Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

About: Caron

An Entity of Type: Abstraction100002137, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

A caron (/ˈkærən/), háček or haček (/ˈhɑːtʃɛk/, /ˈhætʃɛk/ or /ˈheɪtʃɛk/; plural háčeks or háčky) also known as a hachek, wedge, check, kvačica, strešica, mäkčeň, varnelė, inverted circumflex, inverted hat, flying bird, inverted chevron, is a diacritic mark (◌̌) commonly placed over certain letters in the orthography of some languages to indicate a change of the related letter's pronunciation. The symbol is common in the Baltic, Slavic, Finnic, Samic and Berber languages.

Property Value
dbo:abstract
  • L'anticircumflex és un signe diacrític que es representa com un accent circumflex invertit (ˇ). També es coneix com a háček, per la denominació txeca (en què significa 'ganxet'); en anglès s'anomena sovint caron. El 2009 el Termcat en fixà el nom tot introduint el neologisme hàtxek, transcripció fonètica catalana de l'original txec (Resolució VCP/2081/2009, de 13 de juliol, per la qual es publiquen termes normalitzats pel Consell Supervisor del Termcat). L'origen d'aquest signe diacrític sembla un de similar existent en llatí republicà que s'usava per a marcar geminació de la consonant. Quan es decidí duplicar les consonants per a indicar la geminació, el diacrític caigué en desús; però fou recuperat per altres llengües posteriors, especialment les eslaves. El seu ús amb aquest valor en l'ortografia txeca, a partir de Jan Hus, el va estendre per moltes altres llengües, tant aquelles d'eslaves que s'escriuen en alfabet llatí com d'altres que s'hi han inspirat en normativitzar-se, cas del letó, el lituà i llengües fíniques com el finès, l'estonià, etc. Té diversos usos: * marca que un so és palatal o postalveolar, en llengües com l'eslovac * indica que un so és africat, com en txec o lituà * apareix en romanitzacions de textos eslaus, en comptes de dígrafs per indicar sons africats * indica canvi de pronunciació en algunes vocals xineses * representa un to elevat en l'AFI (i amb aquest sentit ha estat adoptat per llengües africanes que abans no s'escrivien) En concret, en el sistema de base txeca les lletres c, s, z representen, respectivament, els sons de /ts/, /s/ i /z/; mentre que č, š, ž representen els sons de /tʃ/, /ʃ/, /ʒ/. Exemples en eslovè, acompanyats de transcripció ortogràfica catalana (TOC) per a major claredat: * C cena [TOC tsena] 'premi' * Č čocolada [TOC txotsolada] 'xocolata' * S sedem [TOC sédem] 'set' * Š šest [TOC xest] 'sis' * Z zob [TOC zob] 'dents' * Ž žena [TOC jena/gena] 'muller' Hi ha llengües, eslaves i d'altres, en què el háček també s'usa sobre altres lletres. Per exemple, la ř txeca representa /rʒ/. El so català de ny, /ɲ/, es representa en txec i en eslovac per ň (en canvi, en serbocroat s'hi usa el dígraf nj). Etcètera, etcètera. (ca)
  • Háček (ˇ, též karon) je diakritické znaménko, které se kromě češtiny používá také ve slovenštině (mäkčeň), slovinštině (strešica), chorvatštině a srbštině (kvaka nebo kvačica), litevštině, lotyštině a v některých ugrofinských jazycích, například estonštině (katus) a finštině (hattu). Své uplatnění má také v siouxštině. U českých a slovenských písmen ď, ť, ľ a Ľ má háček odlišný tvar, nazývá se klička a vypadá podobně jako apostrof. (cs)
