.
• I bambini di età pari o superiore a 8 anni e persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o

Italiano | 51 of 130
con mancanza di esperienza e conoscenza possono
utilizzare il deumidificatore solo se sorvegliati, se hanno
ricevuto le dovute istruzioni per utilizzare in modo sicuro
l’apparecchio e se ne comprendono i pericoli.
• Non lasciare mai il deumidificatore incustodito quando è
in uso. Spegnere sempre il deumidificatore e scollegarlo
dalla rete elettrica quando non è in uso.
• Non poggiare mai nulla sul deumidificatore.
• Assicurarsi che la rete elettrica (tensione, frequenza e
potenza incluse) sia conforme all’etichetta identificativa
del deumidificatore.
• Non utilizzare il deumidificatore con le mani bagnate.
• Non utilizzare il deumidificatore in prossimità di acqua
o nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno,
di una doccia o di una piscina. Non posizionare mai il
deumidificatore in un punto in cui potrebbe cadere in
una vasca da bagno o in un altro recipiente contenente
acqua.
• Non far penetrare acqua né altri liquidi nel
deumidificatore in quanto ciò potrebbe creare un rischio
incendio e/o elettrico.
• Il deumidificatore è destinato all’uso domestico in interni
e ad applicazioni simili. Non utilizzare all’aperto.
• Per evitare che il deumidificatore venga tirato verso il
basso, il cavo di alimentazione non deve pendere dalla
superficie su cui è posizionato.
• Per evitare un sovraccarico di corrente durante
l’utilizzo del deumidificatore, non utilizzare un altro
deumidificatore ad alta potenza sullo stesso circuito
elettrico.
• Collegare sempre il deumidificatore direttamente a
una presa di corrente. Evitare, ove possibile, di utilizzare
prolunghe in quanto potrebbero surriscaldarsi e
provocare un rischio incendio.
• Collegare sempre il deumidificatore direttamente a
una presa di corrente. Evitare, ove possibile, di utilizzare
prolunghe in quanto potrebbero surriscaldarsi e
provocare un rischio incendio.
• Non tirare il cavo di alimentazione. Non spostare,

52 of 130 | Italiano
trasportare né appendere mai il deumidificatore per il
cavo di alimentazione.
• Non piegare né avvolgere il cavo di alimentazione e la
spina attorno al deumidificatore in quanto ciò potrebbe
indebolire o fendere l’isolante, in particolare nel punto
d’inserzione nel deumidificatore.
• Non mettere in funzione il deumidificatore se le protezioni
di sicurezza sono state rimosse.
• Non utilizzare il deumidificatore se sono presenti segni di
danni all’apparecchio o agli accessori in dotazione.
• Non tentare di riparare né regolare alcun elemento
elettrico o meccanico del deumidificatore. Ciò potrebbe
comportare rischi per la sicurezza e invalidare la
garanzia.
• L’apparecchio va installato in conformità con le
normative nazionali in materia di cablaggio.
• Non coprire il deumidificatore durante l’utilizzo.
• Il deumidificatore va spostato solo in posizione verticale.
• Il deumidificatore deve avere uno spazio libero minimo di
50cm attorno a tutti i lati.
• Evitare di posizionare il cavo di alimentazione in aree
in cui potrebbe costituire pericolo di inciampo. Non
posizionare il cavo di alimentazione sotto la moquette né
coprirlo con tappeti, pattini e simili.
• Posizionare il deumidificatore su una superficie piana,
stabile e asciutta e far in modo che resti sempre in
posizione verticale. L’utilizzo del prodotto in qualsiasi altra
posizione può causare rischi per la sicurezza.
• Al primo utilizzo, potrebbe esserci traccia di odori durante
i primi minuti di funzionamento. È un fatto del tutto
normale che scomparirà rapidamente.
• Non posizionare il deumidificatore contro una parete né
contro altri apparecchi.
• Non coprire né ostruire i condotti di areazione né le
aperture e non infilare oggetti all’interno di essi in
quanto ciò potrebbe causare scosse elettriche, incendi o
danneggiare l’umidificatore.
• Non utilizzare il deumidificatore senza il filtro.
• Non utilizzare dispositivi meccanici per accelerare il

Italiano | 53 of 130
processo di sbrinamento degli apparecchi.
• Non posizionare all’esterno il tubo di drenaggio continuo
quando la temperatura è inferiore a 1°C.
• Non utilizzare il deumidificatore in prossimità di benzina,
vernici, gas infiammabili, forni o altre sorgenti di
riscaldamento.
• Non mettere in funzione l’apparecchio se il serbatoio
dell’acqua è assente.
• Prima dell’uso, assicurarsi che il cavo di alimentazione
sia completamente esteso e collocarlo in modo che non
si trovi a contatto con alcuna parte del deumidificatore.
• Se presenta danni, il cavo di alimentazione dovrà essere
sostituito dal fabbricante, dal suo operatore tecnico di
servizio o da una persona qualificata al fine di evitare
pericoli.
• Non inserire mai le dita né oggetti metallici nei condotti
di areazione né nelle aperture del dispositivo.
• Il circuito stampato (PCB) è progettato con un fusibile al
fine di fornire protezione da sovracorrente. Le specifiche
tecniche del fusibile sono stampate sul circuito.

INFORMAZIONI SPECIFICHE RIGUARDANTI IL GAS


REFRIGERANTE R290

CAUTION
RISK OF FIRE

AVVERTENZA: IL DEUMIDIFICATORE DEV’ESSERE


INSTALLATO, UTILIZZATO E CONSERVATO IN UNA STANZA
DALLA SUPERFICIE SUPERIORE A 4M2.
• Questo apparecchio contiene 0,054 kg (54g) di gas
refrigerante R290.
• Il R290 è un gas refrigerante conforme alle normative

54 of 130 | Italiano
europee sull’ambiente.
• Non forare alcuna parte del circuito refrigerante.
• Tieni presente che il refrigerante R290 è inodore, non ha
quindi l’odore normalmente associato ai serbatoi di gas
naturale e propano.
• Non utilizzare alcun mezzo per accelerare il processo di
sbrinamento o di pulizia diverso da quelli consigliati dal
fabbricante.
• Il deumidificatore deve essere posizionato in un’area
priva di sorgenti di ignizione continue come fiamme
libere, gas o apparecchi elettrici in funzione.
• Non forare né bruciare il circuito refrigerante.
• Se l’apparecchio viene installato, utilizzato o conservato
in un’area non ventilata, la stanza dovrà essere stata
progettata in modo da evitare l’accumulo di perdite di
refrigerante in quanto ciò potrebbe causare un rischio
incendio o esplosione per via dell’accensione del
refrigerante causata da apparecchi di riscaldamento
elettrici, stufe o altre fonti di ignizione.
• L’apparecchio dev’essere conservato in modo da
prevenire guasti meccanici.
• I soggetti che intervengono o lavorano sul circuito
refrigerante devono essere in possesso dell’apposita
certificazione rilasciata da un ente accreditato
che garantisca la loro competenza in materia di
manipolazione dei refrigeranti secondo una specifica
valutazione riconosciuta dalle associazioni del settore.
• La manutenzione e le riparazioni richiedenti l’assistenza
di altro personale qualificato devono essere eseguite
sotto la supervisione di una persona esperta nell’uso di
refrigeranti infiammabili.

Italiano | 55 of 130
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
-

Solo per uso interno. Si prega di leggere il manuale di


istruzioni e di conservarlo per future
consultazioni.

L’attrezzatura è conforme ai req- L’apparecchio è conforme ai req-


uisiti e alle normative di sicurezza uisiti e alle normative di sicurezza
applicabili nel Regno Unito” applicabili nell’UE

SPECIFICHE TECNICHE
-

Modello: PB-D-24-WF-EU Voltaggio: 220-240V~


Frequenza: 50Hz Potenza: 330W
Dimensioni del prodotto: 305 x 240 x 495mm Peso netto: 13kg
Fusibile: AC 250V~, 3.15/2A

PARTI
-

Fronte Retro
Pannello di Uscita
controllo d'aria
Guscio
Maniglia posteriore Maniglia
Spia
relativa
Pannello
all’umidità Ingresso
lateral
con filtro

Pannello
Pannello lateral
Serbatoio
frontale
dell'acqua

Connessione
di drenaggio
Ruote Cavo di
continuo
alimentazione

Se ti accorgi che mancano parti dal tuo ordine, contatta il nostro team di assistenza clienti
scrivendo a help@probreeze.com per un aiuto rapido e cordiale.

Queste immagini hanno valore esclusivamente indicativo, riferirsi al proprio prodotto.

56 of 130 | Italiano
COME POSIZIONARE L’UNITÀ
-

• Al fine di ottenere prestazioni ottimali, collocare


l’unità in uno spazio chiuso e chiudere tutte le
20cm
porte, finestre e aperture esterne.
• L’unità è progettata per funzionare a temperature
comprese tra i 5 e 35ºC.
• Collocare l’unità in un’area in cui la temperatura
non può scendere al di sotto di 5ºC: temperature 50cm
inferiori a questa potrebbero causare il
congelamento delle bobine. Ciò comporterebbe 20cm
un calo delle prestazioni.
• Posizionare l’unità su una superficie liscia e piana,
abbastanza solida da poter sostenere l’unità col
serbatoio d’acqua pieno.
20cm
• Per assicurare una buona circolazione dell’aria,
lasciare almeno 50cm di spazio dietro l’orifizio di
uscita dell’aria (sulla parte superiore dell’unità) e
20cm su tutti gli altri lati di essa.
• Se collocato vicino a un’area di stoccaggio chiusa 20cm
(guardaroba, armadio, ecc.), assicurarsi che vi sia
un’adeguata circolazione dell’aria.
• L’unità dispone di quattro ruote che ne facilitano il
trasporto. Quando si sposta l’unità, non forzare le
ruote su tappeti o su altre superfici irregolari.

ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO


-

Schermo

1. Indicatore del temporizzatore 2 3 4


2. Indicatore della modalità
automatica
3. Indicatore della modalità
1 5
lavanderia
4. Indicatore della modalità
notturna 6
5. Indicatore di accensione/
spegnimento
11 7
6. Indicatore di bassa velocità
della ventola
7. Indicatore di velocità della 10 8
ventola elevata
8. Indicatore Wi-Fi
9. Umidità desiderata/attuale 9
10. Indicatore serbatoio pieno
11. Indicatore di blocco

Italiano | 57 of 130
Guida Rapida

Segui questi 3 passaggi per programmare e mettere in funzione il tuo deumidificatore Pro
Breeze:

1. Accendi l’unità: Inserisci la spina dell’unità nella presa elettrica e premi il pulsante di
accensione per attivare il deumidificatore. Esso si avvierà in modalità automatica ad alta
velocità e con un livello di umidità predefinito del 50%.

2. Seleziona una modalità: Premi il pulsante modalità per percorrere le tre modalità:
• Modalità automatica: Questa modalità riduce l’umidità dell’ambiente al livello impostato;
l’unità si spegne al raggiungimento di tale livello di umidità e si riattiva se l’umidità supera
il livello preimpostato.
• Modalità lavanderia: Utilizzare questa modalità per un funzionamento continuo, ideale
per un’asciugatura efficiente degli indumenti.
• Modalità notturna: Simile alla modalità automatica, con luci attenuate e velocità
dell’aria regolabile.

3. Scegli il tuo livello di umidità ideale: In modalità automatica o notturna, utilizzare il pulsante
dell’umidità per impostare il livello di umidità desiderato tra il 30 e l’80%. Il livello scelto
diventa attivo dopo 5 secondi. Consigliamo un’umidità compresa tra il 40 e il 50% per un
ambiente sano in casa.

Il tuo deumidificatore sta creando ora il tuo ambiente ideale! Per maggiori informazioni, riferirsi
alla tabella seguente per le impostazioni e funzionalità avanzate.

Pannello di controllo

Pulsante di Accensione/spegnimento: Collegare l’unità alla presa di


accensione corrente e premere il pulsante di accensione per accendere
il dispositivo. Durante l’avviamento iniziale, l’unità passa
automaticamente in modalità automatica, con velocità dell’aria
elevata e umidità del 50%. In seguito, l’apparecchio si avvia
con le impostazioni precedenti. Premi di nuovo il pulsante di
accensione per mettere l’unità in modalità standby.

In modalità standby, il display indica l’umidità attuale della


stanza con luci leggermente attenuate.

58 of 130 | Italiano
Pulsante ve- In modalità automatica, premi il pulsante della velocità della
locità ventola: ventola per passare da una velocità alta a bassa. La spia
modifica la corrispondente si accende.
velocità della
ventola

Pulsante del Premi il pulsante del timer per attivare il timer e il pulsante
timer: imposta dell’umidità per eseguire il ciclo dalla durata compresa tra
un timer di 1 e 24 ore, con incrementi di 1 ora. Le ore impostate verranno
accensione/ visualizzate sul display a LED. Quando il display a LED indica
spegnimento ‘00’, il timer è spento e la spia luminosa si spegne. (Per ulteriori
istruzioni, vedi di seguito la sezione relativa all’impostazione di
un timer”).

Tieni premuto questo pulsante per 3 secondi per accedere


alla modalità di accoppiamento Wi-Fi (per istruzioni complete,
consulta la sezione Configurazione Wi-Fi e Smart Life).

Pulsante umid- In modalità automatica o notturna, premi il pulsante


ità: imposta dell’umidità per selezionare il livello di umidità preferito (tra
l’umidità il 30 e l’80%), che verrà impostato dopo 5 secondi. Premi a
lungo il pulsante dell’umidità per visualizzare brevemente la
temperatura ambiente. Il display torna a mostrare l’umidità
attuale dopo 5 secondi.

Pulsante di Mantenere a lungo il pulsante di blocco per attivare il blocco


blocco: blocco bambini. Tutti i pulsanti dell'apparecchio saranno bloccati e
per bambini l'indicatore di sicurezza bambini sarà acceso.

Per rimuovere il blocco bambini, premere nuovamente il pulsante di


blocco. L'indicatore si spegnerà.

Display a colori La spia apparirà in colori diversi a seconda dell’umidità


dell’ambiente:

• Blau – Unter 45%


• Grün – Zwischen 45% und 65%
• Rot – über 65%

Hinweis: Das Licht leuchtet auch dann rot auf, wenn einer der
Fehlercodes auf dem LED-Display angezeigt wird. Weitere
Informationen dazu finden Sie im Abschnitt „Fehlercodes“.

Italiano | 59 of 130
Pulsante mo- Premi questo pulsante per percorrere le 3 modalità del
dalità: scegli deumidificatore:
tra la modalità
automatica, Modalità automatica: In questa modalità, il deumidificatore
lavanderia e funziona per abbassare l’umidità dell’ambiente e portarla
notturna al livello impostato (vedi sezione sopra riportata relativa
al pulsante dell’umidità). Il deumidificatore si spegne
automaticamente se l’umidità dell’ambiente è inferiore a quella
impostata. Quando l’umidità dell’ambiente supera quella
impostata, la ventola si accende automaticamente e 3 secondi
dopo si attiva il compressore.

Modalità lavanderia: In questa modalità, il deumidificatore


funziona di continuo al fine di migliorare l’efficienza
dell’asciugatura degli indumenti. Per una migliore circolazione
dell’aria e un’asciugatura più rapida ed efficace, la ventola
viene impostata automaticamente su una velocità elevata.

Questa modalità è ideale per asciugare la biancheria e


combattere la muffa e l’umidità grazie al funzionamento
continuo.

Modalità notturna: Tieni premuto il pulsante modalità


per attivare la modalità notte. Il funzionamento è analogo
a quello in modalità automatica, la velocità della ventola è
automaticamente bassa e tutte le luci si spengono dopo 10
secondi per una notte riposante, ma senz’alcun calo nelle
prestazioni di deumidificazione.

Impostare un timer

Accensione: Impostazione del timer di accensione: A deumidificatore è spento, premi il pulsante


del timer, poi usa quello dell’umidità per impostare il numero di ore prima dell’accensione. La
spia del timer si illumina quando viene impostato un timer. Impostazione a.

Temporizzatore di spegnimento: A deumidificatore è acceso, premi il pulsante del timer, poi


utilizza il pulsante dell’umidità per impostare il numero di ore prima dello spegnimento. La spia
del timer si illumina quando viene impostato un timer.

DRENAGGIO CONTINUO

Per collegare il tubo di scarico all’unità:

1. Rimuovi il serbatoio dell’acqua, tirando i manici su


entrambi i lati sul retro dell’unità.
2. Inserisci un’estremità del tubo nel foro di
drenaggio continuo dell’unità. Assicurati che il
collegamento sia stato effettuato in modo sicuro.

60 of 130 | Italiano
3. Inserisci l’altra estremità del tubo in un secchio o in uno scarico.
4. Assicurati che il tubo non sia né piegato né bloccato.

Attenzione: La gravità tirerà l’acqua fuori dall’unità per incanalarla nell’area di drenaggio
prescelta. Assicurati che l’area scelta non sia più in alta dell’unità.

Svuotamento del serbatoio dell’acqua:

• Quando il serbatoio dell'acqua è pieno, l'unità


emetterà 5 segnali acustici, il segnalatore di
serbatoio pieno si accenderà e il display mostrerà
FL.
• Per spegnere l’unità, premi il pulsante di accensione.
• Facendolo scivolare, estrai il serbatoio dell’acqua
dall’umidificatore.
• Svuota il serbatoio dell’acqua in un lavandino/uno
scarico e pulisci sia l’interno che l’esterno.
• Sostituisci il serbatoio vuoto nell’unità.
• Premi il pulsante di accensione per rimetterlo in
funzione.
• Se la spia Acqua piena non si spegne, verifica che
il serbatoio dell’acqua sia posizionato nel modo
corretto.

CONFIGURAZIONE WI-FI E SMART LIFE


Smart Life è un’app centralizzata di gestione dei dispositivi intelligenti. Controlla l’unità mediante
l’app Smart Life, imposta programmi per accendere e spegnere l’unità e il controllo vocale.

Attenzione: Per un accoppiamento corretto, assicurati che la tua rete Wi-Fi sia impostata sulla
frequenza di 2,4GHz.

