dbo:abstract
|
- Žalm 23 ("Hospodin je můj pastýř, nebudu mít nedostatek", žalm 22 podle řeckého číslování) je jednou z básní z biblické Knihy žalmů. Popisuje dobrotivost Boha jako ochránce a pastýře. Patří k nejznámějším biblickým pasážím a nejoblíbenějším žalmům. Podle židovské tradice je jeho autorem král David, který byl v mládí sám pastýřem. Tento žalm je židy tradičně zpíván při třetím šabatovém jídlu v sobotu odpoledne a při některých dalších bohoslužbách včetně pohřebních. V křesťanské tradici je obraz Boha jako pastýře dále rozvinut a často používán - Kristus je pastýř a věřící jsou jeho ovce. Tomu odpovídá i křesťanské vnímání třiadvacátého žalmu. V pravoslaví je často součástí modliteb před eucharistií a také při zádušních obřadech. Mnoho křesťanů zná tento žalm zpaměti, je velmi často zhudebňován a je na něj mnoho odkazů v umění. (cs)
- Der 23. Psalm (nach masoretischem Text, in Septuaginta und Vulgata Psalm 22), auch als Hirtenpsalm oder Psalm vom guten Hirten bezeichnet, gehört zu den bekanntesten Bibeltexten. Seine Bilder wurzeln in der altorientalischen Viehzüchtergesellschaft. Der Psalm ist Teil des Buches der Psalmen. Der 23. Psalm hat für das Christentum besondere Bedeutung, weil Jesus Christus selbst sich gemäß dem Johannesevangelium als der „gute Hirte“ bezeichnet, der sein Leben für die Schafe hinzugeben bereit ist (Joh 10,11 ). Neben dem Motiv JHWHs als Hirten tritt im zweiten Teil des Psalmes ein zweites, weniger beachtetes Motiv auf: JHWH als Gastgeber. Beiden Motiven gemeinsam ist das unbedingte Vertrauen des Beters in den einen Gott, der den Menschen auf seinem Lebensweg mit all seinen Unwägbarkeiten behütet und begleitet. (de)
- El Salmo 23 ( Salmo 22 en la Septuaginta ) es el Salmo 23 del libro de los Salmos en la Biblia. También se conoce como el "himno del Pastor" debido a las palabras iniciales, "El Señor es mi pastor", y describe el cuidado del Señor (en adelante Yahvé ) a través de las metáforas del pastor (versículos 1-4) y el anfitrión (versículos 5-6). El salmo es el más citado y más conocido de todos los 150 salmos en el libro de los Salmos , y uno de los capítulos más conocidos de la Biblia. (es)
- Le psaume 23 (22 dans la numérotation grecque) est un psaume de la Bible hébraïque, donc de l'Ancien Testament, attribué au Roi David, qui décrit Dieu comme le Berger. Il est appelé en latin Dominus pascit, « Le Seigneur est mon berger. » (fr)
- San 23ú Salm (Uimhriú Gréagach: salm 22) sa Bhíobla Eabhraise / Sean-Tiomna, téacs naofa na Críostaíochta, déanann an scríbhneoir (Dáibhí) cur síos ar Dhia mar a Aoire. Mar an Aoire, cosnóidh Sé, soláthróidh Sé, agus treoróidh Sé sinn, dar leis an údar. Má tá daoine áirid i mbaol ó namhaid láidre, creideann críostaithe go gcosnóidh Dia iad; má táthar i mbaol gorta, cuirfidh Dia go leor bia ar fáil. Síleann críostaithe fosta go seolann agus treoraíonn Dia daoine chuig áit shábháilte, ina mbíonn an saol go flúirseach. Go minic cóiríodh an téacs, ar a bhfuil an-mheas ag Giúdaigh agus Críostaithe araon, le ceol. (ga)
- Psalm 23 is the 23rd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "The Lord is my shepherd". In Latin, it is known by the incipit, "Dominus reget me". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 22. Like many psalms, Psalm 23 is used in both Jewish and Christian liturgies. It has often been set to music. Haredi educator Tziporah Heller referred to it as perhaps the best-known of the psalms due to "its universal message of trust in God, and its simplicity." (en)
