Spa 煤炭5万吨试单
Spa 煤炭5万吨试单
Spa 煤炭5万吨试单
:
合同编号:
CONTRACT DATE: 29 OCT , 2024
合同时间: 2024 年 10 月 29 日
PT. ORSAM
SELLER
&
BUYER
Page 1of 10
CONTRACT No.
SALES AND PURCHASE AGREEMENT
INDONESIA COAL NAR 5500 kcal/kg
This AGREEMENT issued dated Oct 29, 2024 is made by and between the Buyer and the Seller,
whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under-mentioned goods on the
terms and conditions stated below:
本协议于 2024 年 10 月 29 日由买方和卖方签订,买方同意按照下列条款和条件购买且卖方同意出售下述货物:
THE SELLER:
Company Name : PT ORSAM
Address :
Legally Represent by
Name : Mr.
Title : CEO / Chairman
Email. :
Telp. :
Passport No. :
Hereinafter referred to as the “SELLER”.
以下简称“卖方”
AND
THE BUYER:
Company Name : Zhejiang Nengduoduo Sales Co., Ltd.
Address : Room 525, Building A, No. 36 Zijinghua Road, Xihu District,
Hangzhou City, Zhejiang Province
Legally Represent by
Name : Miao Pengcheng
Email. :
Telp. :
Passport No. :
Hereinafter referred to as the “BUYER”.
以下简称“买方”。
Whereas the seller is in a position to supply the steaming coal of Indonesia to the buyer with the
following terms and conditions hereby agreed by and between both parties:
鉴于卖方能够根据双方在此同意的以下条款和条件向买方供应印度尼西亚动力煤:
and the seller agrees to sell the under mentioned goods for China on the terms and conditions
stated below:
并且卖方同意按照以下条款和条件向中国销售上述货物:
Page 2of 10
2.Product Quality and Specifications 产品质量和规格
2.1. The Seller guarantees that the Product to be supplied will confirm to the Specifications as
stated in Clause 2.3. The weight and quality of coal is officially required to be inspected by
loading port CCIC at the seller’s expense. A certificate of weight and quality of coal issued by
CIQ at the discharging port shall be the final and binding, the final calculation of the price and
payment is in accordance with the certificate issued by CIQ at the discharging port. The
description of all percentages is referred to the percentage weight.
卖方保证所提供的产品符合第 2.3 条规定的规格。重量与质量需要由 CCIC 在装货港进行检测,费用由卖方承担。在卸货港由 CIQ 出具的重量和质量证明具有最终
效力,价格和付款的最终计算将按照卸货港 CIQ 出具的重量和质量证明。所有百分比的描述均以百分比重量为准。
2.2 There shall be no stone, coke and other no-coal ingredients in the Product. Otherwise, the
Buyer has the full right to reject the Product and all the losses shall be in the account of the
Seller.
产品中不得有石块、焦炭等无煤成分。 否则,买方有权拒绝接收产品,所有损失由卖方承担。
2.3 Parameter 范围
PARAMETER 范围 STANDARD 标准 REJECT 拒绝
2.5 The seller promised to send the CCIC report to buyer before loading and shipment.
卖方承诺装船前传给买方 CCIC 的检测报告。
Page 3of 10
The unit price of the product is based on the contract specification 5500 Kcal/ kg (NAR). If the
actual calorific value of the CCIC inspection is less than 5300 Kcal/ kg (NAR), the buyer has the
right to reject it. If the calorific value is higher than 5600 Kcal/ kg (NAR), the unit price
increases by $0.025/ ton Kcal / kg; If the calorific value is less than 5400 Kcal / kg (NAR), the
unit price is reduced by $0.034/ ton Kcal/ kg
该产品的单价基于合同规格 5500 Kcal/kg (NAR)。如果 CCIC 检验的实际热值低于 5300 Kcal/kg (NAR),买方有权拒收。如果热值高于
5600 Kcal/kg (NAR),单价每增加 0.025 美元/ 吨 Kcal/kg ;如果热值低于 5400 Kcal/kg (NAR),单价每减少 0.034 美元/吨
Kcal/kg ;