  • Das bzw. der Hatschek oder Haček (tschechisch Háček ‚Häkchen‘), entsprechend seiner Zeichengestalt auch Winkelakzent, ist ein diakritisches Zeichen zur Kennzeichnung einer besonderen Aussprache oder Betonung eines Buchstabens. Es ist ein nach oben offener Winkel (umgekehrtes Dach) über dem Buchstaben, das optische Gegenstück zum Zirkumflex. Im Gegensatz zum ähnlich aussehenden Breve ist es spitz, nicht rund. Die Schreibung des Tschechischen mit Diakritika geht auf das Werk Orthographia Bohemica aus dem Jahr 1406 zurück, das Jan Hus zugeschrieben wird und in dem ein punctus rotundus als Vorstufe des Hatschek eingeführt wird. Das Zeichen wurde in vielen weiteren Sprachen und Umschriftsystemen übernommen. (de)
  • Haĉeko (ˇ) estas supersigno, kiun uzas kelkaj slavaj kaj baltaj lingvoj. Ĝia nomo en Unikodo estas caron, ĉeĥe háček, slovake mäkčeň, suprasorabe hóčka, malsuprasorabe kokulka, slovene strešica, kroate kaj serbe kvaka aŭ kvačica, finne hattu. La maldekstra strio normale estas pli dika ol la dekstraflanka. Ĝin enkondukis en la ĉeĥan lingvo Jan Hus en verko De Ortographia Bohemica (1412). Oni uzas ĝin hodiaŭ en la ĉeĥa, slovaka, slovena, serbokroata, soraba, latva kaj litova lingvoj. (eo)
  • A caron (/ˈkærən/), háček or haček (/ˈhɑːtʃɛk/, /ˈhætʃɛk/ or /ˈheɪtʃɛk/; plural háčeks or háčky) also known as a hachek, wedge, check, kvačica, strešica, mäkčeň, varnelė, inverted circumflex, inverted hat, flying bird, inverted chevron, is a diacritic mark (◌̌) commonly placed over certain letters in the orthography of some languages to indicate a change of the related letter's pronunciation. The symbol is common in the Baltic, Slavic, Finnic, Samic and Berber languages. The use of the caron differs according to the orthographic rules of a language. In most Slavic and other European languages it indicates present or historical palatalization (e → ě; [e] → [ʲe]), iotation, or postalveolar articulation (c → č; [ts] → [tʃ]). In Salishan languages, it often represents a uvular consonant (x → x̌; [x] → [χ]). When placed over vowel symbols, the caron can indicate a contour tone, for instance the falling and then rising tone in the Pinyin romanization of Mandarin Chinese. It is also used to decorate symbols in mathematics, where it is often pronounced /ˈtʃɛk/ ("check"). The caron is shaped approximately like a small letter "v". For serif typefaces, the caron generally has one of two forms: either symmetrical, essentially identical to a rotated circumflex; or with the left stroke thicker than the right, like the usual serif form of the letter "v" (but without serifs). The latter form is often preferred by Czech designers for use in Czech, while for other uses the symmetrical form tends to predominate, as it does also among sans-serif fonts. The caron is not to be confused with the breve (◌̆), which has a curved bottom, while the caron is pointed (see illustration). (en)
  • El carón o el anticircunflejo (en checo: háček [ˈɦaːt͡ʃɛk], 'ganchito') es un signo diacrítico ⟨ ˇ ⟩ creado en el siglo XV por Jan Hus para simplificar la escritura checa. Se coloca encima de ciertas letras, como la c, la s y la z, especialmente en el , en los que suele representar alguna forma de palatalización consonántica. Su forma es la de un acento circunflejo invertido. Este signo lo encontramos en los šumniki del esloveno: ⟨č⟩, ⟨š⟩, ⟨ž⟩. En checo y en eslovaco se reemplaza generalmente por un apóstrofo diacrítico cuando la letra sobre la que ha de colocarse posee una barra ascendente; la letra que resulta es un único carácter (⟨ť⟩, ⟨ď⟩, ⟨ľ⟩) y