- Mazmur 23 (disingkat Maz 23, Mzm 23 atau Mz 23; penomoran Septuaginta: Mazmur 22) adalah sebuah mazmur dalam bagian ke-1 Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini digubah oleh Daud. Dalam versi Terjemahan Baru oleh Lembaga Alkitab Indonesia, Mazmur ini diberi judul "TUHAN, gembalaku yang baik". Mazmur ini digemari oleh orang-orang Yahudi dan Kristen, sehingga sering dikutip dan menjadi inspirasi lagu-lagu. (in)
- Il Salmo 23 (numerazione greca: salmo 22) è uno dei salmi più conosciuti e una delle pagine più lette dell'Antico Testamento. In esso, l'autore (Davide), identificato della soprascritta del salmo stesso, descrive Dio come il suo pastore; (it)
- 시편 23편 (70인역으로는 22편)은 시편에서 가장 잘알려진 장이고, 또한 전체 성경에서도 유명한 구절 중 하나이다. 이 시에서, 시의 작자 다윗은 하나님을 보호자와 공급자로서 표현하고 있다. 이러한 점이 있는지, 유대교에서나, 기독교에서나 많은 사람들이 이 시편을 애송하고 있다. 또한 이 시편은 주로 찬양작곡자들에 의해 수백 개의 노래로도 만들어져 있다. (ko)
- Psalm 23 is een psalm in Psalmen in de Hebreeuwse Bijbel. De eerste zin van Psalm 23 luidt: "De HEER is mijn herder" en is een van de bekendste zinnen uit de Psalmen. In deze psalm spreekt de dichter over JHWH als zijn herder, die zijn leven richting geeft, zelfs in moeilijke omstandigheden. De psalm is op veel verschillende manieren berijmd en op muziek gezet. De psalm wordt soms geciteerd of gezongen bij moeilijke omstandigheden, zoals een begrafenis. (nl)
- 詩篇23篇(しへん23へん)は旧約聖書の詩篇の中の一篇。ユダヤ教とキリスト教の両方において、祈りの言葉として愛され、よく唱えられてきた箇所である。キリスト教徒にとって「主」とは「私はよい羊飼い」(ヨハネによる福音書10章)といったイエス・キリストその人と重ねあわされる。 (ja)
- Psalm 23 – psalm, który znajduje się w Biblii, w Księdze Psalmów. W Septuagincie psalm ten nosi numer 22. Prawdopodobnie jest to najbardziej znany ze wszystkich biblijnych psalmów. Nazywany „pasterskim”, ponieważ zaczyna się od słów: Pan jest moim pasterzem, nie brak mi niczego; Psalm wyraża radość z niezmiennej opieki, troski i dobrobytu jakiego doświadcza wierny od Jahwe. W starożytnym świecie Bliskiego Wschodu określenie pasterz miało szczególne znaczenie. Oznaczało dobrego zarządcę, który troszczy się o tych, którymi się opiekuje; ochrania, zapewnia spokojny byt. Często władcy to określenie dodawali do wielu swoich tytułów. Psalm wyraża ufność w opiekę Boga (Chociażbym chodził ciemną doliną, zła się nie ulęknę, bo Ty jesteś ze mną), a także ufność w życie wieczne (Tak, dobroć i łaska pójdą w ślad za mną przez wszystkie dni mego życia i zamieszkam w domu Pańskim po najdłuższe czasy). (pl)
- O Salmo 23 (ou, pela numeração da Septuaginta, o Salmo 22 não padronizado de acordo com biblia judaíca) é atribuído ao Rei David, conforme a tradição judaica, David teria escrito este salmo quando estava cercado num oásis, à noite, por tropas de um rei inimigo, daí o Salmo inserir tamanha confiança na Providência Divina contra os inimigos o salmo é orado para pedir a Deus forças contra os perigos e perseguições, sendo uma das orações mais poderosas. Alguns especialistas judaicos afirmam que há elementos cabalísticos em sua recitação em hebraico. É considerado o mais conhecido salmo bíblico. Uma das possíveis traduções para o português é: David era o irmão mais novo, entre os numerosos filhos de Jessé. O pai escolheu-o para pastor. O jovem pastor David, segundo o relato bíblico do livro do profeta Samuel, quando inspirado por força divina, matava as feras para defender as ovelhas do seu rebanho. Daí a forte referência pastoril em "O Senhor é meu pastor" no original hebraico é: YHWH (Em português Jeová) é meu apascentador. Existem várias referências ao pastor e às ovelhas na Bíblia, sendo interessante pensar nas condições e locais da época assim como as ferramentas do pastor:
* águas de descanso - São as águas do rio da vida que emana do trono de Deus, entrar no descanso preparado para os fieis.
