Vocabulario Yoruba
Vocabulario Yoruba
Vocabulario Yoruba
Para que puedas visualizar bien los símbolos de la escritura Yorùbá, tienes que instalar la fuente YorubaOK.ttf
Vocabulario Yorùbá
Historia
La lengua Yorùbá fue una de las primeras lenguas africanas en ser codificada en una gramática y diccionario, hacia
mediados del siglo XIX por Samuel Crowther, un Yorùbá vendido como esclavo en 1821 y manumitido por los
británicos y bautizado y ordenado como misionero para servir en la población Yorùbá. En 1900 se produce una
traducción completa de la Biblia, iniciada y llevada a cabo, en parte, por Crowther. La escritura en verso y prosa
data de la década de los veinte del siglo anterior y entre 1845-60.
Datos
La lengua Yorùbá pertenece al grupo kwa de las lenguas congo-kordofán, siendo hablada por unos 20 millones de
personas en Nigeria, Benin y Togo, lo que la constituye en la lengua niger-congo más hablada, superando incluso a la
swahili pues hay que tener en cuenta que ésta última es hablada por unos 35 millones de personas pero la mayor
parte la usan como segunda lengua.
El Yorùbá normativo es una mezcla de dos dialectos estrechamente emparentados, el de Oyó y el de Lagos,
existiendo muchas variantes dialectales.
En primer lugar, el Yorùbá es una lengua del tonal y su forma escrita requiere la colocación "de las marcas agudas" y
"graves" de la entonación en las letras apropiadas de su alfabeto para darle el significado correcto a cualquier
documento del texto. Esto es esencial para aprender, pero es confuso al principiante que ve el arsenal formidable de
agudo, pues utiliza muchas marcas diacríticas y otras marcas o símbolos en un texto. Las sílabas pronunciadas con un
alto tono (echada) tienen una muestra aguda en la vocal, esas palabras habladas tienen una muestra grave en la vocal
y cuando tienen un tono medio no requieren ninguna muestra de la entonación. Estos, usados con las notas musicales,
ha ayudado a generaciones de Yorùbás a que aprendan la lengua; ésta combinación es para el principiante una
herramienta muy útil. Ejemplo:
dò - re - mí así pues, ( YO - RÙ - BÁ - re - dò - mí )
En segundo lugar, la manera de la escritura (ortográficamente correcta) convencional Yorùbá, se diferencia con
frecuencia de la manera que se habla. Es muy común agregar un slur terminal a algunas palabras en una oración
dependiendo de su contexto. Por ejemplo.
"Lengua de Yorùbá" se escribe "Èdè Yorùbá", pero es pronunciado " Èdèe Yorùbá"
También, algunos de los sonidos difíciles como el sonido de la letra "p" africana, el cual es pronunciado más o menos
como el sonido de "kp" es aproximado utilizando "kp" o "cu".
La "ch" en español se usa sencillamente porque no existe el sonido "sh", en inglés se usa "sh".
La "y" en española tiene un sonido que se aproxima al sonido de la "j" en inglés y en Yorùbá.
El sonido de la "ñ" en español es usado para sustituir a la "ny" que es como se escribe en Yorùbá.
Como en el español, el acento es en la segunda o última sílaba a menos que haya un acento sobre otra sílaba.
A B D E Ç F G GB H I J K L M N O Ô P R S ÿ T U W Y
Hay letras que llevan símbolos o una tilde debajo o arriba de las misma; entre ellas las siguientes:
à À â Â ¸ ª
á Á ã Ã ¹ «
ä Ä ³ ¡ ð Ð
è È å Å ý Ý
é É ´ ¤ þ Þ
æ Æ µ ¦ ñ Ñ
ç Ç ¶ § ÿ
ê Ê î Î
ë Ë » ¨
ì Ì ¼
í Í ½ ¯
ï Ï ¾ °
ò Ò ¿ ±
ó Ó ø ²
º ¬ û Ø
ô Ô Û
õ Õ
ö Ö
ù Ù
ú Ú
Algunos religiosos mantienen la tesis que en Cuba se habla un tercer idioma. La realidad es que se ajustó el Yorùbá a
la gramática española. Comparado al español no existen las letras; C, CH, LL, Ñ, Q, V, X, Z. En contraste, el Yorùbá
tiene las siguientes que no existen en español: Ç, GB, Ô y ÿ. El alfabeto se divide en 7 vocales y 18 consonantes.