Accoppia il tuo dispositivo in 4 passaggi:

1. Registrati: scarica l’app Smart Life su Google Play o Apple app store. Accedi/crea un
account.
2. Prepara il tuo dispositivo: Per attivare la modalità di accoppiamento Wi-Fi dell’unità, una
volta effettuato l’accesso, tieni premuto per 3 secondi il pulsante del timer.
3. Aggiungi il tuo dispositivo: non appena l’unità è in modalità di accoppiamento Wi-Fi, apri
l’app Smart Life, premi “+” nell’angolo in alto a destra e poi su “aggiungi dispositivo”.
4. Accoppia il tuo dispositivo: L’app cercherà allora i dispositivi e visualizzerai la tua unità (se
è in modalità accoppiamento) come illustrato di seguito. Premi su aggiungi. Digita allora
la password per la rete Wi-Fi a cui è collegato il tuo telefono. La tua unità è ora collegata
all’app Smart Life.

Sull’app, puoi impostare la modalità dell’unità, l’umidità desiderata, la velocità della ventola e un
programma di accensione/spegnimento. Segui i passaggi seguenti per collegare la tua unità a
Amazon Echo o Google Home Speaker per il controllo vocale.

Italiano | 61 of 130
Configurazione di Amazon Echo

Prima di collegare l’apparecchio a un dispositivo Amazon Echo tramite Wi-Fi, assicurati che:

• L’app Smart Life sia già stata scaricata e che il dispositivo sia stato accoppiato correttamente
all’app Smart Life.
• L’app Amazon Alexa dovrà già essere stata scaricata.
• Un dispositivo Amazon Echo dovrà già essere accoppiato all’app Amazon Alexa.
• Per collegare il deumidificatore d’aria intelligente Pro Breeze a un dispositivo Amazon Echo
tramite Wi-Fi mediante l’app Smart Life, segui i passaggi seguenti.

Collega l’app Amazon Alexa all’app Smart Life:

• Passaggio 1: Apri l’app Amazon Alexa.


• Passaggio 2: Vai a Funzionalità.
• Passaggio 3: Cerca Smart Life di Tuya Inc.
• Passaggio 4: Clicca su Abilita.
• Passaggio 5: Segui le istruzioni sullo schermo per collegare il tuo account Smart Life all’app
Amazon Alexa.

Accoppiamento dell’app Amazon Alexa all’apparecchio:

• Passaggio 1: Apri l’app Amazon Alexa.


• Passaggio 2: Vai a Dispositivi.
• Passaggio 3: Clicca sul simbolo “+” per aggiungere un nuovo dispositivo.
• Passaggio 4: Clicca sul nome degli apparecchi e segui le istruzioni sullo schermo per
accoppiare l’app Amazon Alexa al dispositivo.
• Passaggio 5: Utilizza Amazon Alexa per controllare l’apparecchio, per es. “Attiva <nome
dispositivo>” “Disattiva <nome dispositivo>”. Attenzione: Il <nome dispositivo> predefinito è
“Deumidificatore con compressore da 20 litri”. Cambia il nome del tuo dispositivo all'interno
dell'app Smart Life.

la configurazione di Google Home del tuo dispositivo

Prima di collegare l’apparecchio a un dispositivo Google Home tramite Wi-Fi, assicurati che:

• L’app Smart Life sia già stata scaricata e che il dispositivo sia stato accoppiato correttamente
all’app Smart Life.
• L’app Google Home dovrà essere già stata scaricata.
• Un dispositivo Google Home dovrà essere accoppiato all’app Google Home.

Per collegare il deumidificatore d’aria intelligente Pro Breeze a un dispositivo Google Home
tramite Wi-Fi mediante l’app Smart Life, esegui i passaggi di seguito riportati:

• Passaggio 1: Apri l’app Google Home.


• Passaggio 2: Clicca sul simbolo +.
• Passaggio 3: Clicca su Configura dispositivo.
• Passaggio 4: Clicca su Hai già configurato qualcosa?
• Passaggio 5: Cerca Smart Life di Tuya Inc.

62 of 130 | Italiano
• Passaggio 6: Segui le istruzioni sullo schermo per collegare il tuo account Smart Life e
l’apparecchio all’app Google Home.
• Passaggio 7: Torna alla schermata Home di Google.
• Passaggio 8: Clicca sulla stanza assegnata all’apparecchio e sul nome del dispositivo.
• Passaggio 9: Utilizza l’Assistente Google per controllare l’apparecchio, ad es. “Attiva <nome
dispositivo>” “Disattiva <nome dispositivo>”.

CODICI DI ERRORE

CODICI DI CAUSA SOLUZIONE


ERRORE
E0 Il cablaggio non ha Contatta l’assistenza clienti Pro Breeze
funzionato nel modo corretto. inviando una mail a help@probreeze.com
o andando su www.probreeze.com.
E1/2 Il sensore di umidità non è
in grado di rilevare l’umidità
dell’ambiente.

PULIZIA E CONSERVAZIONE

AVVERTENZA: PRIMA DELLA PULIZIA E MANIPOLAZIONE,


SPEGNI SEMPRE IL DISPOSITIVO E SCOLLEGA IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE DALLA PRESA ELETTRICA.
ATTENZIONE: NON PERMETTERE CHE ACQUA O ALTRI
LIQUIDI PENETRINO NELL’APPARECCHIO: CIÒ PUÒ CREARE
UN RISCHIO INCENDIO E/O UN RISCHIO ELETTRICO.
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE DETERGENTI ABRASIVI
NÉ SOLVENTI IN QUANTO POTREBBERO DANNEGGIARE
L’APPARECCHIO.

• Non tentare di pulire il deumidificatore in alcun modo


che non sia quello indicato dal produttore.
• Non lasciare mai acqua nel serbatoio quando
l’apparecchio non è in uso.

Pulizia del corpo del deumidificatore:


• Spegni il deumidificatore e scollega il cavo di
alimentazione.

Italiano | 63 of 130
• Pulisci l’esterno del deumidificatore con un panno
morbido e umido.
• Asciuga il deumidificatore con un panno morbido e
pulito.

Pulizia del filtro dell’aria:

Attenzione: Se il filtro si intasa, la capacità di


deumidificazione dell’unità diminuisce. È importante pulire il
filtro posteriore dell’aria ogni 2 settimane.
• Rimuovi il filtro dell’aria tirando
delicatamente la maniglia al
livello della parte superiore del
coperchio del filtro.
• Per prolungare la durata del
filtro, utilizza un aspirapolvere
con la spazzola per rimuovere
la polvere dalla superficie del
filtro.
• Ricolloca il filtro pulito nel
deumidificatore.

Pulizia del serbatoio dell’acqua:

• Rimuovi e svuota il serbatoio dell’acqua secondo le


istruzioni nella sezione “Svuotamento del serbatoio
dell’acqua”.
• Rimuovi il coperchio del serbatoio dell’acqua, tirandolo
delicatamente verso l’alto.
• Pulisci il serbatoio con acqua corrente e un detergente
delicato (per es. detersivo per piatti). Attenzione: Non
utilizzare acqua bollente per pulire il serbatoio dell’acqua.
• Assicurati di aver rimosso eventuali residui di calcare o
depositi formatisi all’interno del serbatoio.
• Pulisci tutte le superfici con un panno asciutto, morbido
e pulito prima di ricollocare il coperchio del serbatoio

64 of 130 | Italiano
dell’acqua.
• Rimetti quindi il serbatoio dell’acqua nel deumidificatore.

Conservazione:

• Per conservare il prodotto, si raccomanda di utilizzare


la confezione di origine o un contenitore delle stesse
dimensioni. Quando non in uso, conserva l’apparecchio
in un luogo sicuro, pulito e asciutto, lontano dalla luce
diretta del sole e fuori dalla portata dei bambini.
• Al fine di prevenire la formazione di muffe, svuota sempre
il serbatoio dell’acqua, e pulisci e asciuga l’apparecchio
quando non viene utilizzato.
• Svuota e pulisci il deumidificatore prima di conservarlo.
Pulisci l’apparecchio prima di utilizzarlo dopo la
conservazione.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
-

Con la presente, One Retail Group Limited dichiara che l'apparecchiatura radio tipo PB-D-24-
WF-EU è conforme alla Direttiva 2014/53/UE / Regolamento sugli apparecchi radio 2017. Il testo
completo della Dichiarazione di Conformità dell'UE / Dichiarazione di Conformità del Regno Unito
è disponibile all'indirizzo Internet seguente: https://probreeze.com/pages/ec-declaration-of-
conformity/

RICICLO E SMALTIMENTO
-

I rifiuti di prodotti elettrici ed elettronici (RAEE), le batterie, gli accumulatori e gli imballaggi
non vanno smaltiti con i rifiuti domestici generici. Tale norma ha lo scopo di prevenire danni
ambientali, tutelare la salute dell’uomo e preservare le nostre risorse naturali. La maggior
parte dei prodotti elettrici con spina, batteria o cavo può essere riciclata. Per informazioni sui
programmi di raccolta nella tua zona, contatta il tuo comune, il servizio di smaltimento dei rifiuti
domestici o il negozio presso il quale hai acquistato il prodotto.

Rifiuti di Questo simbolo sul prodotto e/o sulla confezione indica


apparecchiature che, ai sensi della Direttiva 2012/19/UE che disciplina gli
elettriche ed apparecchi elettrici ed elettronici usati (RAEE), questi ultimi
non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici generici.
elettroniche (RAEE)

Questo simbolo indica che il prodotto o l’imballaggio


Il ciclo di Mobius
possono essere riciclati.

Italiano | 65 of 130
Programma di ritiro

I rifiuti di prodotti elettrici (RAEE) possono essere inviati a One Retail Group per il riciclaggio e lo
smaltimento quando si acquista un nuovo prodotto da One Retail Group, a parità di condizioni.
Per ulteriori informazioni su come riciclare questo prodotto, visitare www.probreeze.com.

L'utente finale di prodotti elettrici ed elettronici (RAEE) è responsabile della separazione delle
vecchie batterie e delle lampadine prima che vengano consegnate a un servizio di smaltimento
e riciclaggio designato. Le batterie esauste possono anche essere smaltite negli appositi bidoni
di raccolta, che si trovano nella maggior parte dei supermercati locali e nei centri di riciclaggio
dei rifiuti domestici.

Protezione dei dati personali

I prodotti elettrici ed elettronici (RAEE) possono contenere dati personali dell’utente, a seconda
del tipo di prodotto. In tale categoria, possono rientrare i prodotti collegati ad app che si
connettono alla rete Wi-Fi. L’utente finale sarà responsabile della cancellazione dei dati sui rifiuti
elettrici ed elettronici prima dello smaltimento.

66 of 130 | Italiano
DESHUMIDIFICADOR DE
COMPRESOR INTELIGENTE DE 20
LITROS | MODELO PB-D-24-WF
Gracias por elegir comprar un producto de Pro Breeze. Lea todo el manual antes del primer uso
y guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
-

POR FAVOR LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE


SEGURIDAD.

Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las


precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas,
incluidas las siguientes:

ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA


ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES A LAS PERSONAS,
SIEMPRE APAGUE EL APARATO, DESENCHUFE EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN DEL ENCHUFE Y VACÍE EL DEPÓSITO
DE AGUA ANTES DE MANIPULAR, LIMPIAR O REPARAR EL
APARATO.
• Utilice este deshumidificador únicamente como
se describe en este manual. Cualquier otro uso no
recomendado por el fabricante puede provocar
incendios, descargas eléctricas o lesiones a las
personas.
• Desenchufe siempre el deshumidificador cuando no esté
en uso.
• Mantenga el deshumidificador fuera del alcance de los
niños y las mascotas.
• No deje a los niños solos o desatendidos en el área
donde se utiliza el deshumidificador.
• Los niños no deben jugar con el deshumidificador.
• La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
• Deseche el agua retenida por el deshumidificador. Este
agua no es potable.

Español | 67 of 130
• Este deshumidificador puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura
y comprenden los peligros que conlleva.
• Nunca deje el deshumidificador desatendido mientras
esté en uso. Apague siempre el deshumidificador y
desconéctelo de la red eléctrica cuando no lo utilice.
• Nunca coloque nada encima del deshumidificador.
• Asegúrese de que el suministro de red (incluido el voltaje,
la frecuencia y la potencia) cumpla con la etiqueta de
clasificación del deshumidificador.
• No maneje el deshumidificador con las manos mojadas.
• No utilice este deshumidificador cerca del agua o en
las inmediaciones de un baño, ducha o piscina. Nunca
coloque el deshumidificador donde pueda caer en una
bañera u otro recipiente de agua.
• No permita que entre agua u otros líquidos en el interior
del deshumidificador, ya que esto podría crear un
incendio y/o un peligro eléctrico.
• Este deshumidificador está diseñado para uso
doméstico en interiores y aplicaciones similares. No lo
use al aire libre.
• El cable de alimentación no debe colgar de la superficie
sobre la que se coloca el deshumidificador para evitar
que el deshumidificador sea arrastrado hacia abajo.
• Para evitar una sobrecarga del circuito al usar este
deshumidificador, no opere otro deshumidificador de
alto voltaje en el mismo circuito eléctrico.
• Conecte siempre el deshumidificador directamente a
un enchufe de pared. Evite el uso de cables de extensión
siempre que sea posible, ya que pueden sobrecalentarse
y provocar un riesgo de incendio.
• No utilice este deshumidificador con un programador
externo, un interruptor temporizador o cualquier
otro dispositivo que encienda el deshumidificador
automáticamente a menos que el fabricante ya lo haya
integrado previamente en el aparato.

68 of 130 | Español
• No tire del cable de alimentación. Nunca mueva,
transporte ni cuelgue el deshumidificador por el cable de
alimentación.
• No doble ni enrolle el cable de alimentación ni el
enchufe alrededor del deshumidificador, ya que esto
puede causar que el aislamiento se debilite o se
rompa, especialmente en el lugar donde ingresa al
deshumidificador.
• No haga funcionar el deshumidificador sin las
protecciones de seguridad.
• No opere el deshumidificador si hay signos de daño en el
aparato o en los accesorios suministrados.
• No intente reparar o ajustar ningún elemento eléctrico
o mecánico del deshumidificador. Hacerlo puede no
resultar seguro y anulará la garantía.
• El aparato se instalará de acuerdo con las normas
nacionales de cableado.
• No cubra el deshumidificador mientras esté en uso.
• Al mover el deshumidificador, asegúrese de mantenerlo
en posición vertical.
• El deshumidificador debe tener un espacio libre mínimo
de 50 cm alrededor de todos los lados.
• Evite colocar el cable de alimentación en zonas donde
pueda convertirse en un peligro de tropiezo. No coloque
el cable de alimentación debajo de una alfombra ni lo
cubra con tapetes, mantas o similares.
• Coloque el deshumidificador sobre una superficie plana,
estable y seca y mantenga siempre el aparato en
posición vertical. Manejar el dispositivo en cualquier otra
posición podría causar un peligro.
• Puede haber algo de olor durante los primeros
minutos de uso inicial. Esto es normal y desaparecerá
rápidamente.
• No coloque el deshumidificador contra una pared u otros
aparatos.
• No cubra, obstruya ni empuje objetos hacia las rejillas
de ventilación y la apertura del deshumidificador, ya que
esto puede provocar una descarga eléctrica, un incendio
o dañar el deshumidificador.

Español | 69 of 130
• No opere el deshumidificador sin el filtro.
• No utilice dispositivos mecánicos para acelerar el
proceso de descongelación de los aparatos.
• No coloque la manguera de drenaje continuo en el
exterior cuando la temperatura descienda por debajo de
1 °C.
• No utilice el deshumidificador cerca de gasolina,
pinturas, gases inflamables, hornos u otras fuentes de
calor.
• No utilice el deshumidificador sin el depósito de agua.
• Asegúrese de que el cable de alimentación esté
completamente extendido antes de su uso y colóquelo
de forma que no entre en contacto con ninguna parte
del deshumidificador.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá
reemplazarlo el fabricante, su agente de servicio o una
persona calificada similar para evitar un peligro.
• Nunca inserte los dedos u objetos metálicos en las
rejillas de ventilación y aberturas del aparato.
• La placa de circuito (PCB) de la unidad está diseñada
con un fusible para brindar protección contra
sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están
impresas en la placa de circuito.

INFORMACIÓN ESPECÍFICA SOBRE EL GAS REFRIGERANTE R290


CAUTION
RISK OF FIRE

ADVERTENCIA: EL DESHUMIDIFICADOR DEBE INSTALARSE,


OPERARSE Y ALMACENARSE EN UNA HABITACIÓN CON UNA
SUPERFICIE DE SUELO SUPERIOR A 4M2.
• Este aparato contiene 0,054 kg (54g) de gas refrigerante
R290.

70 of 130 | Español
• R290 es un gas refrigerante que cumple con la directiva
europea de medio ambiente.
• No perfore ninguna parte del circuito refrigerante.
• Tenga en cuenta que el refrigerante R290 es inodoro y no
tiene el olor normalmente asociado con los tanques de
gas natural y propano.
• No utilice medios para acelerar el proceso de
descongelación o para limpiar distintos de los
recomendados por el fabricante.
• El deshumidificador debe colocarse en un área sin
fuentes continuas de ignición como llamas abiertas, gas
o aparatos eléctricos en funcionamiento.
• No perforar ni quemar el circuito frigorífico.
• Si el aparato se instala, opera o almacena en un área no
ventilada, la habitación debe estar diseñada para evitar
la acumulación de fugas de refrigerante que resulten en
un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición
del refrigerante causada por calentadores eléctricos,
estufas u otras fuentes. de ignición.
• El aparato debe almacenarse de forma que se evite un
fallo mecánico.
• Las personas que manejan o trabajan en el circuito
de refrigerante deberán tener la certificación
correspondiente emitida por una organización
acreditada que garantice la competencia en el manejo
de refrigerantes de acuerdo con una evaluación
específica reconocida por asociaciones de la industria.
• El mantenimiento y las reparaciones que requieran la
asistencia de otro personal calificado deben realizarse
bajo la supervisión de una persona especificada en el
uso de refrigerantes inflamables.

Español | 71 of 130
SÍMBOLOS EXPLICADOS
-

Sólo para uso en interiores. Lea el manual de instrucciones y


consérvelo para uso futuro.

El equipo cumple con los requis- El equipo cumple con los requisitos
itos y regulaciones de seguridad y reglamentos de seguridad apli-
aplicables del Reino Unido. cables de la UE.