* vara - usada para enfrentar e afugentar animais selvagens.
* cajado – usado para puxar as pernas das ovelhas quando se prendem ou içá-las quando caem.
* óleo – azeite usado para tratar os ferimentos das ovelhas. (pt)
- Herren är min herde, ingenting skall fattas mig, kallas ofta bara "Herren är min herde" är en psaltarpsalm med text från Psaltaren 23. Musiken är komponerad av Roland Forsberg 1976 och bearbetad 1979. (sv)
- 《诗篇》第23篇(英語:Psalm 23),因其首句“מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד (舊約聖經希伯來文)大衛的詩歌, 耶和華 (יְהֹוָ֥ה) 是我的牧者 (רֹ֜עִ֗י) (舊約聖經希伯來文)”而有时被称为Shepherd Psalm(“牧者诗篇”),是《诗篇》中较著名的一首。 这首诗歌的主题是说到上帝扮演保护者和供应者的角色,因而为犹太人和基督徒所喜爱。对于基督徒,“主”指耶稣;因为《约翰福音》记载,耶稣自称“”。 《诗篇》第23篇已经多次被圣诗作者谱上乐曲。 (zh)
- Два́дцать второ́й псало́м — 22-й псалом из книги Псалтирь (в масоретской нумерации — 23-й). В этом псалме автор представляет Бога как защитника и кормильца. Псалом был неоднократно положен на музыку. (ru)
- Псало́м 22 (у масоретській нумерації — 23) — 22 псалом із Книги псалмів. Латинською мовою псалом відомий як «Dominus reget me», хоча також відомі й інші переклади. Як й інші псалми, псалом 22 використовувався у молитвах стародавніми гебреями. Автор псалому описує Бога як свого пастора — у ролі захисника. Псалом читається, декламується та співається євреями та християнами. Псалом 22 є одним з найбільш відомих псалмів через його універсальну тему довіри до Бога. Українська поетеса Ліна Костенко створила на його основі однойменний вірш. (uk)
|
rdfs:comment
|
- El Salmo 23 ( Salmo 22 en la Septuaginta ) es el Salmo 23 del libro de los Salmos en la Biblia. También se conoce como el "himno del Pastor" debido a las palabras iniciales, "El Señor es mi pastor", y describe el cuidado del Señor (en adelante Yahvé ) a través de las metáforas del pastor (versículos 1-4) y el anfitrión (versículos 5-6). El salmo es el más citado y más conocido de todos los 150 salmos en el libro de los Salmos , y uno de los capítulos más conocidos de la Biblia. (es)
- Le psaume 23 (22 dans la numérotation grecque) est un psaume de la Bible hébraïque, donc de l'Ancien Testament, attribué au Roi David, qui décrit Dieu comme le Berger. Il est appelé en latin Dominus pascit, « Le Seigneur est mon berger. » (fr)
- San 23ú Salm (Uimhriú Gréagach: salm 22) sa Bhíobla Eabhraise / Sean-Tiomna, téacs naofa na Críostaíochta, déanann an scríbhneoir (Dáibhí) cur síos ar Dhia mar a Aoire. Mar an Aoire, cosnóidh Sé, soláthróidh Sé, agus treoróidh Sé sinn, dar leis an údar. Má tá daoine áirid i mbaol ó namhaid láidre, creideann críostaithe go gcosnóidh Dia iad; má táthar i mbaol gorta, cuirfidh Dia go leor bia ar fáil. Síleann críostaithe fosta go seolann agus treoraíonn Dia daoine chuig áit shábháilte, ina mbíonn an saol go flúirseach. Go minic cóiríodh an téacs, ar a bhfuil an-mheas ag Giúdaigh agus Críostaithe araon, le ceol. (ga)