no la secuencia de una t, d o l seguida de un apóstrofo tipográfico. En checo se emplea además sobre la letra r (⟨ř⟩), representando un sonido vibrante fricativo muy característico de dicha lengua, y sobre la vocal e (⟨ě⟩), en este último caso representando la palatalización de la consonante precedente o la intercalación de una semiconsonante palatal. A pesar de su semejanza, no hay que confundir el háček, el cual es puntiagudo, con el acento breve que es redondo ⟨ ˘ ⟩. A grandes rasgos se puede decir que el háček señala el carácter palatal del sonido representado, por oposición a su par sin él. A modo de ejemplo, ⟨s⟩ se pronuncia aproximadamente como la s del español, mientras que ⟨š⟩ se pronuncia como el inglés sh. (es)
  • Le caron, aussi appelé hatchek, antiflexe, inflexe, circonflexe inversé ou même chevron, est un signe diacritique dérivé du point suscrit utilisé au XVe siècle par Jan Hus pour simplifier l'écriture tchèque et placé au-dessus de certaines lettres, comme dans l'alphabet latin slave, ou utilisé par analogie à l’accent circonflexe pour indiquer un ton dans certaines langues tonales. Il se trace comme un accent circonflexe culbuté : ‹ ◌̌ ›. On retrouve ce signe dans les šumniki du slovène ‹ č, š, ž ›, en tchèque, en slovaque, en croate, et en bosnien, serbe et tamazight lorsqu'ils sont écrits en alphabet latin. Ce signe est aussi parfois employé pour transcrire les langues slaves qui s'écrivent uniquement en alphabet cyrillique, notamment le bulgare et le macédonien. On le trouve également dans certaines langues non slaves comme en same d'Inari ou en same du Nord. Dans toutes ces langues, les lettres qui portent un caron sont considérées comme des lettres à part entière. Ainsi, l'alphabet slovène commence par A, B, C, Č, D, etc. En tchèque et en slovaque, le caron, appelé respectivement háček et mäkčeň, est généralement remplacé par un signe diacritique proche mais différent de l’apostrophe quand la lettre qui doit le porter possède une hampe ascendante ; la lettre résultant est un caractère à part entière (ť, ď, ľ) et non la séquence d'un t, d ou l suivi de l’apostrophe (ni *tˇ, dˇ, lˇ, ni *t’, d’, l’). Dans les styles manuaires ou cursifs, la forme du caron peut être conservée sur toutes les lettres. La prononciation des lettres portant un caron est différente des lettres sans accent, par exemple en tchèque č, ň, ř, š et ž se prononcent respectivement « tch », « gn », « rj », « ch » et « j ». En slovène, en slovaque et en serbo-croate, č, š et ž se prononcent aussi de cette façon. À noter qu'en serbo-croate, il existe un autre son « tch », noté avec ć. Pour le tchèque uniquement, on trouve aussi ě pour prononcer le son [je] (« yé »). On le retrouve dans la transcription phonétique du chinois mandarin pinyin, pour transcrire les tons (en l'occurrence les troisièmes tons). Les lettres š et ž sont aussi utilisées en estonien et en finnois afin de noter les phonèmes /ʃ/ et /ʒ/ dans certains mots d'emprunts. Malgré leur ressemblance, il ne faut pas confondre le caron, qui est pointu, avec la brève qui est arrondie. (fr)
  • ハーチェク(チェコ語: háček)は、ダイアクリティカルマーク(発音区別符号)のひとつである。主にチェコ語やスロバキア語などで用いられる記号である。 チェコ語では「ハーチェク」(háček)、スロバキア語では「メクチェニ」(mäkčeň)または「ハーチク」(háčik)、英語では「キャロン」(caron)と呼ばれる。 (ja)
  • 반대 곡절 부호(ˇ)는 발음 구별 기호의 하나이다. (ko)
