エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
トーベ・ヤンソンの掌編「往復書簡」中に引用されている漢詩について、何かご存知の方はお教え下さい。…
トーベ・ヤンソンの掌編「往復書簡」中に引用されている漢詩について、何かご存知の方はお教え下さい。 ... トーベ・ヤンソンの掌編「往復書簡」中に引用されている漢詩について、何かご存知の方はお教え下さい。 日本人の読者「タミコ」からヤンソンさんに送られた手紙の形式を取った小品で、読み下した現代訳のみが以下の通りに引用されています。また、作中の記述によると「昔の中国の大詩人ラン・シー・イーアン」の作で、「ワン・トゥー・イーとアルフ・ヘリクソン」によってフィンランド語に訳された事があるとか。 けだるい風にはこばれて、野鴨の啼き声がするどく響く。 朝雪がふりつもり、くもり空に空気は冷たい。 貧しいわたしには、別れの餞にあげるものもない。 あなたにどこまでもついていく青い山嶺のほかには。
2006/09/14 リンク