Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
1153万例文収録!

「grieved」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

grievedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 96



例文

to be grieved 例文帳に追加

心を痛める - EDR日英対訳辞書

said the Scarecrow, in a grieved tone; 例文帳に追加

とかかし。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

not grieved for 例文帳に追加

悲しんでいない - 日本語WordNet

Grieved over me?例文帳に追加

あたしを失った? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

a grieved look 例文帳に追加

悲しみに沈んだ表情. - 研究社 新英和中辞典


例文

I grieved inly. 例文帳に追加

心中ひそかに悲しんだ - 斎藤和英大辞典

I grieved in secretgroaned in spirit. 例文帳に追加

心ひそかに憂えた - 斎藤和英大辞典

I grieved inwardlygroaned in spirit. 例文帳に追加

心ひそかに憂えた - 斎藤和英大辞典

I grieved inwardlygroaned in spirit. 例文帳に追加

心中ひそかに憂えた - 斎藤和英大辞典

例文

I grieved inly. 例文帳に追加

内心ひそかに悲しんだ - 斎藤和英大辞典

例文

to be grieved because of something 例文帳に追加

哀しんで心を傷める - EDR日英対訳辞書

He was terribly grieved to hear it. 例文帳に追加

彼はそれを聞いてひどく悲しんだ. - 研究社 新英和中辞典

I'm grieved that he should leave. 例文帳に追加

彼が去っていくのでひどく悲しい. - 研究社 新英和中辞典

I was more flabbergasted than grieved. 例文帳に追加

悲しさを通り越して呆れはてた. - 研究社 新和英中辞典

I sorrowed at the sad newsgrieved as the sad news. 例文帳に追加

悲報に接して悲しんだ - 斎藤和英大辞典

He was very much grievedgreatly grieveddeeply grieved. 例文帳に追加

彼はたいそう悲しんだ - 斎藤和英大辞典

The parents are grieved by a prodigal son 例文帳に追加

親が道楽息子に泣かせられる - 斎藤和英大辞典

How grieved she will be,―what will be her grief,―poor girl! 例文帳に追加

さこそ歎かん不憫やな - 斎藤和英大辞典

He grieved at the death of his best friend.例文帳に追加

彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 - Tatoeba例文

He grieved over his failures.例文帳に追加

自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 - Tatoeba例文

mourned or grieved for 例文帳に追加

嘆かれるか、深く悲しまれる - 日本語WordNet

the state of being grieved and distressed 例文帳に追加

哀れで気の毒であること - EDR日英対訳辞書

She grieved for her dead child .例文帳に追加

彼女は子供の死を深く悲しんだ - Eゲイト英和辞典

He grieved at the death of his best friend. 例文帳に追加

彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 - Tanaka Corpus

He grieved over his failures. 例文帳に追加

自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 - Tanaka Corpus

I am extremely grieved in regards to this matter. 例文帳に追加

私はこの件に関して非常に心を痛めています。 - Weblio Email例文集

We grieved to hear of your loss. 例文帳に追加

ご損害のことを伺(うかが)いお気の毒に存じました. - 研究社 新英和中辞典

I grieved that he should take offense. 例文帳に追加

彼に機嫌をそこねられて実に遺憾だった. - 研究社 新英和中辞典

It grieved me to see her unhappy. 例文帳に追加

彼女の不幸なさまを見ると胸が痛んだ. - 研究社 新英和中辞典

The whole nation lamented [grieved over] the death of their great hero. 例文帳に追加

国民は挙げて英雄の死を悲しんだ. - 研究社 新和英中辞典

I can well imagine how grieved you must be. 例文帳に追加

さぞお力落としでございましょう. - 研究社 新和英中辞典

I am [feel] deeply grieved at the death of Mr. K [to hear of the death of Mr. K]. 例文帳に追加

K 君の死は痛惜に堪えない. - 研究社 新和英中辞典

I can well imagine how grieved you must be (over your loss). 例文帳に追加

どんなにかお力落としでしょう. - 研究社 新和英中辞典

She is grieved at her husband's death.例文帳に追加

彼女は夫の死に心を痛めている。 - Tatoeba例文

She has grieved over his loss for nearly ten years.例文帳に追加

彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 - Tatoeba例文

in Buddhism legend, fifty-two kinds of animals that gathered and grieved over the death of Buddha 例文帳に追加

釈迦の死に集まり悲しんだ52種類の動物 - EDR日英対訳辞書

It grieved me to see nature destroyed.例文帳に追加

自然が破壊されるのを見て悲しかった - Eゲイト英和辞典

She is grieved at her husband's death. 例文帳に追加

彼女は夫の死に心を痛めている。 - Tanaka Corpus

She has grieved over his loss for nearly ten years. 例文帳に追加

彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 - Tanaka Corpus

Fans around the world grieved over his death.例文帳に追加

世界中のファンが彼の死を悼(いた)んだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Your family has already grieved over you.例文帳に追加

あなたの家族は あなたを失って凄い悲しんだの。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But of all no man was more grieved than Ulysses, 例文帳に追加

だが誰よりも悲嘆にくれたのはユリシーズだった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Dorothy was quite grieved at this mishap. 例文帳に追加

ドロシーはこの事故を大いに悲しく思いました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

He grieved at the sad news [about the matter, for his failure, over his son's death]. 例文帳に追加

彼は悲報で[そのことで, 失敗で, 息子の死で]心を痛めた. - 研究社 新英和中辞典

Ukifune's mother Chujo no kimi, who rushed to the scene, was also shocked by the incident and grieved. 例文帳に追加

かけつけた浮舟の母中将の君は真相を聞いて驚き悲しむ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Genji was so grieved at her death that he shut himself in a nenju-do chapel, and lived in sorrow. 例文帳に追加

源氏は悲嘆のあまり、念誦堂に篭って泣き暮らした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Nihonshoki, Emishi got angry at and grieved over his such act. 例文帳に追加

日本書紀には、蝦夷が入鹿のこの行為を怒り嘆いたと伝えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Emperor grieved and sent ENOI no Yamatomaro to protect Miyuki's funeral. 例文帳に追加

天皇ははなはだ惜しみ、榎井倭麻呂らを遣わし葬儀を護らせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From this moment on, be no more grieved about what you have done.例文帳に追加

この瞬間から 君がした事について これ以上悲しむな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

`I grieved to think how brief the dream of the human intellect had been. 例文帳に追加

人類の知性の夢がいかにはかないものかを思って悲嘆にくれました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS