Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
100% found this document useful (3 votes)
925 views

Introduction To Consecutive Interpreting

This document provides an introduction to consecutive interpreting, including a comparison to simultaneous interpreting. It discusses the types of translation and interpretation, focusing on consecutive interpreting. Examples of consecutive interpreting are also provided to illustrate the process.

Uploaded by

Fahiem Chaucer
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PPTX, PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (3 votes)
925 views

Introduction To Consecutive Interpreting

This document provides an introduction to consecutive interpreting, including a comparison to simultaneous interpreting. It discusses the types of translation and interpretation, focusing on consecutive interpreting. Examples of consecutive interpreting are also provided to illustrate the process.

Uploaded by

Fahiem Chaucer
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PPTX, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 21

Introduction to Consecutive

Interpreting
Translation and Interpretation
Types of Translation and Interpretation
Consecutive Interpreting Vs. Simultaneous interpreting
The Nature of Consecutive Interpreting Practice
Translation and Interpretation
Does not require any specialized
vocabulary.
General translation or Requires the knowledge of: 1- current
interpretation events and trends. 2-the topic the
interpreter might be asked to convert.

Refers to domains which require the


interpreter to be well read in the
Specialized translation domain.
or interpretation Knowledge (sometimes training) in a
specialized field.
Common types of specialized
translation

Financial translation and interpretation


Legal translation and interpretation
Literary translation
Medical translation and interpretation
Scientific translation and interpretation
Technical translation and interpretation
Types of Translation:
1. Machine translation: (automatic translation-no
human intervention)
2. Machine-assisted translation: (machine translator
and a human working together)
3. Screen translation: (including subtitling and dubbing)
4. Sight translation: (Document in the source language
is explained orally in the target language)
5. Localization: (to make the product appropriate to the
target country)
Types of Interpretation:

Directionality Mode

Types of
Interpretation based
on the criteria of

Language Setting
modality
1- Modes of Interpreting

Consecutive Interpreting: after the speaker is finished.

Simultaneous Interpreting: while the delegate is speaking.

Whispered Interpreting: whispered simultaneous


interpreting.

Sight Interpreting: simultaneous interpreting into sign language.


2- Settings

Community Conference
.
Interpreting Interpreting

Court Escort
.
Interpreting Interpreting

Media Remote
.
Interpreting Interpreting
3- Directionality

Bilateral
Interpreting.
Retour Interpreting: working from your
mother tongue into a foreign language.

Relay Interpreting: between two


languages via a third.
4- Language Modality

spoken-
language signed-
interpreting language
interpreting
Consecutive Interpreting Vs. Simultaneous interpreting

Consecutive Interpreting Simultaneous interpreting

1. Interpreter takes notes while listening. 1. Interpreter listens to a speech.


2. Does his\her interpretation during 2. Does simultaneously while he is
pauses. listening.
3. Used when there are only two 3. Used when there are numerous
languages at work. languages needed.
4. Its done into the interpreters A and B 4. Should only be done into ones A
languages. (its a bilateral language.
interpretation- interpreter would 5. Events with large number of
interpret in both directions). participants.
5. Events with limited number of 6. The interpreter works in sound-proof
participants. (e.g. highly technical booth.
meetings, working lunches, small
groups, field trips)
6. The interpreter sits or stands beside
the source language speakers.
Example of Consecutive Interpreting
https://www.youtube.com/watch?v=POrMvulAHDg
Example of Simultaneous interpreting
https://www.youtube.com/watch?v=VBySM4Yhzx0
What is the nature of consecutive
interpreting practice?
The main advantage:
Difficulties
Interpreter ethics
Types of consecutive interpreting based on
the length of speech
Well trained interpreters
A glance at its history
The main advantage

The mobility that


is the possibility of
movement of the
discussion group
Difficulties of Consecutive
Interpretation

Necessity of adaptation of the source text


to make the it clear for the target audience

Inadmissibility to express the interpreters


own opinion
Interpreter ethics

The interpreter should be playing the role of a


mediator (no interfering no exaggerating no underestimating)

The interpreter would not afford rendering


the speech failure of the speaker

The interpreter would conceal the interlocutors


confusion
Types of consecutive interpreting
based on the length of speech
"short CI"
the interpreter relies on memory, each message segment
being brief enough to memorize

"long CI"
the interpreter takes notes of the message to aid rendering
long passages

# These informal divisions are established with the client before the
interpretation is effected, depending upon the subject, its complexity, and
the purpose of the interpretation
Well-trained interpreters:
can render speeches of 10
minutes or more with great
accuracy at the same time.
A glance at its history
Consecutive interpretation was the first mode
of interpretation widely used at international
meetings.
Some of the finest moments in consecutive
interpreting occurred at the time of the Paris
Peace Conference and in the meetings of the
League of Nations at the end of the World
War I.
A glance at its history
The pioneers of this method were Paul Mantoux,
Antoine Velleman, Jean Herbert, amongst
others.
By the late 1940s, simultaneous interpretation
became the most used method in the meetings
of the main bodies of the United Nations.
Today, staff interpreters provide consecutive
interpretation for meetings of Heads of State or
high government officials with Secretary-
General, Presidents of the Security Council etc.
Listening Activity:
1# what is the topic?
2# where does the competition take place?
And when?
3# who won the first place?
4# what is the name of its robot?
5# are there any other winners?
6# what was the task of that competition?

You might also like