Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
跳至內容

「文言」:各本之異

文出維基大典
[待審][待審]
刪去的內容 新增的內容
Wtripley
糾錯
掌中纂 纂於掌中卷
阿拉伯數字 掌中纂 纂於掌中卷
 
(未顯示由 七 位使用者於中間所作的 八 次修訂)
第三六行: 第三六行:
文言,興於漢,又云漢文,外交[[朝鮮國|朝鮮]]、[[東胡]]、[[匈奴]]、[[西域]]、[[南越]]等諸國,其戎狄之民,惟用言而無文,故受漢文,曰'''漢文'''云,書同文,言文異。
文言,興於漢,又云漢文,外交[[朝鮮國|朝鮮]]、[[東胡]]、[[匈奴]]、[[西域]]、[[南越]]等諸國,其戎狄之民,惟用言而無文,故受漢文,曰'''漢文'''云,書同文,言文異。


朝鮮,曰漢文{{按|한문}}。日本曰漢文{{按|かんぶん}}。[[越南|南]],亦曰漢文{{按|Hán Văn}}。
[[朝鮮民主主義人民共和國|朝]][[大韓民國|韓]],曰漢文{{按|한문}}。日本曰漢文{{按|かんぶん}}。[[越南|南]],亦曰漢文{{按|Hán Văn}}。


=== 傳播 ===
=== 傳播 ===
第四八行: 第四八行:
滿清入關,白話始與文言並存朝堂之上。
滿清入關,白話始與文言並存朝堂之上。


=== 清 ===
=== 清 ===
[[泰西]]列強入侵,清國難抗衡,西學成顯學也,而文言廢。
[[泰西]]諸國入侵,清國難抗衡,西學成顯學也,而文言廢。


西元廿世紀前,文之書以漢者,在中國及朝鮮半島、日本、南,皆以為文牘。比至中國近世,文言漸為白話所替,他國則始改以語入文。
西元廿世紀前,文之書以漢者,在中國及朝鮮半島、日本、南,皆以為文牘。比至中國近世,文言漸為白話所替,他國則始改以語入文。


== 今況 ==
== 今況 ==
迨及今世,中華諸地,若[[中國大陸|大陸]]、[[香港]]、[[澳門]]、[[臺灣]]者,猶習文言為國文教育,而日本亦有所涉獵。
迨及今世,中華諸地,若[[中國大陸|中土]]、[[臺灣]]、[[香港]]、[[澳門]]者,猶習文言為國文教育,而日本亦有所涉獵。


今華語之言辭簡練者,[[粵語]]有所存<ref>陳雲《[http://hk.news.yahoo.com/blogs/sandwich/%E7%B2%B5%E8%AA%9E%E6%9B%B8%E5%AF%AB%E7%9A%84%E5%85%A9%E9%80%94%E4%B8%8A.html 粵語書寫的兩途(上)]》,西元二〇一一年六月七日載</ref><ref>陳雲《[http://hk.news.yahoo.com/blogs/sandwich/%E7%B2%B5%E8%AA%9E%E6%9B%B8%E9%9D%A2%E8%AA%9E%E7%9A%84%E5%85%A9%E9%80%94%E4%B8%8B.html  《粵語書面語的兩途(下)》],西元二〇一一年六月十四日載</ref>。[[港]][[臺]]習乎[[中]]者,習文言文數篇。[[高中]]生又研之若干。近代[[粵劇]]、[[粵曲]],以至[[武俠]]小說,亦屬「文白夾雜」。[[香港]]文壇興「三語糅夾」文言、白話、[[粵語]]三者混用是也。<ref>萑葦著,蜜柑協力,[http://edu.singtao.com/chi-s/article_details.asp?article_id=1396&catid_str=2,10,38  《三及第文體 滾瓜爛熟》二〇一〇年十一月二日星島日報教育版]</ref>
今華語之言辭簡練者,[[粵語]]有所存<ref>陳雲《[http://hk.news.yahoo.com/blogs/sandwich/%E7%B2%B5%E8%AA%9E%E6%9B%B8%E5%AF%AB%E7%9A%84%E5%85%A9%E9%80%94%E4%B8%8A.html 粵語書寫的兩途(上)]》,西元二〇一一年六月七日載</ref><ref>陳雲《[http://hk.news.yahoo.com/blogs/sandwich/%E7%B2%B5%E8%AA%9E%E6%9B%B8%E9%9D%A2%E8%AA%9E%E7%9A%84%E5%85%A9%E9%80%94%E4%B8%8B.html  《粵語書面語的兩途(下)》],西元二〇一一年六月十四日載</ref>。[[香港|港]][[臺灣|臺]]習乎[[中]]者,習文言文數篇。[[高中]]生又研之若干。近代[[粵劇]]、[[粵曲]],以至[[武俠]]小說,亦屬「文白夾雜」。[[香港]]文壇興「三語糅夾」(又曰'''三及第'''),文言、白話、[[粵語]]三者混用是也。<ref>萑葦著,蜜柑協力,[http://edu.singtao.com/chi-s/article_details.asp?article_id=1396&catid_str=2,10,38  《三及第文體 滾瓜爛熟》二〇一〇年十一月二日星島日報教育版] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20131103092520/http://edu.singtao.com/chi-s/article_details.asp?article_id=1396&catid_str=2,10,38 |date=2013-11-03 }}</ref>


