1.歪(いびつ)
ネットでしか見ない。漢字変換で出てきてカッコよくて使ってしまうのか。読みづらい。
2.惚気(のろけ)
ノロケでよくない?これもネット以外であんまり見ない。
3.欠片(かけら)
漢字の方がすぐに意味は通りそうだけど、読んですぐに「かけら」と認識しにくいんだよなぁ
あとひとつは?
Permalink | 記事への反応(0) | 00:10
ツイートシェア