ESPECIFICACIONES
-

Modelo: PB-D-24-WF-EU Tensión: 220-240V~


Frecuencia: 50Hz Potencia: 330W
Dimensiones del producto: 305 x 240 x 495mm Peso neto: 13kg
Fusible: AC 250V~, 3.15/2A

PIEZAS
-

Parte delantera Parte trasera


Panel de
Salida de aire
control Cubierta
Asa trasera Asa

Pantalla Panel lateral


Entrada
a color
con filtro

Panel
Panel frontal lateral
Tanque de
agua

Conexión
de drenaje Cable de
Ruedas continuo alimentación

Si descubre que falta alguna pieza de su pedido, comuníquese con nuestro equipo de
atención al cliente enviando un correo electrónico a help@probreeze.com para obtener ayuda
rápidamente.

Estas imágenes son solo de referencia, consulte su producto.

72 of 130 | Español
COLOCACIÓN DE SU UNIDAD
-

• Para un rendimiento óptimo, coloque la unidad


en un espacio cerrado y cierre todas las puertas,
20cm
ventanas y todas las aberturas exteriores.
• Esta unidad está diseñada para funcionar a
temperaturas entre 5ºc y 35ºc.
• Coloque la unidad en un área donde la
temperatura no caiga por debajo de los 5ºC, 50cm
temperaturas inferiores a esta pueden causar que
las bobinas se congelen. Esto conduciría a una 20cm
reducción del rendimiento.
• Coloque la unidad sobre una superficie lisa y
nivelada, lo suficientemente fuerte como para
soportar la unidad con un depósito de agua lleno.
20cm
• Deje al menos 50 cm de espacio detrás de la
salida de aire (en la parte superior de la unidad) y
20cm de espacio en todos los demás lados de la
unidad para una buena circulación del aire.
• Si se coloca cerca de un área de almacenamiento 20cm
cerrada (armario, alacena, etc.), asegúrese de que
haya una circulación de aire adecuada.
• Hay cuatro ruedas unidas a la unidad para facilitar
su transporte. No fuerce las ruedas para moverse
sobre alfombras u otras superficies irregulares.

ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO


-

Panel De Visualización

1. Indicador del temporizador 2 3 4


2. Indicador de modo
automático
3. Indicador de modo
1 5
lavandería
4. Indicador de modo
nocturno 6
5. Indicador de encendido
/apagado
11 7
6. Indicador de velocidad baja
del ventilador
7. Indicador de alta velocidad 10 8
del ventilador
8. Indicador de Wi-Fi
9. Humedad objetivo/actual 9
10. Indicador de depósito lleno
11. Indicador de bloqueo

Español | 73 of 130
Guía de inicio rápido

Siga estos 3 pasos para poner en funcionamiento su deshumidificador Pro Breeze:

1. Encienda su unidad: Conecte su unidad y presione el botón de encendido para activar


el deshumidificador. Se iniciará en modo automático con alta velocidad y un nivel de
humedad predeterminado del 50%.

2. Seleccione un modo: Presione el botón de modo para recorrer los tres modos:
• Modo automático: Este modo reduce la humedad de su entorno al nivel establecido; la
unidad se apagará cuando se alcance este nivel y se reactivará si la humedad de la
habitación excede el nivel establecido.
• Modo de lavandería: Utilice este modo para funcionamiento continuo, ideal para un
secado eficiente de la ropa.
• Modo nocturno: Similar al modo automático, con luces atenuadas y velocidad del
viento ajustable.

3. Elija su humedad ideal: En modo automático o nocturno, use el botón de humedad para
establecer el nivel de humedad deseado dentro del rango del 30 al 80 %. El nivel elegido
se activa después de 5 segundos. Recomendamos una humedad de entre el 40% y el 50%
para un hogar saludable.

¡Su deshumidificador ahora está trabajando para lograr su ambiente ideal! Para obtener más
detalles, consulte la siguiente tabla para conocer las configuraciones y funciones avanzadas.

Panel de control

Botón de Encendido y apagado: Conecte la unidad a la toma de corriente


encendido y presione el botón de encendido para encender el aparato.
En el arranque inicial, la unidad pasará por defecto al modo
automático, con alta velocidad del viento y una humedad del
50%. Luego el aparato se iniciará con la configuración anterior.
Presione el botón de encendido nuevamente para poner la
unidad en modo de espera.

Cuando esté en modo de espera, la pantalla mostrará la


humedad actual de la habitación con luces ligeramente
atenuadas.

74 of 130 | Español
Botón de vel- En el modo automático, presione el botón de velocidad del
ocidad del ven- ventilador para cambiar entre velocidades alta y baja. Se
tilador: cambia encenderá el indicador correspondiente.
la velocidad del
ventilador

Botón de Presione el botón del temporizador para activar el


temporizador: temporizador y presione el botón de humedad para realizar
configura un ciclos entre 1 y 24 horas, en incrementos de 1 hora. Las horas
temporizador configuradas se mostrarán en la pantalla LED. Cuando la
de encendido/ pantalla LED muestra '00', el temporizador se apaga y la luz
apagado indicadora se apagará. (Consulte la sección Configuración
de un temporizador a continuación para obtener más
instrucciones”).

Mantenga presionado este botón durante 3 segundos para


ingresar al modo de emparejamiento de Wi-Fi (consulte la
sección de configuración de Wi-Fi y vida inteligente para
obtener instrucciones completas).

Botón de En modo automático o nocturno, presione el botón de humedad


humedad: para seleccionar su nivel de humedad preferido (entre 30% y
configura tu 80%), que se configurará después de 5 segundos. Mantenga
humedad presionado el botón de humedad para ver brevemente
la temperatura ambiente; la pantalla vuelve a mostrar la
humedad actual después de 5 segundos.

Botón de Mantenga presionado el botón de bloqueo para activar


bloqueo: un el bloqueo para niños. Todos los botones del aparato se
bloqueo para bloquearán y el indicador de bloqueo para niños estará
niños encendido.

Para quitar el bloqueo para niños, presione el botón de bloqueo


nuevamente. El indicador se apagará.

Pantalla a color La luz mostrará diferentes colores según la humedad ambiental


del ambiente:

• Azul – menos del 45%


• Verde – entre 45% y 65%
• Rojo – más del 65%

Nota: La luz también será roja si se muestra alguno de los


códigos de error en la pantalla LED. Consulte la sección 'códigos
de error' para obtener más información.

Español | 75 of 130
Botón de modo: Presione este botón para alternar entre los 3 modos del
elija entre el deshumidificador:
modo au-
tomático, de Modo automático: En este modo, el deshumidificador
lavandería y funciona para reducir la humedad del ambiente a la humedad
nocturno establecida (consulte la sección del botón de humedad más
arriba). El deshumidificador se apagará automáticamente si
la humedad ambiental es inferior a la humedad establecida.
Cuando la humedad ambiental exceda la humedad
establecida, el ventilador se encenderá automáticamente y 3
segundos después se activará el compresor.

Modo de lavandería: En este modo, el deshumidificador


funciona continuamente para mejorar la eficiencia del secado
de la ropa. El ventilador se ajusta automáticamente a alta
velocidad para una mejor circulación del aire y un secado más
rápido y eficaz.

Este modo es ideal para secar la ropa y combatir el moho y la


humedad con el funcionamiento continuo.

Modo nocturno: Mantén presionado el botón de modo


para activar el modo nocturno. Funciona igual que el modo
automático, la velocidad del ventilador baja automáticamente
y todas las luces se apagarán después de 10 segundos para
una noche de descanso sin que disminuya el rendimiento de la
deshumidificación.

Configurar un temporizador

Encender: Configuración de un temporizador de encendido: Cuando el deshumidificador esté


apagado, presione el botón del temporizador, luego use el botón de humedad para configurar
la cantidad de horas antes de que desee que se encienda. La luz del temporizador se iluminará
cuando se configure un temporizador. Establecer un.

Temporizador de apagado: Cuando el deshumidificador esté encendido, presione el botón


del temporizador, luego use el botón de humedad para configurar la cantidad de horas antes
de que desee que se apague. La luz del temporizador se iluminará cuando se configure un
temporizador.

DRENAJE CONTINUO

Para conectar la manguera de drenaje a la unidad:

1. Retire el tanque de agua tirando de las manijas


a cada lado del tanque en la parte trasera de la
unidad.
2. Inserte un extremo de la manguera en el orificio

76 of 130 | Español
de drenaje continuo de la unidad. Asegúrese de que esté conectado de forma segura.
3. Coloque el otro extremo de la manguera en un cubo o desagüe.
4. Asegúrese de que la manguera no esté doblada ni bloqueada.

Nota: La gravedad sacará el agua de la unidad al área de drenaje elegida. Asegúrese de que el
área elegida no sea más alta que la unidad.

Vaciado del Tanque de Agua:

• Cuando el tanque de agua esté lleno, la unidad


emitirá 5 pitidos, el indicador de tanque lleno se
encenderá y la pantalla mostrará FL.
• Presione el botón de encendido para apagar la
unidad.
• Deslice el tanque de agua fuera del cuerpo del
deshumidificador.
• Vacíe el tanque de agua en un fregadero/desagüe
y limpie el interior y el exterior.
• Reemplace el tanque vacío en la unidad.
• Presione el botón de encendido para reanudar el
funcionamiento.
• Si la luz de Agua Llena no se apaga, verifique que el
tanque de agua esté en su lugar correctamente.

CONFIGURACIÓN DE WI-FI Y SMART LIFE


Smart Life es una aplicación centralizada para la gestión de dispositivos inteligentes. Controle
su unidad desde la aplicación Smart Life, configure horarios para encender y apagar su unidad
y configure el control por voz.

Nota: Per un accoppiamento corretto, assicurati che la tua rete Wi-Fi sia impostata sulla
frequenza di 2,4GHz.

Empareje su dispositivo en 4 pasos:

1. Regístrate: descarga la aplicación Smart Life en Google Play o Apple App Store. Inicie
sesión/regístrese para obtener una cuenta.
2. Prepare su dispositivo: Una vez que haya iniciado sesión, mantenga presionado el botón
del temporizador durante 3 segundos para activar el modo de emparejamiento Wi-Fi de la
unidad.
3. 3. Añade tu dispositivo: Una vez que la unidad esté en modo de emparejamiento Wi-Fi, abra
la aplicación Smart Life, presione "+" en la esquina superior derecha y presione "agregar
dispositivo".
4. Empareja tu dispositivo: Luego, la aplicación buscará dispositivos y luego su unidad (si
está en modo de emparejamiento) aparecerá como se muestra a continuación. Presione
agregar. Luego escriba la contraseña del Wi-Fi en el que está su teléfono. Ahora su unidad
está conectada a la aplicación Smart Life.

Español | 77 of 130
Dentro de la aplicación, puede configurar el modo de su unidad, la humedad objetivo, la
velocidad del ventilador y establecer un horario de encendido/apagado. Siga los pasos a
continuación para conectar su unidad a un Amazon Echo o Google Home Speaker para control
por voz.

Configuración de Amazon Echo

Antes de conectar el electrodoméstico a un dispositivo Amazon Echo a través de Wi-Fi,


asegúrese de:

• La aplicación Smart Life ya debe haberse descargado y el dispositivo debe haberse enlazado
correctamente con la aplicación Smart Life.
• La aplicación Amazon Alexa ya debe haberse descargado.
• Un dispositivo Amazon Echo debe estar enlazado con la aplicación Amazon Alexa.
• Para conectar el deshumidificador inteligente Pro Breeze a un dispositivo Amazon Echo a
través de Wi-Fi a través de la aplicación Smart Life, siga los pasos a continuación.

Vincula la aplicación Amazon Alexa a la aplicación Smart Life:

• Paso 1: Abra la aplicación Amazon Alexa.


• Paso 2: Vaya a Capacidades.
• Paso 3: Busque Smart Life de Tuya Inc.
• Paso 4: Seleccione Activar.
• Paso 5: Siga las instrucciones en pantalla para conectar su cuenta Smart Life con la
aplicación Amazon Alexa.

Enlace la aplicación Amazon Alexa con el dispositivo:

• Paso 1: Abra la aplicación Amazon Alexa.


• Paso 2: Vaya a Dispositivos.
• Paso 3: Seleccione el símbolo "+" para añadir un nuevo dispositivo.
• Paso 4: Seleccione el nombre del dispositivo y siga las instrucciones en pantalla para enlazar
la aplicación Amazon Alexa con el dispositivo.
• Paso 5: Utilice Amazon Alexa para controlar el electrodoméstico, por ejemplo “Activar
<nombre del dispositivo>” “Desactivar <nombre del dispositivo>”. Nota: El <nombre del
dispositivo> predeterminado es “Deshumidificador con compresor de 20 litros”. Cambia el
nombre de tu dispositivo dentro de la aplicación Smart Life.

Configuración de Google Home

Antes de conectar el dispositivo a un dispositivo Google Home a través de Wi-Fi, asegúrese de:

• La aplicación Smart Life ya debe haberse descargado y el dispositivo debe haberse enlazado
correctamente con la aplicación Smart Life.
• La aplicación Google Home ya debe haberse descargado.
• Un dispositivo Google Home debe estar enlazado con la aplicación Google Home.

Para conectar el deshumidificador inteligente Pro Breeze a un dispositivo Google Home, a través
de Wi-Fi a través de la aplicación Smart Life, siga los pasos a continuación.

78 of 130 | Español
• Paso 1: Abra la aplicación Google Home.
• Paso 2: Toque el símbolo +.
• Paso 3: Toque Configurar dispositivo.
• Paso 4: Toque ¿Ya tienes algo configurado?
• Paso 5: Busque Smart Life de Tuya Inc.
• Paso 6: Siga las instrucciones en pantalla para conectar su cuenta Smart Life y el
electrodoméstico a la aplicación Google Home.
• Paso 7: Regrese a la pantalla de inicio de Google.
• Paso 8: Toque la habitación asignada al aparato y toque el nombre del aparato.
• Paso 9: Utilice el Asistente de Google para controlar el dispositivo, por ejemplo “Activar
<nombre del dispositivo>” “Desactivar <nombre del dispositivo>”.

CÓDIGOS DE ERROR

CÓDIGOS DE CAUSA SOLUCIÓN


ERROR
E0 El cableado no funciona Comuníquese con Atención al cliente de
correctamente. Pro Breeze enviando un correo electrónico
a help@probreeze.com o a través de
E1/2 El sensor de humedad no
nuestro sitio web www.probreeze.com.
puede detectar la humedad
del ambiente.

LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO

ADVERTENCIA: APAGUE SIEMPRE EL APARATO,


DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL ENCHUFE
ANTES DE MANIPULARLO O LIMPIARLO.
ADVERTENCIA: NO PERMITA QUE ENTRE AGUA U OTROS
LÍQUIDOS EN EL INTERIOR DEL APARATO, YA QUE ESTO
PODRÍA CREAR UN INCENDIO O PELIGRO ELÉCTRICO.
ADVERTENCIA: NO UTILICE LIMPIADORES ABRASIVOS NI
DISOLVENTES, YA QUE DAÑARÁN EL APARATO.

• No intente limpiar el deshumidificador de otra forma que


no sea la detallada por el fabricante.
• Nunca deje agua en el depóisto de agua cuando el
aparato no esté en uso.

Español | 79 of 130
Limpieza del cuerpo del deshumidificador:

• Apague el deshumidificador y desconecte el cable de


alimentación.
• Limpie el exterior del deshumidificador frotándolo con un
paño suave y húmedo.
• Seque el deshumidificador con un paño suave y limpio.

Limpieza del filtro de aire:

Nota: A medida que el filtro se obstruye, la capacidad de


deshumidificación de la unidad disminuye. Es importante
limpiar el filtro de aire trasero cada 2 semanas.
• Retire el filtro de aire tirando
suavemente del asa en la
parte superior de la cubierta
del filtro.
• Para prolongar la vida útil del
filtro, utilice una aspiradora y
utilice el cepillo para quitar el
polvo de la superficie del filtro.
• Devuelva el filtro limpio al
deshumidificador.

Limpieza del depósito de agua:

• Retire y vacíe el depósito de agua según las


instrucciones del apartado 'Vaciado del depósito de
agua'.
• Retire la tapa del tanque de agua tirando suavemente
de la tapa hacia arriba desde el tanque de agua.
• Limpie el depósito de agua con agua del grifo caliente y
un detergente suave (por ejemplo, lavavajillas). Nota: No
use agua hirviendo para limpiar el depósito de agua.
• Asegúrese de eliminar las incrustaciones o depósitos
que se hayan formado dentro del depósito de agua.
• Limpie todas las superficies con un paño limpio y suave

80 of 130 | Español
y seco antes de volver a colocar la tapa del tanque de
agua.
• Luego regrese el tanque de agua al deshumidificador.

Almacenamiento:

• Para almacenar su producto, le recomendamos utilizar


la caja original o una de tamaño similar. Guárdelo en un
lugar seguro, limpio y seco, lejos de la luz solar directa y
fuera del alcance de los niños cuando no esté en uso.
• Vacíe siempre el depósito de agua y limpie y seque el
aparato cuando no esté en uso para evitar la formación
de moho.
• Vacíe y limpie el deshumidificador antes de guardarlo.
Limpie el aparato antes del siguiente uso después del
almacenamiento.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
-

Por la presente, One Retail Group Limited declara que el equipo de radio tipo PB-D-24-WF-EU
cumple con la Directiva 2014/53/UE / Reglamento de Equipos de Radio 2017. El texto completo
de la Declaración de Conformidad de la UE / Declaración de Conformidad del Reino Unido está
disponible en la siguiente dirección de internet: https://probreeze.com/pages/ec-declaration-
of-conformity/

RECICLAJE Y ELIMINACIÓN
-

Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), las baterías, los acumuladores y el
embalaje no deben desecharse con la basura doméstica normal. Esto es para evitar posibles
daños al medio ambiente y al bienestar humano y para ayudar a conservar nuestros recursos
naturales. La mayoría de los productos eléctricos con enchufe, batería o cable se pueden
reciclar. Póngase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de recogida de residuos
domésticos o con la tienda donde compró el producto para obtener información sobre los
sistemas de recogida de su zona.

Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que los


Residuos de aparatos Residuos de Aparatos Eléctricos (RAEE), según la Directiva
eléctricos y electrónicos 2012/19/UE que regula los aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE) usados, no deben eliminarse con la basura doméstica
general.

Este símbolo indica que el producto o el embalaje pueden


La banda de Möbius
reciclarse.

