Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
See also: Grieve and griève

English

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

From Middle English greven, from Old French grever (to burden), from Latin gravō, gravāre, from adjective gravis (grave). For the meaning development compare with Russian тяготи́ть (tjagotítʹ, to be a burden (on), to oppress), Russian тужи́ть (tužítʹ, to experience grief), related to Russian тяжёлый (tjažólyj, heavy, grave).

Verb

edit

grieve (third-person singular simple present grieves, present participle grieving, simple past and past participle grieved)

  1. (transitive) To cause sorrow or distress to.
  2. (transitive) To feel very sad about; to mourn; to sorrow for.
    to grieve one's fate
  3. (intransitive) To experience grief.
  4. (transitive, archaic) To harm.
  5. (transitive) To submit or file a grievance (about).
    • 2009, D'Amico, Rob (editor), Texas Teacher, published by Texas AFT (affiliate of American Federation of Teachers, AFL-CIO); "Austin classified employees gain due process rights", April 2009, p14:
      Even if the executive director rules against the employee on appeal, the employee can still grieve the termination to the superintendent followed by an appeal to the [...] Board of Trustees.
Derived terms
edit
edit
Translations
edit

Etymology 2

edit

From Middle English greve, greyve, grave, grafe, from Old Norse greifi, from Middle Low German grēve, grâve, related to Old English grœfa, groefa, variants of Old English ġerēfa (steward, reeve). More at reeve.

Noun

edit

grieve (plural grieves)

  1. (obsolete) A governor of a town or province.
  2. (chiefly Scotland) A manager or steward, e.g. of a farm.
Derived terms
edit

Anagrams

edit

Old French

edit

Verb

edit

grieve

  1. third-person singular present indicative of grever

Old Spanish

edit

Etymology

edit

From Early Medieval Latin grevem, alteration of Latin gravem.

Pronunciation

edit

Noun

edit

grieve m (plural grieves)

  1. hard, difficult
    • c. 1250, Alfonso X, Lapidario, f. 24v:
      Et los filoſofos precian la mucho por que ella a tal uertud que aquel que la trae conſigo aguzal mucho el entendimiento ⁊ el engenno, aſſi que ninguna coſa noles grieue de entender nin de aprender.
      And philosophers prize it greatly because its virtue is such that, of he who has it with him, it sharpens their understanding and ingenuity, so that nothing is difficult for them to understand or learn.