==引據==
==引據==
<references/>
<references/>
== 他典 ==
== 他典 ==
* [http://chincenter.fg.tp.edu.tw:8080/ 文言文學習]
* [http://chincenter.fg.tp.edu.tw:8080/ 文言文學習] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140604044219/http://chincenter.fg.tp.edu.tw:8080/ |date=2014-06-04 }}


[[Category:語文]]
[[Category:語文]]

二〇二四年五月一九日 (日) 一五時〇三分之今審

文言者,華夏、古東亞人所以書其言,而述志表情也。

先民言語,傳乎口耳,至結繩以記,事日贅,是結繩之不足,求諸繪圖,繪圖猶逾,而創字製文,金石竹帛載之,自劉漢而書諸紙。降,文士崇古非今,尚先古文,規法矩繩,典模乃定。由是,口述耳聞者雖變於百歲千載,手書目觀者猶通,前後貫延三代。唯文言非創於一舉而得,所式所尊,莫衷一是,時比燕越。

類比

[]

白話者,方今之中國語文。比量焉,則文言意稍為賅也。

類比 文言文 口語文
長短 言簡意賅 章繁篇長
出處用法 主文述 率「文仿語(我手寫我口)」,亦加修飾。
語感 古雅精煉 會意昭彰
用詞一 單字為詞、重字為詞、疊詞多見、用典頻繁、多援古語、四字成句、前後對仗者多、句整詞齊、隱晦委婉、曲折諭意 兩字詞以為主、文法構詞稍長、意顯了了、凡名物稱謂,多不齊整、意達而詞通則已
用詞二 一字多用 異字異用
用詞三
句末助語詞 已、矣、乎、也... 了、吧、啊、嗎...
文法詞組次序 彈性較大 次序明確
標點 標點少而簡,逗句為主 標點繁多
流傳 古以考科求仕者,文人廣以為範,今者從人喜趣,習而諳之者鮮 廣傳於華文界
習法 誦經義、輔解隻字單語 字詞拆解為主,輔以文法分析

承傳

[]

[]

文言,興於漢,又云漢文,外交朝鮮東胡匈奴西域南越等諸國,其戎狄之民,惟用言而無文,故受漢文,曰漢文云,書同文,言文異。

,曰漢文한문。日本曰漢文かんぶん安南,亦曰漢文Hán Văn

傳播

[]

李唐以來,外交東國日本、西國西夏、北國朝鮮、南國南越暨安南,其戎狄之民,惟用言而無文,故受漢文,曰真書真名唐文云,書同文,言文異。又出俗字、方言字假名西夏文女真文古壯字古白文喃字等各書其言。自是五方悉歸漢字藝文之畛,其勢赫赫如暘谷也。

日本石川縣金澤市兼六園內石碑碑文所見漢字乃文言文也

以來,中日溝通,片假名平假名始普衍於時,公函書牘、文獻、石碑、佛教經文等,多效文言。如〈石川縣戰死士盡忠碑〉碑文,追念死國烈士,曰:「人誰無一死死而得其所榮矣」云云。按,事發於明治十年明年碑立。

文辭漸俗

[]

之世,通俗文體漸興。明太祖朝,俗文初入聖旨。白話漸興。

滿清入關,白話始與文言並存朝堂之上。

晚清

[]

泰西諸國入侵,清國難抗衡,西學成顯學也,而文言漸廢。

西元廿世紀前,文之書以漢者,在中國及朝鮮半島、日本、南洋,皆以為文牘。比至中國近世,文言漸為白話所替,他國則始改以語入文。

今況

[]

迨及今世,中華諸地,若中土臺灣香港澳門者,猶習文言為國文教育,而日本亦有所涉獵。

今華語之言辭簡練者,粵語有所存[][]習乎國中者,習文言文數篇。高中生又研之若干。近代粵劇粵曲,以至武俠小說,亦屬「文白夾雜」。香港文壇嘗興「三語糅夾」(又曰三及第),文言、白話、粵語三者混用是也。[]

引據

[]
  1. 陳雲《粵語書寫的兩途(上)》,西元二〇一一年六月七日載
  2. 陳雲《《粵語書面語的兩途(下)》,西元二〇一一年六月十四日載
  3. 萑葦著,蜜柑協力,《三及第文體 滾瓜爛熟》二〇一〇年十一月二日星島日報教育版 互聯網檔案館存檔,存档日期2013-11-03.

他典

[]