Español | 81 of 130
El programa Take-Back

Los residuos de aparatos eléctricos (WEEE) se pueden enviar a One Retail Group para su
reciclaje y desecho cuando compre un nuevo producto de One Retail Group, a modo de
intercambio. Para obtener más información sobre cómo reciclar este producto, visite www.
probreeze.com.

El usuario final de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) es responsable de separar las pilas y
las bombillas antiguas antes de entregarlas a un servicio de eliminación y reciclaje designado.
Las pilas usadas también pueden depositarse en los contenedores de recogida, que pueden
encontrarse en la mayoría de los supermercados locales y en los centros de reciclaje de
residuos domésticos.

Protección de datos personales

Los aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) pueden contener datos personales del usuario,
según el tipo de producto. Esto puede incluir productos vinculados a aplicaciones que se
conectan a wifi. El usuario final es responsable de eliminar los datos de los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos antes de su eliminación.

82 of 130 | Español
20L SLIMME
COMPRESSORONTVOCHTIGER
MODEL PB-D-24-WF
Bedankt dat je hebt gekozen voor de aanschaf van een product van Pro Breeze. Lees vóór
het eerste gebruik de volledige handleiding door en bewaar deze op een veilige plaats voor
toekomstig gebruik.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
-

LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.

Bij gebruik van elektrische apparaten moeten altijd


basisveiligheidsmaatregelen worden genomen om het
risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te
verminderen, waaronder de volgende:

WAARSCHUWING: SCHAKEL HET APPARAAT ALTIJD UIT,


TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT EN LEEG HET
WATERRESERVOIR VOORDAT U HET APPARAAT AANRAAKT,
SCHOONMAAKT OF ER ONDERHOUD AAN PLEEGT, OM
HET RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN, BRAND OF
PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN.
• Gebruik deze luchtontvochtiger alleen zoals beschreven
in deze handleiding. Elk ander gebruik dat niet door
de fabrikant wordt aanbevolen, kan leiden tot brand,
elektrische schokken of persoonlijk letsel.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer de
luchtontvochtiger niet in gebruik is.
• Houd de luchtontvochtiger buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
• Laat kinderen niet alleen of zonder toezicht in de ruimte
waar de luchtontvochtiger wordt gebruikt.
• Kinderen mogen niet met de luchtontvochtiger spelen.
• Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder
toezicht worden uitgevoerd door kinderen.
• Gooi water dat zich in de luchtontvochtiger verzameld
weg. Dit water is niet drinkbaar
• Deze luchtontvochtiger kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met

Nederland | 83 of 130
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, zolang
zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren
ervan begrijpen.
• Laat de luchtontvochtiger tijdens gebruik nooit
onbeheerd achter. Schakel de luchtontvochtiger altijd uit
en haal de stekker uit het stopcontact als hij niet wordt
gebruikt.
• Plaats nooit iets op de luchtontvochtiger.
• Zorg ervoor dat de netvoeding (inclusief spanning,
frequentie en vermogen) overeenkomt met het
typeplaatje van de luchtontvochtiger.
• Bedien de luchtontvochtiger niet met natte handen.
• Gebruik deze luchtontvochtiger niet in de buurt van
water of in de directe omgeving van een bad, douche of
zwembad. Plaats de luchtontvochtiger nooit zo dat hij in
een badkuip of ander waterreservoir kan vallen.
• Zorg dat er geen water of andere vloeistoffen in de
luchtontvochtiger terechtkomen, hierdoor zou brand en/
of elektrisch gevaar kunnen ontstaan.
• Deze luchtontvochtiger is bedoeld voor huishoudelijk
gebruik binnenshuis en soortgelijke toepassingen. Niet
buitenshuis gebruiken.
• Zorg dat de stroomkabel niet omlaag hangt van het
oppervlak waarop de luchtontvochtiger is geplaatst, om
te voorkomen dat de luchtontvochtiger naar beneden
wordt getrokken.
• Om een overbelasting van het circuit te voorkomen
wanneer je deze luchtontvochtiger gebruikt, mogen geen
andere apparaten met een hoog wattage op hetzelfde
elektrische circuit worden gebruikt.
• Sluit de luchtontvochtiger altijd rechtstreeks aan op een
stopcontact. Vermijd, waar mogelijk, het gebruik van
verlengsnoeren, aangezien deze kunnen oververhitten,
waardoor brandgevaar kan ontstaan.
• Gebruik deze luchtontvochtiger niet met een externe
programmeur, tijdklokschakelaar of enig ander
instrument dat de luchtontvochtiger automatisch zou

84 of 130 | Nederland
kunnen inschakelen, tenzij dit een door de fabrikant
ingebouwde functie van het apparaat betreft.
• Trek niet aan de stroomkabel. Verplaats, draag of hang
de luchtontvochtiger nooit aan de stroomkabel.
• Knik of wikkel de stroomkabel en de stekker niet om
de luchtontvochtiger, dit kan de isolatie verzwakken
of splijten, vooral op het punt waar de kabel de
luchtontvochtiger binnenkomt.
• Gebruik de luchtontvochtiger niet als er
veiligheidsvoorzieningen zijn verwijderd.
• Gebruik de luchtontvochtiger niet als er tekenen zijn
van schade aan het apparaat of de meegeleverde
accessoires.
• Probeer geen elektrische of mechanische elementen in
de luchtontvochtiger te repareren of aan te passen. Dit
kan onveilig zijn en maakt de garantie ongeldig.
• Het apparaat moet worden geïnstalleerd
in overeenstemming met de nationale
bedradingsvoorschriften.
• Dek de luchtontvochtiger nooit af tijdens gebruik.
• Zorg dat de luchtontvochtiger rechtop wordt gehouden
wanneer hij wordt verplaatst.
• Het luchtontvochtiger moet aan alle zijden minimaal 50
cm vrije ruimte hebben.
• Leg de stroomkabel niet op plekken waar men erover
zou kunnen struikelen. Leg de stroomkabel niet onder
vloerbedekking en bedek hem niet met vloerkleden,
lopers of dergelijke.
• Plaats de luchtontvochtiger op een vlakke, stabiele
en droge ondergrond en bewaar het apparaat altijd
rechtop. Gebruik van het apparaat in een andere positie
kan gevaar veroorzaken.
• Tijdens de eerste minuten van het eerste gebruik kan er
een geur worden afgegeven. Dit is normaal en verdwijnt
snel.
• Plaats de luchtontvochtiger nooit tegen een muur of
andere apparaten aan.
• Bedek en blokkeer de ventilatieopeningen niet, en duw
geen voorwerpen in de ventilatie- en andere openingen

Nederland | 85 of 130
van de luchtontvochtiger, dit kan een elektrische schok,
brand of schade aan de luchtontvochtiger veroorzaken.
• Bedien de luchtontvochtiger niet zonder het filter.
• Gebruik geen mechanische instrumenten om het
ontdooiproces van de apparaten te versnellen.
• Leg de doorlopende afvoerslang niet buiten bij
temperaturen lager dan 1oC.
• Gebruik de luchtontvochtiger niet in de buurt van
benzine, verf, brandbare gassen, ovens of andere
warmtebronnen.
• Gebruik de luchtontvochtiger niet als het waterreservoir
is verwijderd.
• Zorg dat de stroomkabel voor gebruik volledig is
uitgerold en plaats hem zo dat hij niet in contact staat
met enig onderdeel van de luchtontvochtiger.
• Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze, om gevaar
te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant,
diens serviceagent of een vergelijkbaar gekwalificeerd
persoon.
• Steek nooit vingers of metalen voorwerpen in de
ventilatiegaten of andere openingen van het apparaat.
• De printplaat (PCB) van het apparaat is voorzien van
een zekering om overstroombeveiliging te bieden. De
specificaties van de zekering staan op de printplaat
gedrukt.

SPECIFIEKE INFORMATIE BETREFFENDE R290 KOELGAS


CAUTION
RISK OF FIRE

WAARSCHUWING: DE LUCHTONTVOCHTIGER MOET


WORDEN GEÏNSTALLEERD, BEDIEND EN OPGESLAGEN IN EEN
RUIMTE MET EEN VLOEROPPERVLAK GROTER DAN 4M2.

86 of 130 | Nederland
• Dit apparaat bevat 0,054 kg (54g) koelgas R290.
• R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijn
inzake het milieu.
• Doorboor geen enkel deel van het koelcircuit
• Houd er rekening mee dat R290-koelmiddel geurloos
is en niet de geur heeft die normaal gesproken wordt
geassocieerd met aardgas- en propaangastanks.
• Gebruik voor het ontdooiproces te versnellen of voor het
schoonmaken geen andere middelen dan de middelen
die de fabrikant aanbeveelt.
• De luchtontvochtiger moet worden geplaatst in een
omgeving zonder continue ontstekingsbronnen zoals
open vuur, gas of elektrische apparaten die in werking
zijn.
• Doorboor of verbrand geen enkel deel van het koelcircuit.
• Als het apparaat wordt geïnstalleerd, gebruikt of
opgeslagen in een niet-geventileerde ruimte, moet
de kamer zijn ontworpen om te voorkomen dat gelekt
koelmiddel zich ophoopt, wat kan leiden tot brand- of
explosiegevaar door ontbranding van het koelmiddel
veroorzaakt door elektrische kachels, fornuizen of andere
ontstekingsbronnen.
• Het apparaat moet zo worden opgeslagen dat
mechanische defecten worden voorkomen.
• Personen die het koudemiddelcircuit bedienen of eraan
werken, moeten de juiste certificering hebben, afgegeven
door een geaccrediteerde organisatie die bekwaamheid
garandeert in het omgaan met koelmiddelen volgens
een specifieke evaluatie die wordt erkend door
verenigingen in de industrie.
• Onderhoud en reparaties waarbij de hulp van ander
gekwalificeerd personeel nodig is, moeten worden
uitgevoerd onder toezicht van een persoon die is
gespecialiseerd in de toepassing van brandbare
koelmiddelen.

Nederland | 87 of 130
UITLEG VAN SYMBOLEN
-

Alleen voor gebruik binnenshuis. Lees de handleiding en bewaar


deze voor toekomstig gebruik.

Materiaal voldoet aan de gel- Materiaal voldoet aan de geldende


dende Britse veiligheidseisen en EU veiligheidseisen en -voorschrif-
-voorschriften." ten.

SPECIFICATIE
-

Model: PB-D-24-WF-EU Voltage: 220-240V~


Frequentie: 50Hz Vermogen: 330W
Productafmetingen: 305 x 240 x 495mm Nettogewicht: 13kg
Zekering: AC 250V~, 3.15/2A

ONDERDELEN
-

Voorkant Achterkant
Bediening-
Luchtuitlaat
spaneel Achter-
Handvat kant Handvat

Zijpaneel
Pantalla
Inlaat met
a color
filter
Zijpaneel
Voorpaneel
Watertank

Aansluiting
voor continue
Stroomdraad
Wielen afvoer

Als je merkt dat er onderdelen van je bestelling ontbreken, neem dan contact op met onze
klantenservice door een e-mail te sturen naar help@probreeze.com, voor snelle en vriendelijke
ondersteuning.

Deze afbeeldingen dienen slechts ter illustratie, raadpleeg je specifieke product.

88 of 130 | Nederland
JE APPARAAT POSITIONEREN
-

• Voor optimale prestaties plaats je het apparaat


in een afgesloten ruimte en sluit je alle deuren, 20cm
ramen en andere openingen.
• Dit apparaat is ontworpen om te werken bij
temperaturen tussen 5ºc en 35ºc.
• Plaats het apparaat in een ruimte waar de
50cm
temperatuur niet onder de 5 ºC komt. Bij lagere
temperaturen kunnen de spoelen bevriezen. Dit
20cm
zou kunnen leiden tot een vermindering van de
prestaties.
• Plaats het apparaat op een vlak, horizontaal
oppervlak dat sterk genoeg is om het apparaat
met een vol waterreservoir te ondersteunen. 20cm
• Laat minimaal 50 cm ruimte vrij achter de
luchtuitlaat (aan de bovenkant van het apparaat)
en 20 cm aan alle andere zijden van het apparaat
voor een goede luchtcirculatie.
20cm
• Als het apparaat in de buurt van een afgesloten
opslagruimte (kledingkast, kast, enz.) wordt
geplaatst, zorg dan voor voldoende luchtcirculatie.
• Om het transport te vergemakkelijken zijn er vier
wielen aan het apparaat bevestigd. Forceer de
wielen niet om over tapijt of andere ongelijke
oppervlakken te rollen.

BEDIENINGSINSTRUCTIES
-

Beeldscherm
2 3 4
1. Timerindicatielampje
2. Indicatielampje
automatische modus
1 5
3. Indicatielampje voor
was- modus
4. Indicatielampje nachtmodus 6
5. Indicatielampje aan/uit
6. Indicatielampje lage
11 7
ventilatorsnelheid
7. Indicatielampje hoge
ventilatorsnelheid 10 8
8. Wi-Fi-Indicatielampje
9. Doel/huidige luchtvochtigheid
10. Waterreservoir vol Indicatielampje 9
11. Vergrendelingsindicatielampje

Nederland | 89 of 130
Snelstartgids

Volg deze 3 stappen om met je Pro Breeze luchtontvochtiger aan de slag te gaan:

1. Zet het apparaat aan: Sluit je apparaat aan en druk op de aan-/uitknop om de


luchtontvochtiger te activeren. Het apparaat start in de automatische modus met hoge
snelheid en een standaard luchtvochtigheidsniveau van 50%.

2. Selecteer een modus: Druk op de modusknop om door de drie modi te bladeren:


• Automatische modus: Deze modus verlaagt de luchtvochtigheid van uw omgeving tot het
door jou ingestelde niveau; het apparaat wordt uitgeschakeld wanneer dit niveau wordt
bereikt en wordt opnieuw geactiveerd als de luchtvochtigheid in de kamer het ingestelde
niveau overschrijdt.
• Wasmodus: Gebruik deze modus voor continu gebruik, ideaal voor het efficiënt drogen van
kleding.
• Nachtmodus: Vergelijkbaar met de automatische modus, met gedimd licht en instelbare
windsnelheid.

3. Kies je ideale luchtvochtigheid: In de automatische of nachtmodus gebruik je de


vochtigheidsknop om het gewenste vochtigheidsniveau in te stellen tussen 30 en 80%.
Het gekozen niveau wordt na 5 seconden actief. Voor een gezond huis adviseren wij een
luchtvochtigheid tussen de 40% en 50%.

De luchtontvochtiger werkt nu om je ideale omgeving te realiseren! Raadpleeg de onderstaande


tabel voor geavanceerde instellingen en functies voor meer details.

Bedieningspaneel

Aan-/uitknop Aan-/uitzetten: Sluit het apparaat aan op een stopcontact en


druk op de aan-/uitknop om het apparaat in te schakelen.
Bij de eerste keer opstarten zal het apparaat standaard in de
automatische modus gaan, met hoge windsnelheid en 50%
luchtvochtigheid. Daarna zal het apparaat opstarten met de
voorgaande instellingen. Druk nogmaals op de aan-/uitknop
om het apparaat in de stand-bymodus te zetten.

In de stand-bymodus toont het display de huidige


luchtvochtigheid van de kamer met licht gedimde lichten.

90 of 130 | Nederland
Knop voor Druk in de automatische modus op de ventilatorsnelheidsknop
ventilatorsnel- om te schakelen tussen hoge en lage ventilatorsnelheid. Het
heid – wijzig de bijbehorende Indicatielampje licht op.
ventilatorsnel-
heid

Timerknop – Druk op de timerknop om de timer te activeren en druk


Stel een in-/ op de luchtvochtigheidsknopd om, in stappen van 1 uur,
uitschakeltimer te schakelen tussen 1-24 uur. De ingestelde tijd in uren wordt
in weergegeven op het ledscherm. Wanneer het LED-display
'00' weergeeft, wordt de timer uitgeschakeld en gaat het
indicatielampje uit. (Zie het gedeelte over het instellen van een
timer hieronder voor verdere instructies”).

Houd deze knop 3 seconden ingedrukt om de Wi-Fi-


koppelingsmodus te openen (zie het gedeelte Wi-Fi en smart life
instellen voor volledige instructies).

Vochtigheids- In de automatische of nachtmodus druk je op


knop – Stel de de luchtvochtigheidsknop om het gewenste
luchtvochtig- luchtvochtigheidsniveau te selecteren (tussen 30% en
heid in 80%), dat na 5 seconden wordt ingesteld. Druk lang op de
luchtvochtigheidsknop om kort de kamertemperatuur te
bekijken; het display keert na 5 seconden terug naar de huidige
luchtvochtigheid.

Vergrendel- kinderslot te activeren. Alle knoppen op het apparaat worden


knop – een vergrendeld en het indicatielampje voor het kinderslot gaat
kinderslot branden.

Druk nogmaals op de vergrendelknop om het kinderslot te


deactiveren. De indicator gaat dan uit.

Kleurenscherm Het licht zal verschillende kleuren weergeven afhankelijk van de


luchtvochtigheid van de omgeving:

• Blauw – minder dan 45%


• Groen – tussen 45% en 65%
• Rood – Boven 65%

Let op: Het lampje zal ook rood zijn als een van de foutcodes
wordt weergegeven op het ledscherm. Zie het onderdeel
'foutcodes' voor meer informatie.

Nederland | 91 of 130
Modusknop Druk op deze knop om te schakelen tussen de 3 modi van de
– kies tussen luchtontvochtiger:
automatische,
was- en nacht- Automatische modus: In deze modus werkt de
modus luchtontvochtiger om de luchtvochtigheid in je omgeving
te verlagen tot de door jou ingestelde luchtvochtigheid
(zie het gedeelte over de vochtigheidsknop hierboven). De
luchtontvochtiger schakelt automatisch uit wanneer de
luchtvochtigheid in de omgeving lager is dan de ingestelde
luchtvochtigheid. Wanneer de luchtvochtigheid in de omgeving
de ingestelde luchtvochtigheid overschrijdt, wordt de ventilator
automatisch ingeschakeld en 3 seconden later wordt de
compressor geactiveerd.

Wasmodus: In deze modus werkt de luchtontvochtiger


continu om de droogefficiëntie van kleding te verbeteren.
De ventilator wordt automatisch ingesteld op een hoge
ventilatorsnelheid voor een betere luchtcirculatie en sneller en
effectiever drogen.

