Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
跳转到内容

lass

維基詞典,自由的多語言詞典
參見:laßlåss

英语

[编辑]

词源

[编辑]

源自中古英語 lasse,源自古諾爾斯語 laskura (少女,未婚女性)。与低地蘇格蘭語 lassie同源。

发音

[编辑]

名词

[编辑]

lass (複數 lasses)

  1. (部分方言中古舊非正式) 姑娘
    近義詞:參見Thesaurus:girl
    同類詞:lad
    Come and dance, ye lads and lasses!
    (請為本使用例添加中文翻譯)
    • 1952 February, H. C. Casserley, “Permanent Wayfarings”, 出自 Railway Magazine,頁號 77:
      My audience to this not-too-easy operation was a small group of Scottish school lasses, who seemed (perhaps naturally) to find the proceedings somewhat mysterious, but at any rate amusing. I wished they would go away, but they didn't, so I had to get on with the job to the accompaniment of a background of giggles!
      (請為本引文添加中文翻譯
  2. (喬迪Mackem) sweetheart之同義詞

用法说明

[编辑]

苏格兰英语、爱尔兰英语、英国东北部、兰开夏约克郡中仍常用。

衍生词汇

[编辑]

相关词汇

[编辑]

参考资料

[编辑]

异序词

[编辑]

德语

[编辑]

发音

[编辑]

动词

[编辑]

lass

  1. lassen單數命令式
  2. (口語) lassen第一人稱單數現在時

延伸阅读

[编辑]
  • lass”在《數位德語詞典》(Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache)上的釋義
  • lass”在《杜登線上辭典》上的釋義

卢森堡语

[编辑]

词源

[编辑]

源自中古高地德語 los,源自古高地德語 *loslōs (松开的;缺少的;狡猾的)的变体。对比短元音的利普里安中部法蘭克尼亞語 loss荷蘭語 los。该形容词的原形词根规则地发展为了盧森堡語 lass,而屈折变化词根产生了同源对似词lues (缓慢的,安静的)。详见英语同源词loose

发音

[编辑]

形容词

[编辑]

lass (陽性 lassen,中性 lasst比較級 méi lass最高級 am lassten)

  1. 松开

变格

[编辑]

衍生词汇

[编辑]

波兰语

[编辑]

发音

[编辑]

名词

[编辑]

lass n

  1. lasso屬格複數

瑞典语

[编辑]
en skottkärra med ett lass ved
载满了木头的独轮车
ett stort lass
一大车货物

词源

[编辑]

繼承古瑞典語 las。原是某个派生自原始日耳曼語 *hlaþaną (装载(货物))的动词的过去分词。lada and last同源對似詞

发音

[编辑]

名词

[编辑]

lass n

  1. 载荷装载量,承载
    ett lass ved
  2. 大量一堆
    glass i stora lass
    一堆冰淇淋

用法说明

[编辑]

可能会包括运输工具本身,如图二。

变格

[编辑]
lass 的變格形式
單數 複數
不定 定指 不定 定指
主格 lass lasset lass lassen
屬格 lass lassets lass lassens

衍生词汇

[编辑]

相关词汇

[编辑]

参考资料

[编辑]

约拉语

[编辑]

发音

[编辑]

词源 1

[编辑]

源自中古英語 los,源自古英語 los

名词

[编辑]

lass

  1. 损失

词源 2

[编辑]

名词

[编辑]

lass

  1. lhose的另一種寫法
    • 1867, “A YOLA ZONG”, 出自 SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, 號 2,頁號 84:
      Th' valler w'speen here, th' lass ee chourch-hey.
      The more we spend here, the less in the churchyard.

参考资料

[编辑]
  • Jacob Poole (1867), William Barnes, 编, A glossary, with some pieces of verse, of the old dialect of the English colony in the baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland,J. Russell Smith,ISBN 978-1436729291,第 52 頁