- Mazmur 23 (disingkat Maz 23, Mzm 23 atau Mz 23; penomoran Septuaginta: Mazmur 22) adalah sebuah mazmur dalam bagian ke-1 Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini digubah oleh Daud. Dalam versi Terjemahan Baru oleh Lembaga Alkitab Indonesia, Mazmur ini diberi judul "TUHAN, gembalaku yang baik". Mazmur ini digemari oleh orang-orang Yahudi dan Kristen, sehingga sering dikutip dan menjadi inspirasi lagu-lagu. (in)
- Il Salmo 23 (numerazione greca: salmo 22) è uno dei salmi più conosciuti e una delle pagine più lette dell'Antico Testamento. In esso, l'autore (Davide), identificato della soprascritta del salmo stesso, descrive Dio come il suo pastore; (it)
- 시편 23편 (70인역으로는 22편)은 시편에서 가장 잘알려진 장이고, 또한 전체 성경에서도 유명한 구절 중 하나이다. 이 시에서, 시의 작자 다윗은 하나님을 보호자와 공급자로서 표현하고 있다. 이러한 점이 있는지, 유대교에서나, 기독교에서나 많은 사람들이 이 시편을 애송하고 있다. 또한 이 시편은 주로 찬양작곡자들에 의해 수백 개의 노래로도 만들어져 있다. (ko)
- Psalm 23 is een psalm in Psalmen in de Hebreeuwse Bijbel. De eerste zin van Psalm 23 luidt: "De HEER is mijn herder" en is een van de bekendste zinnen uit de Psalmen. In deze psalm spreekt de dichter over JHWH als zijn herder, die zijn leven richting geeft, zelfs in moeilijke omstandigheden. De psalm is op veel verschillende manieren berijmd en op muziek gezet. De psalm wordt soms geciteerd of gezongen bij moeilijke omstandigheden, zoals een begrafenis. (nl)
- 詩篇23篇(しへん23へん)は旧約聖書の詩篇の中の一篇。ユダヤ教とキリスト教の両方において、祈りの言葉として愛され、よく唱えられてきた箇所である。キリスト教徒にとって「主」とは「私はよい羊飼い」(ヨハネによる福音書10章)といったイエス・キリストその人と重ねあわされる。 (ja)
- Herren är min herde, ingenting skall fattas mig, kallas ofta bara "Herren är min herde" är en psaltarpsalm med text från Psaltaren 23. Musiken är komponerad av Roland Forsberg 1976 och bearbetad 1979. (sv)
- 《诗篇》第23篇(英語:Psalm 23),因其首句“מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד (舊約聖經希伯來文)大衛的詩歌, 耶和華 (יְהֹוָ֥ה) 是我的牧者 (רֹ֜עִ֗י) (舊約聖經希伯來文)”而有时被称为Shepherd Psalm(“牧者诗篇”),是《诗篇》中较著名的一首。 这首诗歌的主题是说到上帝扮演保护者和供应者的角色,因而为犹太人和基督徒所喜爱。对于基督徒,“主”指耶稣;因为《约翰福音》记载,耶稣自称“”。 《诗篇》第23篇已经多次被圣诗作者谱上乐曲。 (zh)
- Два́дцать второ́й псало́м — 22-й псалом из книги Псалтирь (в масоретской нумерации — 23-й). В этом псалме автор представляет Бога как защитника и кормильца. Псалом был неоднократно положен на музыку. (ru)
- Псало́м 22 (у масоретській нумерації — 23) — 22 псалом із Книги псалмів. Латинською мовою псалом відомий як «Dominus reget me», хоча також відомі й інші переклади. Як й інші псалми, псалом 22 використовувався у молитвах стародавніми гебреями. Автор псалому описує Бога як свого пастора — у ролі захисника. Псалом читається, декламується та співається євреями та християнами. Псалом 22 є одним з найбільш відомих псалмів через його універсальну тему довіри до Бога. Українська поетеса Ліна Костенко створила на його основі однойменний вірш. (uk)