Deze modus is ideaal voor het drogen van wasgoed en het


bestrijden van schimmel en vocht bij continu gebruik.

Nachtstand: Houd de modusknop lang ingedrukt om de


nachtmodus te activeren. Werkt hetzelfde als de Auto-modus,
de ventilator wordt automatisch ingesteld op lage snelheid
en alle lichten worden na 10 seconden uitgeschakeld voor
een goede nachtrust zonder dat de ontvochtigingsprestaties
afnemen.

Een timer instellen

Een inschakeltimer instellen: Wanneer de luchtontvochtiger uit staat, druk je op de timerknop


en gebruik je de luchtvochtigheidsknop om in te stellen na hoeveel uur je wilt dat de
luchtontvochtiger wordt ingeschakeld. Het timerlampje gaat branden als er een timer ingesteld
staat.

Uitschakeltimer instellen: Wanneer de luchtontvochtiger aan staat, druk je op de timerknop


en gebruik je de luchtvochtigheidsknop om in te stellen na hoeveel uur je wilt dat de
luchtontvochtiger wordt uitgeschakeld. Het timerlampje gaat branden als er een timer ingesteld
staat.

CONTINUE AFVOER

Om de afvoerslang op het apparaat aan te sluiten:

1. Verwijder het waterreservoir door te trekken aan de hendels aan weerszijden van het
reservoir aan de achterzijde van het apparaat.

92 of 130 | Nederland
2. Steek het ene uiteinde van de slang in de opening
voor continue afvoer van het apparaat. Zorg dat
deze goed is aangesloten.
3. Plaats het andere uiteinde van de slang in een
emmer of afvoer.
4. Zorg dat de slang niet gebogen of geblokkeerd is.

Let op: Zwaartekracht trekt het water uit het apparaat


naar het door u gekozen afvoergebied. Zorg dat het
gekozen afvoerpunt niet hoger ligt dan het apparaat.

Het waterreservoir legen:

• Wanneer de watertank vol is, zal het toestel 5


keer piepen, de indicator voor een volle tank zal
oplichten en het display zal FL tonen.
• Druk op de aan-/uitknop om het apparaat uit te
zetten.
• chuif het waterreservoir uit de behuizing van de
luchtontvochtiger.
• Leeg het waterreservoir in een gootsteen/afvoer en
veeg de binnen- en buitenkant schoon.
• Plaats het lege reservoir terug in het apparaat.
• Druk op de aan-/uitknop om de werking te hervatten.
• Als het lampje Water vol niet uitgaat, controleer dan of het
waterreservoir goed op zijn plaats zit.

WI-FI EN SMART LIFE INSTALLATIE


Smart Life is een gecentraliseerde app voor het beheer van slimme apparaten. Bedien je
apparaat vanuit de Smart Life-app, stel schema's in om je apparaat aan en uit te zetten en stel
stembediening in.

Let op: Zorg dat je Wi-Fi-netwerk is ingesteld op 2,4 GHz voor een succesvolle koppeling.

Koppel je apparaat in 4 stappen:

1. Registreer: download de Smart Life-app in de Google Play of Apple app store. Meld je aan/
registreer een account.
2. Bereid je apparaat voor: Zodra je helemaal bent aangemeld, houd je de timerknop 3
seconden ingedrukt om de Wi-Fi-koppelingsmodus van het apparaat te activeren.
3. Voeg je apparaat toe: zodra het apparaat in de Wi-Fi-koppelingsmodus staat, open je
de Smart Life- app, druk je op “+” in de rechterbovenhoek en vervolgens op “apparaat
toevoegen”.
4. Koppel je apparaat: Vervolgens scant de app naar apparaten en wordt je apparaat
(als deze in de koppelingsmodus staat) weergegeven zoals hieronder getoond. Druk op
toevoegen. Voer vervolgens het wachtwoord in voor het Wi-Fi-netwerk waarop je telefoon is
aangemeld. Nu is je apparaat verbonden met de Smart Life-app.

Nederland | 93 of 130
Binnen de app kun je de modus van je apparaat, de gewenste luchtvochtigheid, de
ventilatorsnelheid en een aan-/uitschema instellen. Volg de onderstaande stappen om je
apparaat te verbinden met een Amazon Echo of Google Home Speaker voor stembediening.

Amazon Echo instellen

Voordat je het apparaat via Wi-Fi met een Amazon Echo-apparaat verbindt, moet je ervoor
zorgen dat:

• De Smart Life-app moet al zijn gedownload en het apparaat moet succesvol zijn gekoppeld
met de Smart Life-app.
• De Amazon Alexa-app moet al zijn gedownload.
• Een Amazon Echo-apparaat moet worden gekoppeld met de Amazon Alexa-app.
• Volg de onderstaande stappen om met de Smart Life-app de Pro Breeze slimme ontvochtiger
via wifi met een Amazon Echo-apparaat te verbinden.

Koppel de Amazon Alexa-app aan de Smart Life-app:

• Stap 1: Open de Amazon Alexa-app.


• Stap 2: Ga naar Vaardigheden.
• Stap 3: Zoeken naar Smart Life van Tuya Inc.
• Stap 4: Tik op Inschakelen.
• Stap 5: Volg de instructies op het scherm om je Smart Life-account te verbinden met de
Amazon Alexa-app.

Koppel de Amazon Alexa-app met het apparaat:

• Stap 1: Open de Amazon Alexa-app.


• Stap 2: Ga naar Apparaten.
• Stap 3: Tik op het "+"-symbool om een nieuw apparaat toe te voegen.
• Stap 4: Tik op de naam van het apparaat en volg de instructies op het scherm om de Amazon
Alexa-app aan het apparaat te koppelen.
• Stap 5: Gebruik Amazon Alexa om het apparaat te bedienen, bijvoorbeeld 'Zet
<apparaatnaam> aan' 'Zet <apparaatnaam> uit'. Let op: De standaard <apparaatnaam> is
“20 Litre Compressor Dehumidifier”. Verander de naam van je apparaat binnen de Smart Life-
app.

Google Home-installatie

Voordat je het apparaat via wifi met een Google Home-apparaat verbindt, moet je het volgende
controleren:

• De Smart Life-app moet al zijn gedownload en het apparaat moet succesvol zijn gekoppeld
met de Smart Life-app.
• De Google Home-app moet al zijn gedownload.
• Een Google Home-apparaat moet worden gekoppeld met de Google Home-app.

Volg de onderstaande stappen om met de Smart Life-app de Pro Breeze slimme ontvochtiger via
wifi met een Google Home-apparaat te verbinden.

94 of 130 | Nederland
• Stap 1: Open de Google Home-app.
• Stap 2: Tik op het +-symbool.
• Stap 3: Tik op Apparaat Instellen.
• Stap 4: Tik op Is er al iets ingesteld?
• Stap 5: Zoeken naar Smart Life van Tuya Inc.
• Stap 6: Volg de instructies op het scherm om je Smart Life-account en het apparaat te
verbinden met de Google Home-app.
• Stap 7: Ga terug naar het Google Home-scherm.
• Stap 8: Tik op de kamer die aan het apparaat is toegewezen en tik op de naam van het
apparaat.
• Stap 9: Gebruik Google Assistant om het apparaat te bedienen, bijv. 'Zet <apparaatnaam>
aan' 'Zet <apparaatnaam> uit'.

FOUTCODES

FOUTCODES OORZAAK OPLOSSING


E0 Er is een defect in de Neem contact op met de klantenservice
bedrading. van Pro Breeze door een e-mail te sturen
naar help@probreeze.com of via onze
E1/2 De luchtvochtigheidssensor
website: www.probreeze.com.
kan de vochtigheid van de
omgeving niet detecteren.

REINIGING EN OPSLAG

WAARSCHUWING: SCHAKEL HET APPARAAT ALTIJD UIT EN


TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT JE HET
VASTPAKT OF SCHOONMAAKT.
PAS OP: ZORG DAT ER GEEN WATER OF ANDERE
VLOEISTOFFEN IN HET APPARAAT TERECHTKOMEN,
HIERDOOR ZOU BRAND EN/OF ELEKTRISCH GEVAAR
KUNNEN ONTSTAAN.
PAS OP: GEBRUIK GEEN SCHUUR- OF OPLOSMIDDELEN, DEZE
KUNNEN HET APPARAAT BESCHADIGEN.

• Probeer de luchtontvochtiger niet op een andere manier


te reinigen dan door de fabrikant aangegeven.
• Laat nooit water in het waterreservoir staan als het
apparaat niet in gebruik is.

Nederland | 95 of 130
De behuizing van de luchtontvochtiger reinigen:

• Zet de luchtontvochtiger uit en trek de stekker uit het


stopcontact.
• Reinig de buitenkant van de luchtontvochtiger door deze
af te vegen met een zachte, vochtige doek.
• Droog de luchtontvochtiger met een zachte, schone
doek.

Het luchtfilter reinigen:

Let op: Naarmate het filter verstopt raakt, neemt het


luchtontvochtigingsvermogen van het apparaat af. Het is
belangrijk om het luchtfilter aan de achterzijde elke 2 weken
schoon te maken.
• Verwijder het luchtfilter door
voorzichtig aan de hendel
aan de bovenkant van het
filterdeksel te trekken.
• Om de levensduur van het
filter te verlengen, kan een
stofzuiger, met borstelopzetstuk,
worden gebruikt om stof van
het oppervlak van het filter te
verwijderen.
• Plaats het schone filter terug in
de luchtontvochtiger.

Het waterreservoir reinigen:

• Verwijder en leeg het waterreservoir volgens de


instructies in het hoofdstuk 'Waterreservoir legen'.
• Verwijder het deksel van het waterreservoir door het
deksel voorzichtig van het waterreservoir omhoog te
trekken.
• Reinig het waterreservoir met warm leidingwater en
een mild schoonmaakmiddel (bijv. afwasmiddel). Let

96 of 130 | Nederland
op: Gebruik geen kokend water om het waterreservoir
schoon te maken.
• Zorg dat je alle kalk of andere afzettingen verwijdert die
zich in het waterreservoir hebben gevormd.
• Veeg alle oppervlakken af met een droge, zachte,
schone doek voordat je het deksel van het waterreservoir
terugplaatst.
• Plaats vervolgens het waterreservoir terug in de
luchtontvochtiger.

Opslag:
• Om je product op te slaan, raden we je aan de originele
doos of een doos van vergelijkbaar formaat te gebruiken.
Bewaar op een veilige, schone en droge plek, weg van
direct zonlicht en buiten bereik van kinderen, wanneer
het niet wordt gebruikt.
• Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, leeg dan
altijd het waterreservoir en maak het apparaat schoon
en droog om schimmelvorming te voorkomen.
• Leeg en reinig de luchtontvochtiger voordat deze wordt
opgeborgen. Reinig het apparaat voordat het na opslag
weer wordt gebruikt.
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
-

Hierbij verklaart One Retail Group Limited dat de radiotoestellen van het type PB-D-24-WF-EU
voldoen aan Richtlijn 2014/53/EU / Radioapparatuurregelingen 2017. De volledige tekst van de
EU-Verklaring van Conformiteit / UK-Verklaring van Conformiteit is beschikbaar op het volgende
internetadres: https://probreeze.com/pages/ec-declaration-of-conformity/

RECYCLING EN VERWIJDERING
-

Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), batterijen, accu's en verpakkingen


mogen niet worden weggegooid met het restafval. Dit om mogelijke schade aan het milieu en
het menselijk welzijn te voorkomen en om onze natuurlijke bronnen te helpen behouden. De
meeste elektrische producten met een stekker, batterij of kabel kunnen worden gerecycled.
Neem contact op met de gemeente, de ophaaldienst voor huishoudelijk afval of de winkel waar
het product werd gekocht, voor informatie over de regionale inzamelprogramma's.

Nederland | 97 of 130
Dit symbool op het product en/of de verpakking geeft aan
Afgedankte elektrische dat, overeenkomstig Richtlijn 2012/19/EU, die van toepassing
is op gebruikte elektrische en elektronische apparaten,
en elektronische
afgedankte elektrische apparatuur (AEEA) niet mogen
apparatuur (AEEA) worden weggegooid met het algemene huishoudelijke
afval.

Dit symbool geeft aan dat het product of de verpakking kan


De Mobius-loop
worden gerecycled.

Terugnameregeling

Voor elk nieuw product dat u van One Retail Group koopt, kunt u één gelijkwaardig afgedankt
elektrisch apparaat (AEEA) naar One Retail Group terugsturen voor recycling en verwijdering. Ga
voor meer informatie over het recyclen van dit product naar www.probreeze.com.

De eindgebruiker van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) is verantwoordelijk voor het


scheiden van oude batterijen en gloeilampen voordat ze worden ingeleverd bij een aangewezen
dienst voor afvalverwerking en recycling. Afgedankte batterijen kunnen ook worden weggegooid
in verzamelbakken, die te vinden zijn in de meeste plaatselijke supermarkten en recyclingcentra
voor huishoudelijk afval.

Bescherming van persoonsgegevens

Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA) kunnen persoonlijke


gebruikersgegevens bevatten, afhankelijk van het type product. Dit kan onder andere
app-gekoppelde producten betreffen die verbinding maken met wifi. De eindgebruiker is
verantwoordelijk voor het verwijderen van de gegevens van de afgedankte elektrische en
elektronische apparaten voordat deze worden weggegooid.

98 of 130 | Nederland
20L SMART
KOMPRESSORAVFUKTARE
MODELL PB-D-24-WF
Tack för att du väljer att köpa en produkt från ProBreeze. Läs igenom hela bruksanvisningen före
första användning och förvara den på en säker plats för framtida bruk.

SÄKERHETSANVISNINGAR
-

VÄNLIGEN, LÄS OCH SPARA DESSA VIKTIGA


SÄKERHETSANVISNINGAR.

Vid användning av elektrisk utrustning ska grundläggande


säkerhetsåtgärder alltid följas för att minska risken för
brand, elstötar och personskador, inklusive följande:

VARNING: FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR ELEKTRISKA


STÖTAR, BRAND ELLER PERSONSKADOR, STÄNG ALLTID AV
APPARATEN, DRA UT STRÖMSLADDEN UR ELUTTAGET OCH
TÖM VATTENTANKEN INNAN DU HANTERAR, RENGÖR ELLER
SERVAR APPARATEN.
• Använd endast denna avfuktare enligt beskrivningen
i denna bruksanvisning. All annan användning som
inte rekommenderas av tillverkaren kan orsaka brand,
elstötar eller personskada.
• Koppla alltid ur avfuktaren när den inte används.
• Förvara avfuktaren utom räckhåll för barn och husdjur.
• Lämna inte barn ensamma eller obevakade i området
där avfuktaren används.
• Barn får inte leka med avfuktaren.
• Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av
barn om de inte övervakas kontinuerligt.
• Töm avfuktaren på vatten. Detta vatten är inte drickbart
• Denna avfuktare kan användas av barn från 8 år och
uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om
de har fått tillsyn eller instruktioner om hur apparaten ska
användas på ett säkert sätt och förstår de risker som är
förknippade med den.
• Lämna aldrig avfuktaren utan uppsikt när den

Svenska | 99 of 130
används. Stäng alltid av avfuktaren och koppla från
strömförsörjningen när den inte används.
• Placera aldrig något ovanpå avfuktaren.
• Se till att nätspänningen (inklusive spänning, frekvens
och ström) överensstämmer med avfuktarens
märketikett.
• Använd inte avfuktaren med våta händer.
• Använd inte denna avfuktare i närheten av vatten eller i
omedelbar närhet av badkar, dusch eller swimmingpool.
Placera aldrig avfuktaren där den kan falla ner i ett
badkar eller annan vattenbehållare.
• Låt inte vatten eller andra vätskor rinna in i avfuktarens
inre, eftersom detta kan skapa en brand och/eller
elektrisk fara.
• Denna avfuktare är avsedd för hushållsbruk inomhus och
liknande tillämpningar. Använd inte apparaten utomhus.
• Nätkabeln får inte hänga ner från den yta som
avfuktaren placeras på, för att förhindra att avfuktaren
dras ner.
• För att undvika överbelastning vid användning av denna
avfuktare, använd inte en annan avfuktare med hög
effekt på samma elektriska krets.
• Anslut alltid avfuktaren direkt till ett vägguttag. Undvik att
använda förlängningskablar om möjligt eftersom de kan
överhettas och orsaka brandrisk.
• Använd inte denna avfuktare tillsammans med en extern
programmerare, timer eller någon annan anordning som
automatiskt slår på avfuktaren, om inte tillverkaren redan
har byggt in detta i apparaten.
• Dra inte i nätsladden. Flytta, bär eller häng aldrig
avfuktaren i nätsladden.
• Böj eller linda inte nätkabeln och kontakten runt
avfuktaren, eftersom detta kan leda till att isoleringen
försvagas eller går sönder, särskilt där den går in i
avfuktaren.
• Använd inte avfuktaren om säkerhetsskydden är
borttagna.
• Använd inte avfuktaren om det finns tecken på skador på
apparaten eller medföljande tillbehör.

100 of 130 | Svenska


• Försök inte att reparera eller justera elektriska eller
mekaniska delar i avfuktaren. Att göra så kan vara
riskfullt och upphäver garantin.
• Apparaten ska installeras enligt nationella föreskrifter om
elinstallationer.
• Täck inte över avfuktaren när den används.
• När du flyttar avfuktaren, se till att den hålls i upprätt
läge.
• Avfuktaren måste ha ett utrymme på minst 50 cm runt
alla sidor.
• Undvik att placera nätsladden i områden där den kan
utgöra en snubbelrisk. Placera inte strömsladden under
mattor och täck inte över den med mattor, gångmattor
eller liknande.
• Placera avfuktaren på en plan, stabil och torr yta och håll
alltid apparaten i upprätt läge. Att använda produkten i
någon annan position kan orsaka fara.
• Det kan finnas spår av lukt under de första minuterna vid
första användningen. Detta är normalt och försvinner
snabbt.
• Placera inte avfuktaren mot en vägg eller andra
apparater.
• Täck inte över, blockera eller tryck inte in föremål i
ventilerna och öppningen på avfuktaren eftersom det
kan orsaka elektriska stötar, brand eller skada avfuktaren.
• Använd inte avfuktaren utan filtret.
• Använd inte mekaniska enheter för att påskynda
avfrostningen av apparaten.
• Placera inte den kontinuerliga dräneringsslangen
utomhus när temperaturen sjunker under 1°C.
• Använd inte avfuktaren nära bensin, färger, brandfarliga
gaser, ugnar eller andra värmekällor.
• Använd inte avfuktaren när vattentanken är borttagen.
• Se till att nätkabeln är helt utdragen före användning och
placera den så att den inte kommer i kontakt med någon
del av avfuktaren.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess serviceverkstad eller en motsvarande
behörig person för att undvika fara.