  • De haček (uit Tsjechisch háček, "haakje") of caron is een diakritisch teken dat op medeklinkers en op de e wordt geplaatst om palatalisatie aan te geven. Het wordt in het alfabet van het Ests, Servo-Kroatisch, Lets, Litouws, Sloveens, Slowaaks en Tsjechisch gebruikt. In het Fins komt de haček in een zeer beperkt aantal leenwoorden voor maar wordt hij vaak door een h na de desbetreffende medeklinker vervangen. De volgende letters met haček komen voor: * č, uitgesproken als [tsj] * š, uitgesproken als [sj] * ž, uitgesproken als [zj] Het Tsjechisch kent daarnaast: * ř, ongeveer uitgesproken als [rzj] * ň, uitgesproken als [nj] (ook in het Slowaaks) * ě geeft aan dat de voorgaande medeklinker gepalataliseerd is Het Tsjechisch was in de 13e eeuw de eerste Slavische taal die met het Latijnse schrift werd geschreven. Aangezien deze taal aanzienlijk meer sisklanken heeft dan het Latijn, moest daarvoor een oplossing worden gevonden. Die bestond uit invoering van de tweelettercombinaties "cz" voor "tsj", "sz" voor "sj" en "rz" voor "(r)zj". Deze lettercombinaties werden korte tijd later overgenomen in het Pools, waar ze tot op heden bewaard zijn gebleven. Later (15e eeuw) is men in Tsjechië echter de achtergevoegde "z" gaan vervangen door de haček. Dit gebruik werd vanaf de 18e eeuw overgenomen door de andere overwegend katholieke Slavische volkeren (met uitzondering van de Polen), toen die hun taal regelmatig in geschriften begonnen te gebruiken. Daarom kennen ook het Slowaaks, Sloveens en Servo-Kroatisch de haček. Waarom men op het einde van de 20e eeuw de haček soms de caron is gaan noemen is niet geheel duidelijk. De haček lijkt voor het eerst in de 'US Government Printing Office Style Manual' van 1967 de caron te worden genoemd. * Het pinyin-transcriptiesysteem voor het Standaardmandarijn gebruikt de haček om de derde toon aan te geven. (nl)
  • La pipa, pipetta o háček (ˇ, dal ceco háček, pronuncia /'ɦa:ʧεk/, "gancetto, piccolo uncino"), anche detto hatchek, caron, carone, antiflesso o circonflesso invertito, è il segno diacritico posto al di sopra di determinate lettere in alcune lingue slave, baltiche e uraliche. Compare anche in diverse ortografie della lingua friulana (non in quella ufficiale), in alcune varianti della lingua ligure, nella lingua piemontese e nella trascrizione dei dialetti abruzzesi utilizzata dal linguista Gennaro Finamore. Assomiglia a una piccola "v" e può indicare sia che la consonante è postalveolare invece di alveolare (č, š, ž, dž), sia che la consonante è palatalizzata (ď, ť, ň, ľ). (it)
  • O caron (ˇ, exemplo:Č) ou háček (pronunciado [haːʧɛk]), é um sinal diacrítico colocado sobre certas letras para indicar palatalização ou suavização na ortografia das línguas bálticas e de algumas línguas eslavas. Algumas línguas fino-úgricas o utilizam para indicar as fricativas pós-alveolares (sh, zh, ch). É parecido com a braquia, mas tem uma ponta aguda, como o circunflexo (^), enquanto a braquia é arredondada. Compare Ǎ ǎ Ě ě Ǐ ǐ Ǒ ǒ Ǔ ǔ (caron) com Ă ă Ĕ ĕ Ĭ ĭ Ŏ ŏ Ŭ ŭ (braquia). O termo caron é usado nos nomes oficiais dos caracteres Unicode. A palavra háček significa "ganchinho" em tcheco. Em eslovaco é chamado mäkčeň ("amaciante" ou "sinal de palatalização"), em esloveno strešica ("teto", "telhado"), em croata e sérvio kvaka ou kvačica (também "ganchinho"), em estoniano katus ("teto", "telhado") e em algumas línguas ugro-finesas, exceto o estoniano, hattu ("chapéu"). (pt)