4.2 Shipload :50,000 Mts per shipload at seller’s option. 10% tolerance.
船载 : 每船装载 50,000 吨,卖方选择。10% 容差。
4.5 Delivery : Shipment shall be within twenty (20) days after LC is active.
交付:LC 生效后 20 天之内发运
Page 4of 10
5.2 Packing : In Bulk
包装:散装
5.3 Load port : Main Penajam Port , East Kalimantan of Indonesia (At sellers’ option).
装货港:Main Penajam Port,印度尼西亚汤加里曼丹(由卖方选择)。
6.2 Payments shall be made in RMB through an irrevocable, non-transferable, forward 60-days
Usance documentary letter of credit (L/C) for one hundred percent (100%) of the value of the
goods and a ten percent (10%) tolerance. The L/C shall be opened through a first class bank and in
a form acceptable to the Seller. All charges incurred at the issuing bank in connection with the L/C
shall be borne by the Buyer, including confirmation charges. All charges incurred at the advising
bank in connection with the L/C shall be borne by the Seller.
付款应以人民币通过不可撤销、不可转让、远期 60 天远期跟单信用证 (L/C) 支付, 金额为货物价值的百分之一百 (100%) 和百分之十 (10%)
宽容。 信用证应通过一流银行以卖方可接受的形式开立。开证行发生的与信用证有关的所有费用应由买方承担,包括保兑费。通知行发生的与信用证相
关的所有费用均应由卖方承担。
Page 5of 10
Beneficiary of the L/C (the Seller) reference: 信用证受益人(卖方)参考:
SELLER BANK DETAILS 卖方银行资料
BANK NAME: PT. Bank Mandiri
BANK ADDRESS:
ACCOUNT HOLDER:
SWIFT CODE:
BANK ACC. NO:
BANK OFFICER NAME
BANK PHONE NUMBER
BANK FAX NUMBER
BANK OFFICER EMAIL
ACCOUNT SIGNATURE
MOBILE NUMBER
The Buyer Sender Bank LC via Swift MT700 买方通过 Swift MT700 发送银行信用证
BUYER BANK DETAILS 买方银行详情
BANK NAME:
BANK ADDRESS:
ACCOUNT HOLDER:
SWIFT CODE:
BANK ACC. NO:
BANK OFFICER NAME
BANK PHONE NUMBER
BANK FAX NUMBER
BANK OFFICER EMAIL
ACCOUNT SIGNATURE
MOBILE NUMBER
If L/C applicant is a third party other than Buyers, Sellers require to be advised in advance; vice
versa, if L/C beneficiary is a third party other than Sellers, Buyers require to be advised in advance.
如果信用证申请人是买方以外的第三方,需要提前通知卖方;反之亦然,如果信用证受益人是卖方以外的第三方,则需要提前通知买方。
7.2 Full set of orginal clean on board ocesan Bill(s) of Lading and 3 non-negotiable copies, made out
to orderand blank endorsed marked “Freight prepaid as per charter party”, showing LC number and
contract number. Bill of Lading need to show at least 9 days free storage allowed at the discharging
port.
全套的已装船清洁海运提单( 3 份正本和 3 份不可转让的副本)发货人空白背书,注明“运费按租船合同支付”,注明信用证号和合同号。提单需要显示在卸货港至少可以自由存
放 9 天。
Page 6of 10
装箱单正本 1 份,副本 2 份
7.4 Certificate of Weight in 1 original and 2 copies issued by CCIC at loading port;
CCIC 在装货港签发的重量证明书正本 1 份,副本 2 份;
7.5 Certificate of Quality in 1 original and 2 copies issued by CCIC at loading port;
CCIC 在装货港签发的质量证书,正本 1 份,副本 2 份;
7.7 Insurance certificate covering 110% of the LC value of the goods, stating payable at the
discharge port, the beneficiary should be the buyer covering 110% of the value of the
goods.