Svenska | 101 of 130


• För aldrig in fingrar eller metallföremål i fläktens ventiler
och öppningar.
• Enhetens kretskort (PCB) är försett med en säkring som
skyddar mot överström. Specifikationerna för säkringen
är tryckta på kretskortet.

SÄRSKILD INFORMATION OM KÖLDMEDIEGASEN R290


CAUTION
RISK OF FIRE

VARNING: AVFUKTAREN MÅSTE INSTALLERAS, ANVÄNDAS


OCH FÖRVARAS I ETT RUM MED EN GOLVYTA STÖRRE ÄN
4M2.
• Denna apparat innehåller 0,054 kg (54g) R290
köldmediegas.
• R290 är en köldmediegas som uppfyller kraven i EU:s
miljödirektiv.
• Stick inte hål på någon del av köldmediekretsen
• Var medveten om att R290-köldmediet är luktfritt och
inte har den lukt som normalt förknippas med naturgas-
och propantankar.
• Använd inte medel för att påskynda
avfrostningsprocessen eller för rengöring, andra än de
som rekommenderas av tillverkaren.
• Avfuktaren måste placeras i ett utrymme utan
kontinuerliga antändningskällor såsom öppen låga, gas
eller elektriska apparater i drift.
• Stick inte hål på köldmediekretsen och bränn den inte.
• Om apparaten installeras, används eller förvaras i ett
icke ventilerat utrymme, måste rummet vara utformat
för att förhindra ansamling av köldmedieläckage som
kan leda till risk för brand eller explosion på grund

102 of 130 | Svenska


av antändning av köldmediet orsakad av elektriska
värmare, spisar eller andra antändningskällor.
• Apparaten måste förvaras på ett sådant sätt att
mekaniska fel förhindras.
• Personer som arbetar med köldmediekretsar måste
ha lämplig certifiering utfärdad av en ackrediterad
organisation som garanterar kompetens för hantering av
köldmedier i enlighet med en särskild utvärdering som
erkänns av branschorganisationer.
• Underhåll och reparationer som kräver hjälp av annan
kvalificerad personal måste utföras under överinseende
av en person som är specialiserad på användning av
brandfarliga köldmedier.

FÖRKLARING AV SYMBOLER
-

Endast för inomhusbruk. Läs bruksanvisningen och spara


den för framtida bruk.

Utrustningen överensstämmer Utrustningen överensstämmer med


med tillämpliga brittiska säkerhet- tillämpliga EU säkerhetskrav och
skrav och föreskrifter." föreskrifter.

SPECIFIKATIONER
-

Modell: PB-D-24-WF-EU Spänning: 220-240V~


Frekvens: 50Hz Effekt: 330W
Produktmått: 305 x 240 x 495mm Nettovikt: 13kg
Säkring: AC 250V~, 3.15/2A

Svenska | 103 of 130


DELAR
-

Främre Bak

Kontroll- Luftutlopp
panel
Bakre skal
Handtag Handtag

Inlopp Sidopanel
Luftfuktighetsi-
med filter
ndikator

Sidopanel
Frampanel
Vattentank

Kontinuerlig
dränering-
sanslutning Strömsladd
Hjul

Om du upptäcker att du saknar någon del i din beställning, vänligen kontakta vår kundtjänst
genom att skicka ett e-postmeddelande till help@probreeze.com för snabb och vänlig hjälp.

De här bilderna är endast som referens, se din produkt.

POSITIONERING AV DIN ENHET


-

• För optimal prestanda, placera enheten i ett slutet


utrymme och stäng alla dörrar, fönster och alla
yttre öppningar.
20cm
• Denna enhet är designad för att fungera i
temperaturer mellan 5ºc och 35ºc.
• Placera enheten i ett område där temperaturen
inte kommer att falla under 5ºc, lägre
temperaturer än detta kan göra att spolarna 50cm
fryser. Detta skulle leda till försämrad prestanda.
• Placera enheten på en jämn, plan yta som är 20cm
tillräckligt stark för att stödja enheten med en full
vattentank.
• Lämna minst 50 cm utrymme bakom luftutloppet
(överst på enheten) och 20 cm utrymme på alla 20cm
andra sidor av enheten för god luftcirkulation.
• Vid placering nära ett slutet förvaringsutrymme
(garderob, skåp etc), se till att det finns tillräcklig
luftcirkulation.
• Det finns fyra hjul anslutna till enheten för enkel 20cm
transport. Tvinga inte hjulen att röra sig över
mattor eller andra ojämna ytor.

104 of 130 | Svenska


ANVÄNDNINGSANVISNINGAR
-
2 3 4

Visningspanelen

1. Timerindikator 1 5
2. Autolägesindikator
3. Indikator för tvätt- läge 6
4. Nattlägesindikator
5. På/Av-indikator
6. Indikator för låg fläkthastighet 11 7
7. Indikator för hög fläkthastighet
8. Wi-Fi-indikator
10 8
9. Mål/aktuell luftfuktighet
10. Indikator för full tank
11. Låsindikator
9

Snabbstartsguide

Följ dessa 3 steg för att få igång din Pro Breeze Avfuktare:

1. Slå på din enhet: Koppla in enheten och tryck på strömknappen för att aktivera avfuktaren.
Den startar i autoläge med hög hastighet och en standardfuktighetsnivå på 50%.

2. Välj ett läge: Tryck på lägesknappen för att växla mellan de tre lägena:
• Autoläge: Detta läge sänker din miljös luftfuktighet till din inställda nivå; enheten stängs av
när denna nivå nås och återaktiveras om rummets luftfuktighet överstiger den inställda
nivån.
• Tvättläge: Använd detta läge för kontinuerlig drift, perfekt för effektiv torkning av kläder.
• Nattläge: Liknar automatiskt läge, med dämpat ljus och justerbar vindhastighet.

3. Välj din idealiska luftfuktighet: I auto- eller nattläge använder du fuktknappen för att ställa
in önskad luftfuktighet inom intervallet 30-80%. Den valda nivån blir aktiv efter 5 sekunder. Vi
rekommenderar en luftfuktighet på mellan 40% - 50% för ett hälsosamt hem.

Din avfuktare arbetar nu för att uppnå din idealiska miljö! För mer information, se tabellen nedan
för avancerade inställningar och funktioner.

Kontrollpanel

Svenska | 105 of 130


Power Button Slå på/av: Anslut enheten till eluttaget och tryck på
strömknappen för att slå på apparaten. Vid den första
uppstarten kommer enheten som standard till autoläge,
med hög vindhastighet och luftfuktighet på 50%. Därefter
startar apparaten med de tidigare inställningarna. Tryck på
strömbrytaren igen för att ställa enheten i standbyläge.

I standbyläge kommer displayen att visa den aktuella


luftfuktigheten i rummet med något nedtonat ljus.

Fläkthastighet- I autoläge, tryck på fläkthastighetsknappen för att växla mellan


sknapp – ändra höga och låga fläkthastigheter. Motsvarande indikator tänds.
fläkthastighet-
en

Timerknapp – Tryck på timerknappen för att aktivera timern och tryck på


Ställ in en på/ fuktighetsknappen för att växla mellan 1-24 timmar, i steg
av-timer om 1 timme. De inställda timmarna kommer att visas på LED-
displayen. När LED-displayen visar '00' stängs timern av och
indikatorlampan släcks. (Se avsnittet om att ställa in en timer
nedan för ytterligare instruktioner”).

Tryck och håll den här knappen intryckt i 3 sekunder för att
gå in i Wi-Fi-parningsläge (se avsnittet Wi-Fi och smart life-
konfiguration för fullständiga instruktioner).

Fuktighetsk- I auto- eller nattläge, tryck på fuktighetsknappen för att välja


napp – Ställ in önskad luftfuktighetsnivå (mellan 30% och 80%), som ställs in
din luftfuktighet efter 5 sekunder. Tryck länge på fuktknappen för att kort visa
rumstemperaturen; displayen återgår till att visa den aktuella
luftfuktigheten efter 5 sekunder.

Låsknapp – ett Tryck och håll in låsknappen för att aktivera barnlåset. Alla
barnlås knappar på apparaten kommer att låsas och barnlåsindikatorn
kommer att lysa.

För att ta bort barnlåset, tryck på låsknappen igen. Indikatorn


kommer att släckas.

106 of 130 | Svenska


Färgskärm Ljuset kommer att visa olika färger beroende på omgivningens
luftfuktighet:

• Blå – under 45%


• Grönt – mellan 45% och 65%
• Röd – över 65%

Observera: Lampan kommer också att lysa rött om någon av


felkoderna visas på LED-displayen. Se avsnittet "felkoder" för mer
information.

Lägesknapp Tryck på den här knappen för att växla mellan avfuktarens 3
– välj mellan lägen:
auto-, tvätt-
och nattläge Autoläge: I detta läge arbetar avfuktaren för att sänka din
miljös luftfuktighet till din inställda luftfuktighet (se avsnittet
om fuktighetsknapp ovan). Avfuktaren stängs automatiskt av
om luftfuktigheten är lägre än den inställda luftfuktigheten
När luftfuktigheten överstiger den inställda luftfuktigheten
startar fläkten automatiskt och 3 sekunder senare aktiveras
kompressorn.

Tvättläge: I detta läge arbetar avfuktaren kontinuerligt


för att öka effektiviteten vid torkning av kläder. Fläkten ställs
automatiskt in på hög fläkthastighet för bättre luftcirkulation
och snabbare och mer effektiv torkning.

Detta läge är idealiskt för att torka tvätt och bekämpa mögel
och fukt med kontinuerlig drift.

Nattläge: Håll ned läget knappen för att aktivera nattläget.


Fungerar på samma sätt som Auto-läget, fläkthastigheten
sänks automatiskt och alla lampor släcks efter 10 sekunder för
en lugn natt utan försämrad avfuktningseffekt.

Ställ in en timer

Ställa in en starttimer: När avfuktaren är avstängd trycker du på timerknappen och använder


sedan fuktighetsknappen för att ställa in hur många timmar innan du vill att den ska starta.
Timerlampan lyser när en timer är inställd.

Avstängningstimer: När avfuktaren är på trycker du på timerknappen och använder sedan


fuktighetsknappen för att ställa in hur många timmar innan du vill att den ska stängas av.
Timerlampan lyser när en timer är inställd.

KONTINUERLIG DRÄNERING

För att ansluta avloppsslangen till enheten:

1. Ta bort vattentanken genom att dra i handtagen på vardera sidan av tanken på baksidan

Svenska | 107 of 130


av enheten.
2. Sätt in slangens ena ände i enhetens
genomgående dräneringshål. Se till att den är
ordentligt ansluten.
3. Placera slangens andra ände i en hink eller ett
avlopp.
4. Se till att slangen inte är böjd eller blockerad.

Observera: Tyngdkraften kommer att dra ut vattnet ur


enheten till ditt valda dräneringsområde. Se till att det
valda området inte är högre än enheten.

Tömning av vattentanken:

• När vattentanken är full kommer enheten att pipa 5


gånger, tankens fulla indikator kommer att lysa och
displayen kommer att visa FL.
• Tryck på strömknappen för att stänga av enheten.
• Skjut ut vattentanken ur avfuktarens kropp.
• Töm vattentanken i ett handfat/avlopp och
torka rent insidan och utsidan.
• Sätt tillbaka den tomma tanken i enheten.
• Tryck på strömknappen för att återuppta
driften.
• Om lampan Vatten fullt inte släcks, kontrollera
att vattentanken är korrekt på plats.

WI-FI OCH SMART LIFE SET-UP


Smart Life iär en centraliserad app för smart enhetshantering. Styr din enhet från Smart Life-
appen, ställ in scheman för att slå på och stänga av din enhet och ställ in röststyrning.

Observera: Kontrollera att ditt Wi-Fi-nätverk är inställt på 2,4 GHz för att parkopplingen ska
fungera.

Para ihop din enhet i fyra steg:

1. Registrera dig: ladda ner Smart Life -appen på Google Play eller Apples appbutik. Logga in/
registrera dig för ett konto.
2. Förbered din enhet: När du har loggat in håller du timerknappen intryckt i 3 sekunder för att
aktivera enhetens Wi-Fi-parningsläge.
3. Lägg till din enhet: när enheten är i Wi-Fi-parningsläge, öppna Smart Life- appen, tryck på
"+" i det övre högra hörnet och tryck på "lägg till enhet".
4. Para ihop din enhet: Appen söker sedan efter enheter och din enhet (om den är i
parkopplingsläge) visas enligt bilden nedan. Tryck på lägg till. Ange sedan lösenordet för
det Wi-Fi som telefonen är ansluten till. Nu är din enhet ansluten till Smart Life -appen.

I appen kan du ställa in enhetens läge, önskad luftfuktighet, fläkthastighet och ställa in ett på/

108 of 130 | Svenska


av-schema. Följ stegen nedan för att ansluta enheten till en Amazon Echo- eller Google Home-
högtalare för röststyrning.

Amazon Echo-inställning

Innan du ansluter apparaten till en Amazon Echo-enhet via Wi-Fi, se till:

• Smart Life-appen redan har laddats ner och att apparaten har parats ihop med Smart Life-
appen.
• Amazon Alexa-appen måste redan ha laddats ner.
• En Amazon Echo-enhet måste kopplas ihop med Amazon Alexa-appen.
• Följ stegen nedan för att ansluta Pro Breeze smart avfuktare till en Amazon Echo-enhet via
Wi-Fi via appen Smart Life.

Länka Amazon Alexa-appen till Smart Life-appen:

• Steg 1: Open de Amazon Alexa-app.


• Steg 2: Ga naar Vaardigheden.
• Steg 3: Sök efter Smart Life av Tuya Inc.
• Steg 4: Tryck på Aktivera.
• Steg 5: Följ instruktionerna på skärmen för att ansluta ditt Smart Life-konto till Amazon Alexa-
appen.

Koppla Amazon Alexa-appen till apparaten:

• Steg 1: Öppna Amazon Alexa-appen.


• Steg 2: Gå till Enheter.
• Steg 3: Tryck på ”+” -symbolen för att lägga till en ny enhet.
• Steg 4: Tryck på apparatens namn och följ instruktionerna på skärmen för att para ihop
Amazon Alexa-appen med apparaten.
• Steg 5: Använd Amazon Alexa för att styra apparaten, till exempel "Slå på <enhetsnamn>"
"Stäng av <enhetsnamn>". Observera: Standard <enhetsnamn> är "20 liters
kompressoravfuktare". Ändra namnet på din enhet i Smart Life-appen.

Google Home-inställningar

Innan du ansluter apparaten till en Google Home-enhet via Wi-Fi, se till att:

• Smart Life-appen redan har laddats ner och att apparaten har parats ihop med Smart Life-
appen.
• Google Home-appen redan har laddats ner.
• En Google Home-enhet har parats ihop med Google Home-appen.

Följ stegen nedan för att ansluta Pro Breeze smart avfuktare till en Google Home-enhet, via Wi-Fi
via Smart Life-appen.

• Steg 1: Öppna Google Home-appen.


• Steg 2: Tryck på + -symbolen.
• Steg 3: Tryck på Ställ in enhet.
• Steg 4: Tryck på Har något redan konfigurerats?
• Steg 5: Sök efter Smart Life av Tuya Inc.

Svenska | 109 of 130


• Steg 6: Följ instruktionerna på skärmen för att ansluta ditt Smart Life-konto och apparaten till
Google Home-appen.
• Steg 7: Återgå till Google Home-skärmen.
• Steg 8: Tryck på rummet som är tilldelat apparaten och tryck på apparatens namn.
• Steg 9: Använd Google Assistant för att styra apparaten t.ex. "Slå på <enhetsnamn>" "Stäng av
<enhetsnamn>".

FELKODER

FELKODER ORSAK LÖSNING


E0 Fel på kabeln. Kontakta Pro Breeze kundtjänst genom att
skicka ett e-postmeddelande till help@
E1/2 Fuktighetssensorn kan inte probreeze.com eller via vår hemsida www.
detektera fuktigheten i probreeze.com.
omgivningen.

RENGÖRING OCH FÖRVARING


VARNING: STÄNG ALLTID AV APPARATEN, DRA UR


STRÖMSLADDEN UR ELUTTAGET INNAN DU HANTERAR ELLER
RENGÖR DEN.
FÖRSIKTIGHET: LÅT INTE VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR
TRÄNGA IN PÅ APPARATENS INSIDA, EFTERSOM DETTA KAN
ORSAKA BRAND OCH/ELLER ELEKTRISK FARA.
FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE FRÄTANDE
RENGÖRINGSMEDEL ELLER LÖSNINGSMEDEL, EFTERSOM
DETTA KAN SKADA APPARATEN.

• Försök inte att rengöra avfuktaren på något annat sätt


än det som anges av tillverkaren.
• Lämna aldrig vatten i vattentanken när apparaten inte
används.

Rengöring av avfuktaren:

• Stäng av avfuktaren och dra ur nätsladden.


• Rengör avfuktaren utvändigt genom att torka av den
med en mjuk, fuktig trasa.
• Torka avfuktaren med en mjuk, ren trasa.

110 of 130 | Svenska


Rengöring av luftfiltret:

Observera: När filtret blir igensatt sänks enhetens


avfuktningskapacitet. Det är viktigt att rengöra det bakre
luftfiltret varannan vecka.
• Ta bort luftfiltret genom att
försiktigt dra i handtaget
längst upp på filterkåpan.
• För att förlänga filtrets
livslängd, använd en
dammsugare och använd
borsttillbehöret för att ta bort
damm från filtrets yta.
• Sätt tillbaka det rena filtret i
avfuktaren.