  • En hake, háček (tjeckiska för 'liten krok', diminutiv av hák) eller caron, med utseendet ˇ, är ett diakritiskt tecken som används huvudsakligen i de baltiska språken och i de slaviska språk som skrivs med latinskt alfabet. Även i finska, estniska, karelska och samiska språk används vissa bokstäver med hake. Tecknet ser ut som ett brevis men har en skarp spets likt ett uppochnervänt cirkumflex medan brevis är rund. I tryckta texter och i kombination med några bokstäver kan det istället ta formen av ett litet kommatecken. Det är dock mer ovanligt i handskrivna texter. Vanligtvis markerar hake ett palatalt, eller postalveolart språkljud. (sv)
  • Haczek (karon, odwrócony cyrkumfleks, odwrócony daszek) – symbol diakrytyczny używany do spółgłosek i samogłosek. Jest skierowany w tę samą stronę, co brewis, ale ma kształt akcentu przeciągłego (cyrkumfleks). (pl)
  • 抑揚符(ˇ)(英語:caron 或 háček /ˈhɑːtʃɛk/,來自捷克文háček [ˈɦaːtʃɛk]:◌̌;"háček"的意思是"鉤子";hachek、check),又名楔子(wedge)、反向揚抑符(inverted circumflex)、反向帽(inverted hat)等,是個置於字母上的附加符號,有用於波罗的语族、斯拉夫语族、芬蘭語支、萨米语、柏柏尔语族等等的語言在音變上的使用。該符號也在漢語拼音代表第三聲。 其形狀近似短音符,但底部是尖的,有如倒轉的揚抑符 (ˆ),而短音符是圓的。可比較抑揚符 Ǎ ǎ Ě ě Ǐ ǐ Ǒ ǒ Ǔ ǔ 和短音符 Ă ă Ĕ ĕ Ĭ ĭ Ŏ ŏ Ŭ ŭ。 (zh)
  • Га́чек (чеш. háček «крючок» — от hák «крюк») — диакритический знак, проставляемый в латинице над некоторыми буквами для придания им нового звукового значения. Самые распространённые буквы с гачеком — č, ř, š, ž, используемые главным образом в алфавитах чешского и словацкого языков, а также в алфавитах языков бывшей Югославии (хорватский, сербский, боснийский, черногорский и словенский), однако встречающиеся и в неславянских алфавитах, например, латышском и литовском. Авторство знака принадлежит Яну Гусу, внедрившему его в 1410 году. Форма знака развилась из точки (ż). Позже, возможно, уже в 1412 году, гачек принял современный вид — ˇ (ž). Над некоторыми высокими буквами (строчные ť, ď, ľ и прописная Ľ) гачек в печатных шрифтах выглядит иначе — похоже на апостроф, хотя над прописными Ť и Ď изображается обычным образом. (ru)
  • Га́чек (чеськ. háček «гачок», англ. caron) — діакритичний знак, що вживають у латинській абетці над деякими буквами для зміни їхнього звучання. Найпоширеніші літери з гачеком — č, ř, š, ž. Авторство знаку належить Янові Гусу, що ввів його 1410 року. Форма походить від точки над літерою. Згодом вигляд став сучасним. (uk)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 236552 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 22725 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1115095713 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:char
  • ◌̌ (en)
dbp:name
  • Caron (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Háček (ˇ, též karon) je diakritické znaménko, které se kromě češtiny používá také ve slovenštině (mäkčeň), slovinštině (strešica), chorvatštině a srbštině (kvaka nebo kvačica), litevštině, lotyštině a v některých ugrofinských jazycích, například estonštině (katus) a finštině (hattu). Své uplatnění má také v siouxštině. U českých a slovenských písmen ď, ť, ľ a Ľ má háček odlišný tvar, nazývá se klička a vypadá podobně jako apostrof. (cs)
  • Haĉeko (ˇ) estas supersigno, kiun uzas kelkaj slavaj kaj baltaj lingvoj. Ĝia nomo en Unikodo estas caron, ĉeĥe háček, slovake mäkčeň, suprasorabe hóčka, malsuprasorabe kokulka, slovene strešica, kroate kaj serbe kvaka aŭ kvačica, finne hattu. La maldekstra strio normale estas pli dika ol la dekstraflanka. Ĝin enkondukis en la ĉeĥan lingvo Jan Hus en verko De Ortographia Bohemica (1412). Oni uzas ĝin hodiaŭ en la ĉeĥa, slovaka, slovena, serbokroata, soraba, latva kaj litova lingvoj. (eo)