承保货物价值 110%的保险证明,注明在卸货港付款,受益人应为承保货物价值 110%的买方。
8.1 The Seller signs the final commercial Invoice in 3 originals and 3 copies, showing this Contract
Number & LC number, based on the Weight Certificate and Quality Certificate issued by CIQ/CCIC
at the discharging port;
卖方根据 CIQ 或 CCIC 在卸货港出具的重量证书和质量证书所签署商业发票,3 份正本和 3 份副本显示此合同编号和信用证号。
8.2 Certificate of Weight in 1 original and 2 copies issued by CIQ/CCIC at discharging port;
CIQ 或 CCIC 在卸货港签发的重量证明书正本 1 份,副本 2 份;
8.3 Certificate of Quality in 1 original and 2 copies issued by CIQ/CCIC at discharging port;
CIQ 或 CCIC 在卸货港签发的质量证书正本 1 份,副本 2 份;
8.4 Bank Performance Bond (PB) issued by the seller equal 2% of the L/C value to the buyer,
showing L/C No. and Contract No. (Scanned color copy is acceptable)
由卖方签发给买方的相当于信用证总金额的 2%的银行保函, 注明合同号和信用证号(可接受彩色扫描件)
The buyer may, at buyer's expense, have its representatives be present at the time of such
inspection at loading port.
买方可自费安排其代表在装货港进行此类检查时在场。
Page 7of 10
SAMPLING AND ANALYSIS AT DISCHARGING PORT: 卸货港取样分析:
At discharging port, the Buyer shall, at Buyer's expense, appoint CIQ to take sample and conduct
analysis of the shipment cargo and determine the specifications stipulated in Clause 2. The
certificate of quality thus issued by CIQ at discharging port shall be basis for Seller’s final invoice.
在卸货港,买方应自费委托 CIQ 对装运货物进行抽样分析,确定第 2 条规定的规格。CIQ 在卸货港出具的质量证明书作为卖方最终发票的依据。
The Seller may, at Seller's expense, have its representatives be present at the time of such
inspection at discharging port.
卖方可以在卸货港进行此类检查时派代表在场,费用由卖方承担。
In case the Certificate of Quality issued by CIQ at the discharging port is not forwarded to the Seller
within 10 days after cargo arrival, then the seller has the right to establish the final invoice based
on the Certificate of Quality issued by CCIC at loading port.
如果在货物到达后 10 天内未将 CIQ 在卸货港签发的质量证书转发给卖方,则卖方有权根据 CCIC 在装货港口时签发的质量证书开具最终发票。
Seller has the right to appoint its own independent surveyor at discharge port at its own costs in
order to co-jointly inspect cargo weighing.
卖方有权自费在卸货港任命自己的独立检验员,共同检查货物称重。
In case the Certificate of weight issued by CIQ at the discharging port is not forwarded to the Seller
within 10 days after cargo arrival, then the seller has the right to establish the final invoice based
on the Certificate of weight issued by CCIC at loading port.
如果在卸货港 CIQ 签发的重量证明书未在货物到达后 10 天内转发给卖方,则卖方有权根据 CCIC 在装货港口时签发的重量证明书开具最终发票。
Page 8of 10
11. Contract Arbitration 合同仲裁
All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled amicably
by friendly negotiation between two contractual parties. If no consent can be reached, the case
in dispute shall then be settled under the rules of conciliation and arbitration of China Council
for Promotion of International Trade in accordance with The Commercial Arbitration Rules and
under the laws of China,whose verdict will be final and binding to both parties concerned. All
cost relevant to and incurred from the arbitration shall be fully borne by the losing party.
与本合同或其执行有关的一切争议应由合同双方友好协商解决。 协商不成的,争议案件由中国国际贸易促进委员会根据《商事仲裁规则》和中国法律进行调解仲裁,仲裁裁决
为终局裁决 对有关各方具有约束力。 与仲裁有关并由此产生的所有费用应由败诉方全额承担。
13. Confidentiality 保密
The product offered for sale is subject only to the terms and conditions contained in this
Contract and all the information should be strictly kept secret between the Buyer and the Seller
within 3 years from the effective date of the contract.
供销售的产品仅受本合同中包含的条款和条件的约束,所有信息应在合同生效之日起 3 年内在买卖双方之间严格保密。
There is no text after this sentence on this page, and the next page is the contract signing page.
本页此后无正文,下页为合同签署页
Page 9of 10
There is no text on this page, which is the contract signing page of both Parties Only.
本页无正文,为双方合同签署页
Date :
Signature:
Name :
Title : CEO/ Chairman
Passport No. :
Country : Indonesia
Company : PT.
Date :
Signature:
Name :
Title : General Manager
Passport No. :
Country : CHINA
Company :
Date :
Page 10of 10