Rengöring av vattentanken:

• Ta bort och töm vattentanken enligt anvisningarna i


avsnittet "Tömning av vattentank".
• Avlägsna vattentankens lock genom att försiktigt dra
locket uppåt från vattentanken.
• Rengör vattentanken med kranvatten och milt
rengöringsmedel (t.ex. diskmedel). Observera: Använd
inte kokande vatten för att rengöra vattentanken.
• Se till att ta bort eventuella beläggningar eller
avlagringar som har bildats inuti vattentanken.
• Torka av alla ytor med en torr, mjuk ren trasa innan du
sätter tillbaka vattentankens lock.
• Sätt sedan tillbaka vattentanken i avfuktaren.

Förvaring:

• Vid förvaring av din produkt rekommenderar vi att du


använder originalförpackningen eller en förpackning av
liknande storlek. Förvaras på en säker, ren och torr plats,

Svenska | 111 of 130


borta från direkt solljus och utom räckhåll för barn när
den inte används.
• Töm alltid vattentanken och rengör och torka apparaten
när den inte används för att förhindra mögel.
• Töm och rengör avfuktaren innan förvaring. Rengör
apparaten före nästa användning efter förvaring.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
-

Härmed intygar One Retail Group Limited att radioutrustningen av typ PB-D-24-WF-EU
överensstämmer med Direktiv 2014/53/EU / Radioutrustningsförordningen 2017. Den fullständiga
texten för EU:s Konformitetsintyg / Storbritanniens Konformitetsintyg finns tillgänglig på följande
internetadress: https://probreeze.com/pages/ec-declaration-of-conformity/

ÅTERVINNING OCH KASSERING


-

Avfall av elektriska och elektroniska produkter (WEEE), batterier, ackumulatorer och


förpackningar får inte slängas med det allmänna hushållsavfallet. Detta för att förhindra
eventuella skador på miljön och människors välbefinnande och för att bidra till att bevara våra
naturresurser. De flesta elektriska produkter med stickpropp, batteri eller kabel kan återvinnas.
Kontakta din lokala kommun, hushållsavfallshanteringen eller butiken där du köpte produkten för
information om insamlingssystemen i ditt område.

Den här symbolen på produkten och/eller förpackningen


Avfall från elektrisk och indikerar att elektriska avfallsprodukter (WEEE) enligt direktiv
elektronisk utrustning 2012/19/EU som reglerar använda elektriska och elektroniska
(WEEE) apparater inte ska slängas tillsammans med allmänt
hushållsavfall.

Denna symbol indikerar att produkten eller förpackningen


Mobius-slingan
kan återvinnas.

Återtagningsschema

Avfall från elektriska produkter (WEEE) kan skickas till One Retail Group för återvinning och
kassering när du köper en ny produkt från One Retail Group, på likvärdig basis. För mer
information om hur man återvinner denna produkt, besök www.probreeze.com

Slutanvändaren av elektriska och elektroniska produkter (WEEE) är ansvarig för att separera
gamla batterier och glödlampor innan de lämnas till en avsedd avfalls- och återvinningstjänst.
Förbrukade batterier kan också slängas i uppsamlingskärl, som finns i de flesta lokala
stormarknader och återvinningscentraler för hushållsavfall.

112 of 130 | Svenska


Personuppgiftsskydd

Elektriska och elektroniska produkter (WEEE) kan innehålla personliga användaruppgifter,


beroende på typ av produkt. Detta kan inkludera applänkade produkter som ansluter till wifi.
Slutanvändaren är ansvarig för att radera data från den elektriska och elektroniska produkten
innan de kasseras.

Svenska | 113 of 130


INTELIGENTNY OSUSZACZ
SPRĘŻARKOWY O POJ. 20L
MODEL PB-D-24-WF
Dziękujemy za wybór i zakup produktu marki Pro Breeze. Przeczytaj uważnie całą instrukcję przed
pierwszym użyciem i zachowaj ją w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości.

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
-

PROSIMY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ TE WAŻNE INSTRUKCJE


BEZPIECZEŃSTWA.

Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem


elektrycznym i obrażeń osób, podczas korzystania z
urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać
podstawowych środków ostrożności, w tym następujących:

OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ RYZYKA PORAŻENIA


PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻEŃ CIAŁA,
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO OBSŁUGI, CZYSZCZENIA
LUB SERWISOWANIA URZĄDZENIA ZAWSZE WYŁĄCZAJ
URZĄDZENIE, WYJMIJ WTYCZKĘ Z GNIAZDKA
ELEKTRYCZNEGO I OPRÓŻNIJ ZBIORNIK NA WODĘ.
• Osuszacz należy użytkować wyłącznie w sposób opisany
w niniejszej instrukcji. Użytkowanie urządzenia w sposób
inny niż zalecany przez producenta może spowodować
pożar, porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia
ciała.
• Zawsze odłączaj osuszacz od zasilania, gdy nie jest
używany.
• Dbaj, aby osuszacz znajdował się poza zasięgiem dzieci i
zwierząt domowych.
• Nie zostawiaj dzieci samych lub bez opieki w obszarze
użytkowania osuszacza.
• Dzieci nie mogą bawić się osuszaczem.
• Dzieci nie mogą czyścić ani konserwować urządzenia bez
nadzoru.
• Wodę zgromadzoną w osuszaczu należy wylać. Ta woda
nie nadaje się do picia.

114 of 130 | Polskie


• Osuszacz może być obsługiwany przez dzieci, które
ukończyły co najmniej 8. rok życia oraz przez osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych pod warunkiem, że przekazano im
odpowiednią wiedzę w zakresie użytkowania urządzenia
oraz możliwych zagrożeń i znajdują się pod nadzorem.
• Nigdy nie pozostawiaj osuszacza bez nadzoru podczas
użytkowania. Zawsze wyłączaj osuszacz i odłączaj go od
zasilania, gdy nie jest używany.
• Nigdy nie kładź żadnych przedmiotów na osuszaczu.
• Upewnij się, że parametry zasilania sieciowego (w tym
napięcie, częstotliwość i moc) są zgodne z tabliczką
znamionową osuszacza.
• Nie obsługuj osuszacza mokrymi rękami.
• Nie używaj osuszacza w pobliżu wody ani w
bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica lub basenu.
Nigdy nie umieszczaj osuszacza w miejscu, z którego
może wpaść on do wanny lub innego pojemnika z wodą.
• Nie pozwól, aby woda lub inne płyny dostały się do
wnętrza osuszacza, ponieważ może to spowodować
pożar i zagrożenie porażeniem prądem.
• Ten osuszacz jest przeznaczony do użytku domowego w
pomieszczeniach i w podobnych zastosowaniach. Nie
używaj produktu na zewnątrz.
• Dbaj, aby kabel zasilający zwisał swobodnie z
powierzchni, na której stoi osuszacz. W ten sposób
zapobiegniesz przypadkowemu ściągnięciu osuszacza
na podłogę.
• Aby uniknąć przeciążenia obwodu podczas korzystania z
osuszacza, nie podłączaj innego urządzenia o dużej mocy
do tego samego obwodu elektrycznego.
• Zawsze podłączaj osuszacz bezpośrednio do gniazdka
ściennego. W miarę możliwości unikaj używania
przedłużaczy, ponieważ mogą się przegrzać i
spowodować ryzyko pożaru.
• Nie używaj tego osuszacza z zewnętrznym
programatorem, wyłącznikiem czasowym ani żadnym
innym urządzeniem, które włączałoby osuszacz
automatycznie, chyba że zostało ono wbudowane w

Polskie | 115 of 130


urządzenie przez producenta.
• Nie ciągnij za przewód zasilający. Nigdy nie przenoś, nie
przesuwaj ani nie wieszaj osuszacza za kabel zasilający.
• Nie zaginaj ani nie owijaj przewodu zasilającego ani
wtyczki wokół osuszacza, ponieważ może to spowodować
osłabienie lub pęknięcie izolacji, szczególnie w miejscu, w
którym wchodzi on do osuszacza.
• Nie używaj osuszacza ze zdjętymi osłonami ochronnymi.
• Nie używaj osuszacza, jeśli są na nim (lub na
którymkolwiek z dostarczonych akcesoriów) widoczne
oznaki uszkodzenia.
• Nie próbuj naprawiać ani regulować żadnych elementów
elektrycznych lub mechanicznych w osuszaczu. Może to
być niebezpieczne i spowoduje utratę gwarancji.
• Osuszacz należy zamontować zgodnie z krajowymi
przepisami dotyczącymi okablowania.
• Nie zakrywaj osuszacza podczas jego użytkowania.
• Podczas przenoszenia osuszacza zawsze utrzymuj go w
pozycji pionowej.
• Zapewnij co najmniej 50 cm wolnej przestrzeni ze
wszystkich stron osuszacza.
• Unikaj umieszczania przewodu zasilającego w miejscach,
w których będzie on stanowić zagrożenie potknięciem.
Nie umieszczaj przewodu zasilającego pod wykładziną
ani nie przykrywaj go dywanami, chodnikami itp.
• Ustaw osuszacz na płaskiej, stabilnej i suchej powierzchni
i zawsze utrzymuj je w pozycji pionowej. Użytkowanie
produktu w jakimkolwiek innym położeniu może stanowić
zagrożenie.
• W ciągu pierwszych kilku minut po pierwszym użyciu
może być wyczuwalny zapach. Jest to normalne. Zapach
powinien szybko zniknąć.
• Nie stawiaj osuszacza przy ścianie ani przy innych
urządzeniach.
• Nie zakrywaj, nie blokuj ani nie wpychaj przedmiotów do
otworów wentylacyjnych i innych otworów osuszacza,
ponieważ może to spowodować porażenie prądem,
pożar lub uszkodzenie osuszacza.
• Nie używaj osuszacza bez filtra.

116 of 130 | Polskie


• Nie używaj urządzeń mechanicznych do przyspieszenia
procesu rozmrażania.
• Nie wystawiaj węża ciągłego odpływu wody na zewnątrz,
gdy temperatura otoczenia spadnie poniżej 1°C.
• Nie używaj osuszacza w pobliżu benzyny, farb,
łatwopalnych gazów, piekarników ani innych źródeł
ciepła.
• Nie używaj osuszacza bez włożonego zbiornika na wodę.
• Przed użyciem upewnij się, że kabel zasilający jest
całkowicie rozwinięty i ułóż go tak, aby nie stykał się z
żadną częścią osuszacza.
• Jeśli zasilacz i przewód zasilający są uszkodzone, muszą
zostać wymienione przez producenta, autoryzowany
serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
• Nigdy nie wkładaj palców ani metalowych przedmiotów
do otworów wentylacyjnych ani innych otworów w
urządzeniu.
• Na płytce drukowanej urządzenia (PCB) umieszczono
bezpiecznik, który chroni przed przepięciami. Parametry
bezpiecznika zostały wydrukowane na płytce drukowanej.

SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE CZYNNIKA


CHŁODNICZEGO R290

CAUTION
RISK OF FIRE

OSTRZEŻENIE: OSUSZACZ NALEŻY ZAINSTALOWAĆ,


OBSŁUGIWAĆ I PRZECHOWYWAĆ W POMIESZCZENIU O
POWIERZCHNI WIĘKSZEJ NIŻ 4M2.
• To urządzenie zawiera 0,054 kg (54g) czynnika
chłodniczego R290.
• R290 to czynnik chłodniczy zgodny z europejską

Polskie | 117 of 130


dyrektywą dotyczącą środowiska.
• Nie przebijaj jakiejkolwiek części obwodu chłodniczego.
• Pamiętaj, że czynnik chłodniczy R290 jest bezwonny i nie
ma zapachu typowego dla gazu ziemnego i propanu.
• Nie należy używać środków przyspieszających
rozmrażanie, ani środków do czyszczenia innych niż
zalecane przez producenta.
• Umieść osuszacz z dala od stałych źródeł zapłonu,
takich jak otwarty ogień, gaz lub działające urządzenia
elektryczne.
• Nie przebijaj ani nie spalaj jakiejkolwiek części obwodu
chłodniczego.
• Jeśli osuszacz jest instalowany, obsługiwany lub
przechowywany w pomieszczeniu bez wentylacji, musi
ono być zaprojektowane tak, aby zapobiec gromadzeniu
się wycieków czynnika chłodniczego. Inaczej może dojść
do pożaru lub wybuchu w wyniku zapłonu czynnika
chłodniczego spowodowanego kontaktem z grzejnikami
elektrycznymi, piecami lub innymi źródłami zapłonu.
• Urządzenie należy przechowywać w taki sposób, który
uchroni je przed uszkodzeniami mechanicznymi.
• Osoby, które obsługują lub pracują przy obiegu czynnika
chłodniczego, muszą posiadać odpowiedni certyfikat
wydany przez akredytowaną organizację odpowiedzialną
za budowanie kompetencji w zakresie postępowania
z czynnikami chłodniczymi, i stosującą szczegółowe
kryteria oceny uznane przez stowarzyszenia branżowe.
• Konserwacje i naprawy wymagające pomocy innego
wykwalifikowanego personelu muszą być wykonywane
pod nadzorem osoby wyszkolonej w zakresie
postępowania z łatwopalnymi czynnikami chłodniczymi.

118 of 130 | Polskie


WYJAŚNIENIE SYMBOLI
-

Wyłącznie do użytku w Przeczytaj instrukcję obsługi i


pomieszczeniach. zachowaj ją na przyszłość.

Sprzęt jest zgodny z obowiązujący- Sprzęt jest zgodny z obowiązu-


mi brytyjskimi wymogami i przepis- jącymi wymogami i przepisami
ami bezpieczeństwa. bezpieczeństwa UE.

DANE TECHNICZNE
-

Model: PB-D-24-WF-EU Napięcie: 220-240V~


Częstotliwość: 50Hz Moc: 330W
Wymiary produktu: 305 x 240 x 495mm Waga netto: 13kg
Bezpiecznik: AC 250V~, 3.15/2A

ELEMENTY
-

Przód Tył
Wyjście
Panel sterowania powietrza
Tylna
Uchwyt obudowa
Uchwyt

Kontrolka Panel
wskaźnika Wlot z boczny
wilgotności filtrem

Panel
Panel przedni boczny Zbiornik na
wodę

Stałe
połączenie
Koła odpływu Kabel
zasilający

Jeżeli urządzenie jest niekompletne, skontaktuj się z naszym zespołem obsługi klienta, wysyłając
e-mail na adres help@probreeze.com, aby uzyskać szybką i przyjazną pomoc.

Ilustracje pełnią funkcję wyłącznie poglądową; wygląd rzeczywistego produktu może


odbierać od przedstawionego na ilustracji.

Polskie | 119 of 130


PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY
-

• Aby uzyskać najlepsze efekty, umieść osuszacz w


zamkniętej przestrzeni i zamknij wszystkie drzwi,
okna i inne otwory wychodzące na zewnątrz.
• To urządzenie jest przeznaczone do pracy w
temperaturach od 5°C do 35°C 20cm
• Umieść urządzenie w miejscu, w którym
temperatura nigdy nie spadnie poniżej 5°C. Niższa
temperatura może spowodować zamarznięcie
zwojów. pogorszenie wydajności urządzenia.
50cm
• Ustaw urządzenie na gładkiej, równej powierzchni,
która będzie wystarczająco wytrzymała, aby
utrzymać urządzenie z pełnym zbiornikiem na 20cm
wodę.
• Pozostaw co najmniej 50 cm wolnej przestrzeni
za wylotem powietrza (z tyłu urządzenia) i 20 cm
przestrzeni po pozostałych stronach urządzenia, 20cm
aby zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
• Jeżeli osuszacz zostanie umieszczony w pobliżu
zamkniętego miejsca do przechowywania (np.
szafy lub szafki), zapewnij mu odpowiednią
20cm
cyrkulację powietrza.
• Do urządzenia przymocowane są cztery kółka,
które ułatwiają jego przemieszczanie. Nie używaj
nadmiernej siły do przesuwania kółek po dywanie
lub nierównych powierzchniach.

ANVÄNDNINGSANVISNINGAR
-

Panelu yświetlacza

1. Wskaźnik timera 2 3 4
2. Wskaźnik trybu
automatycznego
3. Wskaźnik trybu praniem 1 5
4. Wskaźnik trybu nocnego
5. Wskaźnik włączenia/
6
wyłączenia
6. Wskaźnik niskiej prędkości
wentylatora 11 7
7. Wskaźnik wysokiej prędkości
wentylatora
8. Wskaźnik Wi-Fi 10 8
9. Docelowa/aktualna wilgotność
10. Wskaźnik pełnego zbiornika
11. Wskaźnik blokady 9

120 of 130 | Polskie


Skrócona instrukcja obsługi

Aby uruchomić osuszacz Pro Breeze, wykonaj 3 czynności:

1. Włącz urządzenie: Podłącz urządzenie i naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć osuszacz.
Osuszacz uruchomi się w trybie automatycznym, z nastawą wysokiej prędkości i domyślnym
poziomem wilgotności, tj. 50%.

2. Wybierz tryb : Naciśnij przycisk trybu, aby przełączać się pomiędzy trzema trybami:
• Tryb automatyczny: Ten tryb obniża wilgotność otoczenia do ustawionego poziomu;
urządzenie wyłączy się po osiągnięciu tego poziomu i włączy ponownie, jeśli wilgotność w
pomieszczeniu wzrośnie powyżej niego.
• Tryb suszenia prania: Tryb pracy ciągłej, idealny do wydajnego suszenia ubrań.
• Tryb nocny: Podobny do trybu automatycznego, ale umożliwia regulowanie nastawy
prędkości i zmniejsza intensywność kontrolek.

3. Wybierz idealną wilgotność: W trybie automatycznym lub nocnym użyj przycisku


wilgotności, aby ustawić żądany poziom wilgotności w zakresie od 30 do 80%. Wybrane
ustawienie zostanie zastosowane po 5 sekundach. Zalecana wilgotność w pomieszczeniach
zamkniętych to ok. 40% – 50%.

Twój osuszacz jest gotowy dbać o Twój komfort! Więcej informacji znajdziesz w poniższej tabeli
wyszczególniającej zaawansowane ustawienia i funkcje.

Panel sterowania

Przycisk Włączanie/wyłączanie: Podłącz urządzenie do gniazdka i naciśnij


zasilania przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie. Osuszacz uruchomi
się początkowo w trybie automatycznym, z nastawą wysokiej
prędkości i domyślnym poziomem wilgotności, tj. 50%. Następnie
urządzenie przywróci poprzednie ustawienia. Naciśnij ponownie
przycisk zasilania, aby przełączyć urządzenie w tryb gotowości.

