記事へのコメント132

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    venerab
    venerab ちょっとエスプリというか、皮肉というか、ひねった言い方をするのが英語流か

    2013/08/27 リンク

    その他
    kupoe
    kupoe []

    2013/08/22 リンク

    その他
    blik
    blik なんだろうこの思春期に滾るような熱い思いは

    2013/08/20 リンク

    その他
    comeonly
    comeonly これは読みごたえあった。感動。

    2013/08/18 リンク

    その他
    waman
    waman すげっ!

    2013/08/18 リンク

    その他
    yamadar
    yamadar 素直に凄い。

    2013/08/18 リンク

    その他
    nakarx
    nakarx この比較楽しい

    2013/08/16 リンク

    その他
    goldenage2020
    goldenage2020 翻訳って奥が深い!もっと報われていいのにね。 RT 『幽遊白書』「禁句(タブー)」の英語版はやっぱり大変だった!(原作編) MANGA王国 ジパング/ウェブリブログ - はてなブックマーク - 人気エントリー

    2013/08/16 リンク

    その他
    june29
    june29 「1冊で◯◯円」がまったく適用できなくなりますなあ。どうやってお仕事に価格を設定するんだろ。海外ドラマ「フルハウス」の邦訳版を見ていてダジャレが出てくるたびに「翻訳前は?」って不思議に思っていた。

    2013/08/16 リンク

    その他
    Roen-hi
    Roen-hi 桑原の失敗は、アニメのeach other(文字だけで発音違うじゃないかよ)よりうまいな。消えていくほう「最後から消えていく」ようにしてAを最後に残したのはいいアイデア。Zだけじゃおどかせないもんな。

    2013/08/16 リンク

    その他
    yasu00000
    yasu00000 翻訳は大変だ。自動翻訳だと100年経っても対応できないだろう。 | 『幽☆遊☆白書』「禁句(タブー)」の英語版はやっぱり大変だった!(原作編) MANGA王国 ジパング/ウェブリブログ http://t.co/fBNiFN8Nna

    2013/08/16 リンク

    その他
    xorphitus
    xorphitus 翻訳者さんによる言葉の職人芸。アートを感じる。英語苦手だからニュアンスがどこまで再現されてるか分からないけど、原作の面白さをここまで伝えようという技は評価されていて欲しい

    2013/08/16 リンク

    その他
    sinden
    sinden 素晴らしい。筒井康隆『残像に口紅を』の翻訳はあるのだろうか。

    2013/08/16 リンク

    その他
    na23
    na23 オチまで書いてくれていて親切だった。

    2013/08/16 リンク

    その他
    baca-aho-doji
    baca-aho-doji 面白い。確かに海藤のタブーは日本語に思いっきり依存した話だから翻訳するのは大変だっただろうなぁ。 冨樫先生の作品は本当に面白いので、ぜひ仕事を進めていただきたい。ハンターハンターも期待してます。

    2013/08/16 リンク

    その他
    NORITA
    NORITA 翻訳者△/原作読んだとき富樫すげーと思った記憶があるが、英語だとその数倍難しいんでは/言葉遊びの翻訳といえばこれとは逆パターンで不思議の国のアリスの和訳も大変。下手な訳に当たるとわけわからん

    2013/08/16 リンク

    その他
    rna
    rna こんな翻訳よくやったな。マジすごい。

    2013/08/16 リンク

    その他
    asaokitan
    asaokitan ドラえもんの『物体変換銃』の中国語版を読んだけどまったく話が成立してなかったの思い出した

    2013/08/16 リンク

    その他
    osamiiiin
    osamiiiin 『残像に口紅を』、読んでみてえな。

    2013/08/16 リンク

    その他
    Alceste
    Alceste 幽遊白書屈指のこの対決は、筒井康隆の「残像に口紅を」を元にしていて、上手い引用に当時驚いた覚えがある。しかし元ネタの方は翻訳不可能に思える…。

    2013/08/16 リンク

    その他
    lightsright
    lightsright 感心するわ。

    2013/08/16 リンク

    その他
    kirishima2813
    kirishima2813 翻訳者のタブー語句に対する「ニュアンス」の表現力が問われる事例。そもそも日本の読者向けの書物を英語圏の読者とその地域の「ニュアンス」を考慮した翻訳にしないとならないので、想像を絶する作業。御苦労様と言

    2013/08/16 リンク

    その他
    hagane765
    hagane765 なるほどう。

    2013/08/16 リンク

    その他
    mido1903
    mido1903 翻訳者すげえな

    2013/08/16 リンク

    その他
    kiryuu
    kiryuu あ あ 、こう訳したか。 あ と、 あ ナグラムの あ のネタとか、 あ ンサイクロペディアとか。 あ たしは翻訳家の あ し下にも及ばないな ぁ /←無理すんな

    2013/08/16 リンク

    その他
    noriji_m
    noriji_m おもしろかった!幽遊白書大好きやったわー。また読みたい(ΦωΦ)

    2013/08/16 リンク

    その他
    m4d8272fd7dj29g133
    m4d8272fd7dj29g133 これおもしろいな

    2013/08/15 リンク

    その他
    neogratche
    neogratche こういう翻訳家になりたかった(過去形)

    2013/08/15 リンク

    その他
    motoson
    motoson すごいなこれは

    2013/08/15 リンク

    その他
    ultimate-ez
    ultimate-ez 翻訳ってスゴい!!

    2013/08/15 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    ウェブリブログ:サービスは終了しました。

    「ウェブリブログ」は 2023年1月31日 をもちましてサービス提供を終了いたしました。 2004年3月のサービ...

    ブックマークしたユーザー

    • techtech05212023/11/07 techtech0521
    • cnln2022/07/01 cnln
    • tomo314159265632021/04/17 tomo31415926563
    • koizy2020/10/28 koizy
    • boxeur2017/04/14 boxeur
    • nekonokakurega2182016/11/16 nekonokakurega218
    • y-akg2016/08/15 y-akg
    • necolaus2015/02/01 necolaus
    • tabascocat2015/01/06 tabascocat
    • tatatayou2014/06/15 tatatayou
    • idiotic4232014/06/01 idiotic423
    • milkmeta2014/01/14 milkmeta
    • sumsum2014/01/12 sumsum
    • pisces122013/11/06 pisces12
    • takshiaikou2013/10/29 takshiaikou
    • FFF2013/10/28 FFF
    • TakahashiMasaki2013/10/28 TakahashiMasaki
    • Mikatsuki2013/10/27 Mikatsuki
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - おもしろ

    いま人気の記事 - おもしろをもっと読む

    新着記事 - おもしろ

    新着記事 - おもしろをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事