Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

About: -ana

An Entity of Type: Abstraction100002137, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

-ana (variant: -iana) is a Latin-origin suffix that is used in English to convert nouns—usually proper names—into mass nouns, most commonly in order to refer to a collection of things, facts, stories, memorabilia, and anything else, that relate to a specific place, period, person, etc. For instance, Americana is used to refer to things that are distinctive of the US, while Canadiana is for Canada; in literature, Shakespeareana and Dickensiana are similarly used in reference to items or stories related to William Shakespeare or Charles Dickens, respectively.

Property Value
dbo:abstract
  • -ana (variant: -iana) is a Latin-origin suffix that is used in English to convert nouns—usually proper names—into mass nouns, most commonly in order to refer to a collection of things, facts, stories, memorabilia, and anything else, that relate to a specific place, period, person, etc. For instance, Americana is used to refer to things that are distinctive of the US, while Canadiana is for Canada; in literature, Shakespeareana and Dickensiana are similarly used in reference to items or stories related to William Shakespeare or Charles Dickens, respectively. The suffix -ana, -iana, or -eana have also often been used in the titles of musical works, as a way for a composer to pay tribute to an earlier composer or noted performer. (en)
  • -(i)ana, als Endung zu einem Eigennamen gefügt, ist die historische Bezeichnung einer Sammlung von Aussprüchen, Musikstücken, Witzworten, Urteilen, Notizen oder Anekdoten, welche den Träger jenes Namens entweder unmittelbar betreffen, auf ihn als Quelle zurückgehen oder als Hommage auf ihn bezogen sind.Beispiele: Gallettiana, Husserliana, Johnsoniana, Taubmanniana, Marquardtiana, Kreisleriana, Bachianas brasileiras.Die Endung ist lateinischen Ursprungs und der Plural Neutrum zur Endung -anum. So heißen Gebäude der Hallenser Universität „Thomasianum“ und „Melanchthonianum“. (de)
  • -ана — латинский суффикс, давший название литературным сборникам. Частица -ана, будучи присовокуплена в конце имени какого-либо лица, а иногда к названию местности или другого предмета, например, «Вольтериана» (Voltairiana), «Арлекиниана» (Arlecquiniana), «Паризиана» (Parisiana), «Иврониана» (Ivrogniana), служит вместе с именем заглавием для сборников смешанного содержания, но постоянно относящегося к тому же лицу или предмету. В такой сборник входят: * биографические анекдоты и другие данные: «Байрониана» (Byroniana), «Вальполеана» (Walpoleiana), «Шеллиниана» (Schilliana); * если предмет сборника — личность, то её заметки, остроты и мысли: «Муриана» (Mooriana), «Гётиана» (Göthiana), а иногда даже и неизданные ещё небольшие сочинения (Grundjana). (ru)
dbo:wikiPageID
  • 25345871 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 13485 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1086539280 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • -(i)ana, als Endung zu einem Eigennamen gefügt, ist die historische Bezeichnung einer Sammlung von Aussprüchen, Musikstücken, Witzworten, Urteilen, Notizen oder Anekdoten, welche den Träger jenes Namens entweder unmittelbar betreffen, auf ihn als Quelle zurückgehen oder als Hommage auf ihn bezogen sind.Beispiele: Gallettiana, Husserliana, Johnsoniana, Taubmanniana, Marquardtiana, Kreisleriana, Bachianas brasileiras.Die Endung ist lateinischen Ursprungs und der Plural Neutrum zur Endung -anum. So heißen Gebäude der Hallenser Universität „Thomasianum“ und „Melanchthonianum“. (de)
  • -ana (variant: -iana) is a Latin-origin suffix that is used in English to convert nouns—usually proper names—into mass nouns, most commonly in order to refer to a collection of things, facts, stories, memorabilia, and anything else, that relate to a specific place, period, person, etc. For instance, Americana is used to refer to things that are distinctive of the US, while Canadiana is for Canada; in literature, Shakespeareana and Dickensiana are similarly used in reference to items or stories related to William Shakespeare or Charles Dickens, respectively. (en)
  • -ана — латинский суффикс, давший название литературным сборникам. Частица -ана, будучи присовокуплена в конце имени какого-либо лица, а иногда к названию местности или другого предмета, например, «Вольтериана» (Voltairiana), «Арлекиниана» (Arlecquiniana), «Паризиана» (Parisiana), «Иврониана» (Ivrogniana), служит вместе с именем заглавием для сборников смешанного содержания, но постоянно относящегося к тому же лицу или предмету. В такой сборник входят: (ru)
rdfs:label
  • -ana (de)
  • -ana (en)
  • -ана (ru)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License