W trybie czuwania wyświetlacz osuszacza jest przyciemniony i


wyświetla aktualną wilgotność w pomieszczeniu.

Polskie | 121 of 130


Przycisk biegu W trybie automatycznym naciśnij przycisk biegu wentylatora,
wentylatora aby przełączać pomiędzy wysokim i niskim biegiem. Odpowiedni
– zmień bieg wskaźnik zaświeci się.
wentylatora

Przycisk timera Naciśnij przycisk timera aby włączyć timer. Następnie


– umożliwia naciśnij przycisk wilgotności aby ustawić cykl trwający od 1
ustawienie do 24 godzin, w odstępach co 1 godzinę. Ustawiony czas będzie
timera widoczny na wyświetlaczu. Wartość „00” na wyświetlaczu
włączania/ oznacza, że timer jest wyłączony. Kontrolka timera zgaśnie.
wyłączania Więcej informacji znajdziesz w sekcji „Ustawianie timera” poniżej.

Naciśnij i przytrzymaj ten przycisk przez 3 sekundy, aby przejść


do trybu parowania urządzenia przez Wi-Fi (więcej informacji
znajdziesz w sekcji „ Konfiguracja Wi-Fi i aplikacji Smart Life”).

Przycisk wilgo- Gdy urządzenie jest w trybie automatycznym lub nocnym,


tności – ustaw naciśnij przycisk wilgotności, aby wybrać preferowany poziom
wilgotność wilgotności (od 30% do 80%). Wybrane ustawienie zostanie
przyjęte po upływie 5 sekund. Naciśnij i przytrzymaj przycisk
wilgotności, aby wyświetlić na chwilę wskazanie temperatury
w pomieszczeniu; po 5 sekundach wyświetlacz powróci do
wyświetlania aktualnej wilgotności.

Przycisk Długie naciśnięcie przycisku blokady aktywuje blokadę dla


blokady rod- dzieci. Wszystkie przyciski na urządzeniu zostaną zablokowane, a
zicielskiej wskaźnik blokady dla dzieci będzie świecić.

Aby wyłączyć blokadę dla dzieci, ponownie naciśnij przycisk


blokady. Wskaźnik zgaśnie.

Kolorowy Kolory wskaźnika symbolizują poziom wilgotności otoczenia:


wskaźnik
• Niebieski – poniżej 45%
• Grönt – od 45% do 65%
• Röd – powyżej 65%

Uwaga: Wskaźnik będzie również świecić na czerwono, gdy


wystąpi błąd. W takim przypadku na wyświetlaczu będzie też
widoczny kod błędu. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w
sekcji „Kody błędów”.

122 of 130 | Polskie


Przycisk Naciśnij ten przycisk, aby przełączać pomiędzy 3 trybami pracy
trybu – wybi- osuszacza:
erz pomiędzy
trybem Tryb automatyczny: W tym trybie osuszacz obniża wilgotność
automatycz- otoczenia do ustawionej wartości (patrz wyżej). Osuszacz
nym, praniem i wyłączy się automatycznie, jeśli wilgotność otoczenia będzie
nocnym niższa niż ustawiona. Gdy wilgotność otoczenia przekroczy
wartość nastawy, wentylator włączy się automatycznie, a po 3
sekundach uruchomi się sprężarka.

Tryb suszenia prania: W tym trybie osuszacz działa w sposób


ciągły, aby zwiększyć skuteczność suszenia ubrań. Wentylator
jest automatycznie ustawiany na wysoką prędkość, zapewniając
lepszą cyrkulację powietrza i przyśpieszając proces suszenia.

W tym trybie osuszacz pracuje nieprzerwanie; jest on idealny do


suszenia prania oraz zwalczania pleśni i wilgoci.

Tryb nocny: Przytrzymaj przycisk trybu, aby aktywować tryb


nocny. Podobny do trybu automatycznego, przy czym bieg
wentylatora jest automatycznie ustawiany na niski, a kontrolki i
wyświetlacz urządzenia zgasną po 10 sekundach, zapewniając
spokojny sen mimo pracy osuszacza.

Ustawianie timera

Ustawianie timera włącznika: Kiedy osuszacz jest wyłączony, naciśnij przycisk timera, a
następnie za pomocą przycisku wilgotności ustaw liczbę godzin, po upływie których chcesz
włączyć urządzenie. Włączona kontrolka timera sygnalizuje, że timer jest ustawiony.

Timera wyłącznika: Kiedy osuszacz jest włączony, naciśnij przycisk timera, a następnie za
pomocą przycisku wilgotności ustaw liczbę godzin, po upływie których chcesz wyłączyć
urządzenie. Włączona kontrolka timera sygnalizuje, że timer jest ustawiony.

CIĄGŁY ODPŁYW WODY


Aby podłączyć wąż odpływowy do urządzenia:

1. Wyjmij zbiornik na wodę, pociągając za uchwyty


po obu stronach zbiornika z tyłu urządzenia.
2. Włóż jeden koniec węża do otworu odpływowego
ciągłego odpływu wody w urządzeniu. Upewnij się,
że wąż jest dobrze podłączony.
3. Umieść drugi koniec węża w wiadrze lub odpływie.
4. Upewnij się, że wąż nie jest zagięty ani zatkany.

Uwaga: Woda zostanie odprowadzona grawitacyjnie


z urządzenia do wybranego miejsca odpływu. Upewnij
się, że miejsce odpływu nie jest położone wyżej niż urządzenie.

Polskie | 123 of 130


Opróżnianie zbiornika na wodę:

• Gdy zbiornik wody będzie pełny, jednostka wyda 5 sygnałów


dźwiękowych, wskaźnik pełnego zbiornika się włączy, a na
wyświetlaczu pojawi się FL.
• Naciśnij przycisk zasilania, aby wyłączyć urządzenie.
• Wysuń zbiornik wody z obudowy osuszacza.
• Wylej zawartość zbiornika na wodę do zlewu/odpływu i wytrzyj
go zarówno wewnątrz, jak i od zewnątrz.
• Włóż pusty zbiornik z powrotem do urządzenia.
• Naciśnij przycisk zasilania, aby wznowić działanie
urządzenia.
• Jeśli kontrolka pełnego zbiornika nie gaśnie sprawdź,
czy zbiornik na wodę został prawidłowo włożony z
powrotem do urządzenia.

KONFIGURACJA POŁĄCZENIA WI-FI I


APLIKACJI SMART LIFE

Smart Life to scentralizowana aplikacja do zarządzania inteligentnymi urządzeniami. Za pomocą


aplikacji Smart Life możesz sterować swoimi urządzeniami; konfigurować harmonogramy
włączania i wyłączania, a także konfigurować funkcje sterowania głosowego.

Uwaga: Aby proces podłączania urządzenia przebiegł pomyślnie, upewnij się, że Twoja sieć Wi-Fi
obsługuje połączenia w paśmie 2,4 GHz.

Sparuj urządzenie, wykonując 4 kroki:

1. Zarejestruj się: pobierz aplikację Smart Life ze sklepu Google Play lub Apple App Store.
Zaloguj się lub zarejestruj konto.
2. Przygotuj swoje urządzenie: Po zalogowaniu przytrzymaj przycisk timera przez 3 sekundy,
aby włączyć tryb parowania Wi-Fi urządzenia.
3. Dodaj swoje urządzenie: po przestawieniu urządzenia w tryb parowania Wi-Fi, otwórz
aplikację Smart Life, naciśnij „+” w prawym górnym rogu i naciśnij „dodaj urządzenie”.
4. Sparuj swoje urządzenie: Następnie aplikacja wyszuka zgodne urządzenia. Twoje urządzenie
(jeśli jest w trybie parowania) zostanie wyświetlone na ekranie, tak jak na poniższej ilustracji.
Naciśnij „Dodaj”. Następnie wpisz hasło do sieci Wi-Fi, do której podłączony jest Twój telefon.
Twoje urządzenie jest teraz połączone z aplikacją Smart Life.

W aplikacji możesz ustawić tryb pracy urządzenia, docelową wilgotność, bieg wentylatora oraz
ustawić harmonogram włączania i wyłączania. Wykonaj poniższe czynności, aby podłączyć
urządzenie do głośnika Amazon Echo lub Google Home Speaker i sterować nim za pomocą
poleceń głosowych.

Konfiguracja urządzenia Amazon Echo

Przed podłączeniem urządzenia do Amazon Echo przez WiFi upewnij się, że:

124 of 130 | Polskie


• Aplikacja Smart Life jest już pobrana, a urządzenie zostało pomyślnie z nią sparowane.
• Aplikacja Amazon Alexa jest być już pobrana.
• Urządzenie Amazon Echo jest sparowane z aplikacją Amazon Alexa.
• Aby podłączyć inteligentny osuszacz Pro Breeze do urządzenia Amazon Echo przez Wi-Fi za
pośrednictwem aplikacji Smart Life, wykonaj poniższe czynności.

Połącz aplikację Amazon Alexa z aplikacją Smart Life:

• Krok 1: Otwórz aplikację Amazon Alexa.


• Krok 2: Przejdź do Umiejętności.
• Krok 3: Wyszukaj Smart Life by Tuya Inc.
• Krok 4: Kliknij Włącz.
• Krok 5: Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby połączyć swoje konto
Smart Life z aplikacją Amazon Alexa.

Sparuj aplikację Amazon Alexa z urządzeniem:

• Krok 1: Otwórz aplikację Amazon Alexa.


• Krok 2: Przejdź do pozycji Urządzenia.
• Krok 3: Dotknij symbolu „+”, aby dodać nowe urządzenie.
• Krok 4: Dotknij nazwy urządzenia i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie,
aby sparować aplikację Amazon Alexa z urządzeniem.
• Krok 5: Steruj urządzeniem za pomocą asystenta Amazon Alexa, np. mówiąc: „Włącz <nazwa
urządzenia>” „Wyłącz <nazwa urządzenia>”. Uwaga: Domyślna nazwa urządzenia to „osuszacz
sprężarkowy” Zmień swoje urządzenie. Zmień nazwę swojego urządzenia w aplikacji Smart Life.

Konfiguracja Google Home

Przed podłączeniem urządzenia do urządzenia Google Home przez Wi-Fi upewnij się, że:

• Aplikacja Smart Life jest już pobrana, a urządzenie zostało pomyślnie z nią sparowane.
• Aplikacja Google Home jest już pobrana.
• Urządzenie Google Home jest sparowane z aplikacją Google Home.

Aby podłączyć inteligentny osuszacz Pro Breeze do urządzenia Google Home, przez Wi-Fi za
pośrednictwem aplikacji Smart Life, wykonaj poniższe czynności.

• Krok 1: Otwórz aplikację Google Home.


• Krok 2: Dotknij symbolu +.
• Krok 3: Kliknij Skonfiguruj urządzenie.
• Krok 4: Kliknij Masz już coś skonfigurowanego?
• Krok 5: Wyszukaj Smart Life by Tuya Inc.
• Krok 6: Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby połączyć konto Smart
Life i urządzenie z aplikacją Google Home.
• Krok 7: Wróć do ekranu Google Home.
• Krok 8: Kliknij pokój przypisany do urządzenia i kliknij nazwę urządzenia.
• Krok 9: Użyj Asystenta Google do sterowania urządzeniem, na przykład mówiąc „Włącz
<nazwa urządzenia>” „Wyłącz <nazwa urządzenia>”.

Polskie | 125 of 130


KODY BŁĘDÓW

KOD BŁĘDU PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE


E0 Uszkodzenie przewodów. Skontaktuj się z obsługą klienta Pro
Breeze, wysyłając wiadomość e-mail
E1/2 Czujnik wilgotności nie na adres help@probreeze.com lub za
może odczytać wilgotności pośrednictwem naszej strony internetowej
otoczenia. www.probreeze.com.

CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE

OSTRZEŻENIE: PRZED PRZENIESIENIEM LUB CZYSZCZENIEM


PRODUKTU NALEŻY GO UPRZEDNIO WYŁĄCZYĆ I WYJĄĆ
WTYCZKĘ PRZEWODU ZASILAJĄCEGO Z GNIAZDKA.
PRZESTROGA: NIE POZWÓL, ABY WODA ANI INNE PŁYNY
DOSTAŁY SIĘ DO WNĘTRZA URZĄDZENIA, PONIEWAŻ MOŻE
TO SPOWODOWAĆ POŻAR I GROZI PORAŻENIEM PRĄDEM.
PRZESTROGA: NIE UŻYWAJ ŻADNYCH ŚCIERNYCH
ŚRODKÓW CZYSZCZĄCYCH ANI ROZPUSZCZALNIKÓW,
PONIEWAŻ SPOWODUJE TO USZKODZENIE URZĄDZENIA.

• Nie próbuj czyścić osuszacza w żaden inny sposób niż ten


określony przez producenta.
• Nigdy nie pozostawiaj wody w zbiorniku na wodę, gdy
urządzenie nie jest używane.

Czyszczenie obudowy osuszacza:


• Wyłącz osuszacz i odłącz przewód zasilający.
• Wyczyść zewnętrzne powierzchnie osuszacza,
przecierając go miękką, wilgotną szmatką.
• Wytrzyj osuszacz miękką, czystą szmatką.

Czyszczenie filtra powietrza:

Uwaga: W trakcie pracy filtr powoli zapełnia się


cząsteczkami, wskutek czego wydajność osuszania

126 of 130 | Polskie


urządzenia spada. Filtr powietrza należy czyścić co 2
tygodnie.
• Zdejmij filtr powietrza,
delikatnie pociągając za
uchwyt w górnej części
pokrywy filtra.
• Aby przedłużyć żywotność
filtra, odkurz go odkurzaczem
wyposażonym w końcówkę ze
szczotką.
• Włóż czysty filtr do osuszacza.

Czyszczenie zbiornika na wodę:

• Wyjmij i opróżnij zbiornik na wodę zgodnie z procedurą


opisaną w sekcji „Opróżnianie zbiornika na wodę”.
• Zdejmij pokrywę zbiornika na wodę, delikatnie pociągając
ją w górę.
• Wyczyść zbiornik na wodę ciepłą wodą z kranu oraz
łagodnym detergentem (np. płynem do mycia naczyń).
Uwaga: Nie używaj wrzącej wody do czyszczenia
zbiornika na wodę.
• Pamiętaj, aby usunąć ze zbiornika wszelki kamień lub
osady, które utworzyły się w jego wnętrzu.
• Przed ponownym założeniem pokrywy zbiornika na wodę
przetrzyj wszystkie powierzchnie suchą, miękką, czystą
szmatką.
• Następnie włóż zbiornik na wodę z powrotem do
osuszacza.

Przechowywanie:

• Zalecamy przechowywanie produktu w oryginalnym


opakowaniu lub pudełku podobnych rozmiarów.
Nieużywany osuszacz przechowuj w bezpiecznym,
czystym i suchym miejscu, z dala od bezpośredniego

Polskie | 127 of 130


światła słonecznego i poza zasięgiem dzieci.
• Zawsze opróżnij zbiornik na wodę, wyczyść i wysusz
urządzenie, gdy nie jest używane, aby zapobiec
powstawaniu pleśni.
• Opróżnij i wyczyść osuszacz przed przechowywaniem.
Wyczyść urządzenie przed następnym użyciem.
OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
-

Niniejszym One Retail Group Limited oświadcza, że sprzęt radiowy typu PB-D-24-WF-EU jest
zgodny z Dyrektywą 2014/53/UE / Rozporządzeniem w sprawie sprzętu radiowego 2017 roku.
Pełny tekst Deklaracji Zgodności UE / Deklaracji Zgodności Wielkiej Brytanii jest dostępny pod
następującym adresem internetowym: https://probreeze.com/pages/ec-declaration-of-
conformity/

RECYKLING I UTYLIZACJA
-

Zużytych produktów elektrycznych i elektronicznych, baterii, akumulatorów i opakowań nie należy


wyrzucać wraz z innymi odpadami domowymi. Ma to na celu zapobieganie możliwym szkodom
dla środowiska i dobrobytu ludzi, a także pomoc w ochronie naszych zasobów naturalnych.
Większość produktów elektrycznych z wtyczką, baterią lub kablem można poddać recyklingowi.
Skontaktuj się z lokalnym urzędem, firmą zajmującą się usuwaniem odpadów domowych lub
sklepem, w którym zakupiono produkt, aby uzyskać informacje dotyczące programów odbioru
elektrośmieci w Twojej okolicy.

Ten symbol na produkcie i/lub opakowaniu oznacza, że


Zużyty sprzęt zużyte urządzenia elektryczne, nie powinny być wyrzucane
elektryczny i razem z innymi odpadami domowymi, zgodnie z Dyrektywą
elektroniczny (WEEE) 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).

Ten symbol oznacza, że produkt lub opakowanie można


Pętla Mobiusa
poddać recyklingowi.

Schemat odbioru

Zużyte produkty elektryczne (WEEE) można wysłać do One Retail Group w celu recyklingu i
utylizacji przy zakupie nowego produktu od One Retail Group, na zasadzie równoważności
urządzeń. Więcej informacji na temat recyklingu tego produktu można znaleźć na stronie
www.probreeze.com.

Użytkownik końcowy produktów elektrycznych i elektronicznych (WEEE) jest odpowiedzialny za


odseparowanie starych baterii, akumulatorów i żarówek od tych urządzeń przed przekazaniem
ich do wyznaczonej firmy zajmującej się utylizacją i recyklingiem. Zużyte baterie i akumulatory

128 of 130 | Polskie


można również wyrzucać do pojemników zbiorczych, które można znaleźć w większości lokalnych
supermarketów i centrów recyklingu odpadów domowych.

Ochrona danych osobowych

Produkty elektryczne i elektroniczne (WEEE) mogą zawierać dane osobowe użytkownika, w


zależności od rodzaju produktu. Może to obejmować produkty połączone z aplikacjami, które
łączą się przez sieć Wi-Fi. Odpowiedzialność za usunięcie danych o zużytych produktach
elektrycznych i elektronicznych przed ich utylizacją spoczywa na użytkowniku.

Polskie | 129 of 130


www.probreeze.com
One Retail Group, Ryland House,
24A Ryland Road, Kentish Town, London, NW5 3EH, United Kingdom

EU Authorised Representative: Brandrep Limited, T  he Black Church,


St Mary's Pl N, Dublin, D07 P4AX, Ireland

© Copyright 2024

You might also like