- Žalm 23 ("Hospodin je můj pastýř, nebudu mít nedostatek", žalm 22 podle řeckého číslování) je jednou z básní z biblické Knihy žalmů. Popisuje dobrotivost Boha jako ochránce a pastýře. Patří k nejznámějším biblickým pasážím a nejoblíbenějším žalmům. Podle židovské tradice je jeho autorem král David, který byl v mládí sám pastýřem. Tento žalm je židy tradičně zpíván při třetím šabatovém jídlu v sobotu odpoledne a při některých dalších bohoslužbách včetně pohřebních. V křesťanské tradici je obraz Boha jako pastýře dále rozvinut a často používán - Kristus je pastýř a věřící jsou jeho ovce. Tomu odpovídá i křesťanské vnímání třiadvacátého žalmu. V pravoslaví je často součástí modliteb před eucharistií a také při zádušních obřadech. Mnoho křesťanů zná tento žalm zpaměti, je velmi často zhudebňov (cs)
- Der 23. Psalm (nach masoretischem Text, in Septuaginta und Vulgata Psalm 22), auch als Hirtenpsalm oder Psalm vom guten Hirten bezeichnet, gehört zu den bekanntesten Bibeltexten. Seine Bilder wurzeln in der altorientalischen Viehzüchtergesellschaft. Der Psalm ist Teil des Buches der Psalmen. Der 23. Psalm hat für das Christentum besondere Bedeutung, weil Jesus Christus selbst sich gemäß dem Johannesevangelium als der „gute Hirte“ bezeichnet, der sein Leben für die Schafe hinzugeben bereit ist (Joh 10,11 ). (de)
- Psalm 23 is the 23rd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "The Lord is my shepherd". In Latin, it is known by the incipit, "Dominus reget me". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 22. (en)
- O Salmo 23 (ou, pela numeração da Septuaginta, o Salmo 22 não padronizado de acordo com biblia judaíca) é atribuído ao Rei David, conforme a tradição judaica, David teria escrito este salmo quando estava cercado num oásis, à noite, por tropas de um rei inimigo, daí o Salmo inserir tamanha confiança na Providência Divina contra os inimigos o salmo é orado para pedir a Deus forças contra os perigos e perseguições, sendo uma das orações mais poderosas. Alguns especialistas judaicos afirmam que há elementos cabalísticos em sua recitação em hebraico. É considerado o mais conhecido salmo bíblico. Uma das possíveis traduções para o português é: (pt)
- Psalm 23 – psalm, który znajduje się w Biblii, w Księdze Psalmów. W Septuagincie psalm ten nosi numer 22. Prawdopodobnie jest to najbardziej znany ze wszystkich biblijnych psalmów. Nazywany „pasterskim”, ponieważ zaczyna się od słów: Pan jest moim pasterzem, nie brak mi niczego; Psalm wyraża radość z niezmiennej opieki, troski i dobrobytu jakiego doświadcza wierny od Jahwe. (pl)
|