  • ハーチェク(チェコ語: háček)は、ダイアクリティカルマーク(発音区別符号)のひとつである。主にチェコ語やスロバキア語などで用いられる記号である。 チェコ語では「ハーチェク」(háček)、スロバキア語では「メクチェニ」(mäkčeň)または「ハーチク」(háčik)、英語では「キャロン」(caron)と呼ばれる。 (ja)
  • 반대 곡절 부호(ˇ)는 발음 구별 기호의 하나이다. (ko)
  • La pipa, pipetta o háček (ˇ, dal ceco háček, pronuncia /'ɦa:ʧεk/, "gancetto, piccolo uncino"), anche detto hatchek, caron, carone, antiflesso o circonflesso invertito, è il segno diacritico posto al di sopra di determinate lettere in alcune lingue slave, baltiche e uraliche. Compare anche in diverse ortografie della lingua friulana (non in quella ufficiale), in alcune varianti della lingua ligure, nella lingua piemontese e nella trascrizione dei dialetti abruzzesi utilizzata dal linguista Gennaro Finamore. Assomiglia a una piccola "v" e può indicare sia che la consonante è postalveolare invece di alveolare (č, š, ž, dž), sia che la consonante è palatalizzata (ď, ť, ň, ľ). (it)
  • Haczek (karon, odwrócony cyrkumfleks, odwrócony daszek) – symbol diakrytyczny używany do spółgłosek i samogłosek. Jest skierowany w tę samą stronę, co brewis, ale ma kształt akcentu przeciągłego (cyrkumfleks). (pl)
  • 抑揚符(ˇ)(英語:caron 或 háček /ˈhɑːtʃɛk/,來自捷克文háček [ˈɦaːtʃɛk]:◌̌;"háček"的意思是"鉤子";hachek、check),又名楔子(wedge)、反向揚抑符(inverted circumflex)、反向帽(inverted hat)等,是個置於字母上的附加符號,有用於波罗的语族、斯拉夫语族、芬蘭語支、萨米语、柏柏尔语族等等的語言在音變上的使用。該符號也在漢語拼音代表第三聲。 其形狀近似短音符,但底部是尖的,有如倒轉的揚抑符 (ˆ),而短音符是圓的。可比較抑揚符 Ǎ ǎ Ě ě Ǐ ǐ Ǒ ǒ Ǔ ǔ 和短音符 Ă ă Ĕ ĕ Ĭ ĭ Ŏ ŏ Ŭ ŭ。 (zh)
  • Га́чек (чеськ. háček «гачок», англ. caron) — діакритичний знак, що вживають у латинській абетці над деякими буквами для зміни їхнього звучання. Найпоширеніші літери з гачеком — č, ř, š, ž. Авторство знаку належить Янові Гусу, що ввів його 1410 року. Форма походить від точки над літерою. Згодом вигляд став сучасним. (uk)
  • L'anticircumflex és un signe diacrític que es representa com un accent circumflex invertit (ˇ). També es coneix com a háček, per la denominació txeca (en què significa 'ganxet'); en anglès s'anomena sovint caron. El 2009 el Termcat en fixà el nom tot introduint el neologisme hàtxek, transcripció fonètica catalana de l'original txec (Resolució VCP/2081/2009, de 13 de juliol, per la qual es publiquen termes normalitzats pel Consell Supervisor del Termcat). Té diversos usos: (ca)
  • Das bzw. der Hatschek oder Haček (tschechisch Háček ‚Häkchen‘), entsprechend seiner Zeichengestalt auch Winkelakzent, ist ein diakritisches Zeichen zur Kennzeichnung einer besonderen Aussprache oder Betonung eines Buchstabens. Es ist ein nach oben offener Winkel (umgekehrtes Dach) über dem Buchstaben, das optische Gegenstück zum Zirkumflex. Im Gegensatz zum ähnlich aussehenden Breve ist es spitz, nicht rund. (de)
  • A caron (/ˈkærən/), háček or haček (/ˈhɑːtʃɛk/, /ˈhætʃɛk/ or /ˈheɪtʃɛk/; plural háčeks or háčky) also known as a hachek, wedge, check, kvačica, strešica, mäkčeň, varnelė, inverted circumflex, inverted hat, flying bird, inverted chevron, is a diacritic mark (◌̌) commonly placed over certain letters in the orthography of some languages to indicate a change of the related letter's pronunciation. The symbol is common in the Baltic, Slavic, Finnic, Samic and Berber languages. (en)
  • El carón o el anticircunflejo (en checo: háček [ˈɦaːt͡ʃɛk], 'ganchito') es un signo diacrítico ⟨ ˇ ⟩ creado en el siglo XV por Jan Hus para simplificar la escritura checa. Se coloca encima de ciertas letras, como la c, la s y la z, especialmente en el , en los que suele representar alguna forma de palatalización consonántica. Su forma es la de un acento circunflejo invertido. A pesar de su semejanza, no hay que confundir el háček, el cual es puntiagudo, con el acento breve que es redondo ⟨ ˘ ⟩. (es)
