Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Entdecken Sie Millionen von E-Books, Hörbüchern und vieles mehr mit einer kostenlosen Testversion

Ab $11.99/Monat nach dem Testzeitraum. Jederzeit kündbar.

Learning German through Storytelling: Zum Bärenhaus – a detective story for German language learners (for intermediate and advanced students)
Learning German through Storytelling: Zum Bärenhaus – a detective story for German language learners (for intermediate and advanced students)
Learning German through Storytelling: Zum Bärenhaus – a detective story for German language learners (for intermediate and advanced students)
eBook80 Seiten1 Stunde

Learning German through Storytelling: Zum Bärenhaus – a detective story for German language learners (for intermediate and advanced students)

Bewertung: 5 von 5 Sternen

5/5

()

Vorschau lesen

Über dieses E-Book

This book contains:

* includes vocabulary with difficult and important words translated to English
* ready for on-demand translation
* includes exercises for comprehension training
* hand-drawn illustrations by the author

From the introduction:

In German, detective stories are called Krimis. One of the most famous German Krimis is perhaps the TV-series Tatort which means crime scene and has been running since 1970 on television channels in Austria, Switzerland and Germany. Watching the weekly Tatort has become an almost iconic activity in everyday German culture. Each Sunday at 8:15pm, shortly after the evening news, millions are flocking to the screen to solve fresh crimes and mysteries.
This book is a detective story especially written for German learners. Not only does it invite readers to help solve a crime but also to pick up important Krimi vocabulary that can serve as a preparation for watching series such as Tatort and many others in the original.
Each chapter contains a selection of relevant words translated into English, and is followed by questions regarding the content. (The correct answers are to be found at the end of the book.)
While the writing itself primarily aims at an entertaining and interactive experience, the language is specially designed to familiarize the reader with unique forms of spoken German, with an emphasis on dialogue and the daily culture of speech.

SpracheDeutsch
HerausgeberAndré Klein
Erscheinungsdatum27. Mai 2013
ISBN9781301322381
Learning German through Storytelling: Zum Bärenhaus – a detective story for German language learners (for intermediate and advanced students)
Autor

André Klein

André Klein was born in Germany, grew up in Sweden and Thailand and currently lives in Israel. He has been teaching languages for more than 15 years and is the author of various short stories, picture books and non-fiction works in English and German.

Mehr von André Klein lesen

Ähnlich wie Learning German through Storytelling

Titel in dieser Serie (5)

Mehr anzeigen

Ähnliche E-Books

Thriller für Sie

Mehr anzeigen

Ähnliche Artikel

Verwandte Kategorien

Rezensionen für Learning German through Storytelling

Bewertung: 5 von 5 Sternen
5/5

5 Bewertungen0 Rezensionen

Wie hat es Ihnen gefallen?

Zum Bewerten, tippen

Die Rezension muss mindestens 10 Wörter umfassen

    Buchvorschau

    Learning German through Storytelling - André Klein

    Introduction

    In German, detective stories are called Krimis. One of the most famous German Krimis is perhaps the TV-series Tatort which means crime scene and has been running since 1970 on television channels in Austria, Switzerland and Germany. Watching the weekly Tatort has become an almost iconic activity in everyday German culture. Each Sunday at 8:15pm, shortly after the evening news, millions are flocking to the screen to solve fresh crimes and mysteries.

    This book is a detective story especially written for German learners. Not only does it invite readers to help solve a crime but also to pick up important Krimi vocabulary that can serve as a preparation for watching series such as Tatort and many others in the original.

    Each chapter contains a selection of relevant words translated into English, and is followed by questions regarding the content. (The correct answers are to be found at the end of the book.)

    While the writing itself primarily aims at an entertaining and interactive experience, the language is specially designed to familiarize the reader with unique forms of spoken German, with an emphasis on dialogue and the daily culture of speech.

    How To Read This Book

    Before we start, we should note that there will be unknown words in the following story and that there are, in fact, various ways to deal with this very common problem for language learners of all ages and stages.

    Perhaps the best advice can be found in the words of Roald Dahl that appear in his children’s novel Matilda: And don’t worry about the bits you can’t understand. Sit back and allow the words to wash around you, like music.

    Some readers will be content with this more intuitive approach while others feel they need to know each word in a sentence before they advance to the next.

    There are two ways to satisfy these needs directly, without ever having to leave the text itself.

    1. As already pointed out above, important or difficult words are appended to each chapter with an English translation.

    2. For some readers this special selection will not be enough. Depending on the ereading device you own you can download a German-English dictionary and get translations as you go along.

    1. Früh morgens im Zoo

    tmp_8ecaccdc0d01bc0f21deabfe72477161_N5od0Z_html_m48475408.jpg

    Es lag ein strenger Geruch über dem Braunbärengehege. Kommissar Baumgartner hielt sich ein Taschentuch vor Mund und Nase und sagte: „Man riecht es meilenweit!"

    Kommissarin Katharina Momsen schüttelte den Kopf. „Das ist bloß der natürliche Duft der Braunbären", sagte sie.

    „Und wo müssen wir hin?", fragte Harald Baumgartner.

    Katharina blickte auf eine Karte und sagte: „Zum Gehege des Ailuropoda melanoleuca!"

    „Du klingst schon wie Grabowski, sagte Harald. „Geht das auch auf Deutsch?

    „Pandabären, sagte Katharina. „Neben den Eisbären dort.

    Die Kommissare liefen am Gehege der Eisbären vorbei. „Tote Hose, sagte Baumgartner. „Wo sind die alle?

    „Vielleicht ist es einfach zu warm", sagte Katharina.

    „Zu warm? Es ist Februar", sagte Baumgartner.

    „So ist das mit dem deutschen Wetter. Im Sommer ist es nicht richtig warm und im Winter ist es nicht richtig kalt", sagte Katharina und ging weiter.

    Nach ein paar Metern machte sie neben einem Zaun halt und las: „Xióng Māo, wörtlich: Bär-Katze."

    Das Gehege der Pandabären bestand aus einer künstlichen Felsenlandschaft mit ein paar Kletterbäumen und alten Autoreifen. Hier und da lagen kleine Haufen von Pflanzen und Exkrementen. Rund um das Gehege lief ein tiefer Graben und darüber ein Stahlzaun.

    Katharina schaute auf die Uhr. „Schon fünf nach. Wo bleibt der denn?"

    „Meinen Sie mich?", sagte eine Stimme. Katharina fuhr auf. Neben ihr stand ein Zoowärter mit einem blauen Overall und dichtem Bart. Er zog einen Schlüsselbund aus der

    Gefällt Ihnen die Vorschau?
    Seite 1 von 1