  • Le caron, aussi appelé hatchek, antiflexe, inflexe, circonflexe inversé ou même chevron, est un signe diacritique dérivé du point suscrit utilisé au XVe siècle par Jan Hus pour simplifier l'écriture tchèque et placé au-dessus de certaines lettres, comme dans l'alphabet latin slave, ou utilisé par analogie à l’accent circonflexe pour indiquer un ton dans certaines langues tonales. Il se trace comme un accent circonflexe culbuté : ‹ ◌̌ ›. On le retrouve dans la transcription phonétique du chinois mandarin pinyin, pour transcrire les tons (en l'occurrence les troisièmes tons). (fr)
  • De haček (uit Tsjechisch háček, "haakje") of caron is een diakritisch teken dat op medeklinkers en op de e wordt geplaatst om palatalisatie aan te geven. Het wordt in het alfabet van het Ests, Servo-Kroatisch, Lets, Litouws, Sloveens, Slowaaks en Tsjechisch gebruikt. In het Fins komt de haček in een zeer beperkt aantal leenwoorden voor maar wordt hij vaak door een h na de desbetreffende medeklinker vervangen. De volgende letters met haček komen voor: * č, uitgesproken als [tsj] * š, uitgesproken als [sj] * ž, uitgesproken als [zj] Het Tsjechisch kent daarnaast: (nl)
  • O caron (ˇ, exemplo:Č) ou háček (pronunciado [haːʧɛk]), é um sinal diacrítico colocado sobre certas letras para indicar palatalização ou suavização na ortografia das línguas bálticas e de algumas línguas eslavas. Algumas línguas fino-úgricas o utilizam para indicar as fricativas pós-alveolares (sh, zh, ch). É parecido com a braquia, mas tem uma ponta aguda, como o circunflexo (^), enquanto a braquia é arredondada. Compare Ǎ ǎ Ě ě Ǐ ǐ Ǒ ǒ Ǔ ǔ (caron) com Ă ă Ĕ ĕ Ĭ ĭ Ŏ ŏ Ŭ ŭ (braquia). (pt)
  • Га́чек (чеш. háček «крючок» — от hák «крюк») — диакритический знак, проставляемый в латинице над некоторыми буквами для придания им нового звукового значения. Самые распространённые буквы с гачеком — č, ř, š, ž, используемые главным образом в алфавитах чешского и словацкого языков, а также в алфавитах языков бывшей Югославии (хорватский, сербский, боснийский, черногорский и словенский), однако встречающиеся и в неславянских алфавитах, например, латышском и литовском. (ru)
  • En hake, háček (tjeckiska för 'liten krok', diminutiv av hák) eller caron, med utseendet ˇ, är ett diakritiskt tecken som används huvudsakligen i de baltiska språken och i de slaviska språk som skrivs med latinskt alfabet. Även i finska, estniska, karelska och samiska språk används vissa bokstäver med hake. Tecknet ser ut som ett brevis men har en skarp spets likt ett uppochnervänt cirkumflex medan brevis är rund. I tryckta texter och i kombination med några bokstäver kan det istället ta formen av ett litet kommatecken. Det är dock mer ovanligt i handskrivna texter. (sv)
rdfs:label
  • Caron (en)
  • Anticircumflex (ca)
  • Háček (diakritika) (cs)
  • Hatschek (de)
  • Haĉeko (eo)
  • Carón (es)
  • Caron (diacritique) (fr)
  • Pipa (linguistica) (it)
  • ハーチェク (ja)
  • 반대 곡절 부호 (ko)
  • Haček (nl)
  • Haczek (pl)
  • Caron (pt)
  • Гачек (ru)
  • Hake (diakritiskt tecken) (sv)
  • 抑扬符 (zh)
  • Гачек (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is gold:hypernym of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License