Las siete vocales son: A, E, Ç, I, O, Ô, U. Se pronuncian de la siguiente forma en español; A=alabar, E=similar al
diptongo tenéis, E=similar a remo, I=es similar a litro, O=suena como OU, Ô=tiene el sonido de loma, U=tiene sonido
similar a luna.
Las consonantes tienen los siguientes sonidos: B (bí)=sonido similar a boca, D (dí)=sonido similar a diente, F
(fí)=sonido de fuego, G (guí)=similar a garganta siendo un sonido fuerte como gá-gú-guí en español, GB (gbíi)=es un
sonido que no existe en español su fonética consiste de apenas hacer sonar la G y alargando la B. J (LL)=similar a
lluvia, H (jí)=sonido similar a jefe y mantiene siempre su sonido no es muda como el español, K (kí)=similar a la K y Q
en las palabras quilate o querida, L (lí) =como en lana, M (mí)= como en mira, N (ní)=similar a nada, P (pkuí)=no existe
en español su fonética consiste de un sonido paladial parecido a Kuáa, R (rí)=similar al suave de la R en artillero, S
(sí)= tiene un sonido similar a sabio, S (shí)=es similar a Ch de china, T (tí)= es como tipo, W (uí)=similar a guira, Y
(yí)=similar a yema (iema).
Hay tres acentos en Yorùbá parecido al idioma chino para producir las tonalidades. El acento agudo (‘) es usado para
denotar el tono alto. El acento grave (,) es para denotar el tono bajo. El acento (~) es para representar un tono
doble colocado sobre una vocal.
La ortografía estándar ha experimentado varias revisiones desde su creación y continúa desarrollándose. Esto es
comprensible y de esperar, puesto que la lengua es dinámica. Para entender y apreciar la ortografía de Yorùbá del
estado actual, es útil tener un conocimiento básico de cómo se ha desarrollado.
Como ejemplo, una palabra simple de tres letras como ' igba ' (recuerde, GB es UNA letra). Puede tener los
significados siguientes dependiendo de los acentos:
PALABRA SIGNIFICADO
ìgbà Tiempo, período
igba Doscientos
igbá Calabaza cortado adentro a medias
ìgbá Árbol de langosta
igbà Sistema de empeñar
También, como en otras idiomas, la misma palabra puede tener diversos significados. En este caso, los acentos
diferencian, y más en el Yorùbá, que hay diversos significados de una misma palabra y con los mismos acentos:
PALABRA SIGNIFICADO
La cesta cogía camarones y langostas
ògún
Dios del hierro, Dios de la guerra
ogún Una herencia.
»gùn Medicina
»gùn Sudor
ogun Guerra
»gún Veinte
LOS PRONOMBRES
Es muy importante reflexionar que en todos los idiomas, los pronombres cumplen un papel importante en la parte
gramatical. El idioma Yòrùbá no es una excepción, por eso deberíamos de verlos.
PRONOMBRE PERSONAL (yo, tu el, ...)
Èmi ------> Yo
Ìwo ------> Tu
Òun ------> El, Ella, neutro
Àwa -----> Nosotros (as)
Èyin -----> Vosotros (as)
Àwon ---> Ellos
PRONOMBRE ADJETIVO (mi, tu, su, ...)(Ilé=Casa)
Ilé mi ------> mi casa
Ilé e --------> tu casa
Ilé è --------> su casa
Ilé wa ------> nuestra casa
Ilé yín ------> vuestra casa
Ilé won -----> su casa
PRONOMBRE POSESIVO (mío, tuyo, suyo,...)
tèmi -------> mio
tíe ---------> tuyo (a)
tiè ---------> suyo (a)
tiwa -------> nuestro (a)
tiyín -------> vuestro (a)
tiwon ------> de ellos (as)
PRONOMBRE REFLEXIVO O DE ÉNFASIS
Èmi fúnra mi -------> yo mismo
Ìwo fúnra e --------> Tu mismo
Òun fúnra è --------> El mismo
Àwa fúnra wa -----> Nos. mismos
Èyin fúnra yín -----> Vos. mismo
Àwon fúnra won --> Ellos mismos
EL VERBO SER EN PRESENTE
Èmi ni ----------> Yo soy
Ìwo ni ----------> Tu eres
Òun ni ----------> Él es
Àwa ni ---------> Nos. somos
Èyin ni ---------> Ustedes son
Àwon ni -------> Ellos son
LOS NUMEROS
1.-> Okan/eni
2.-> èjì/méji
3.-> èta/méta
4.-> èrin/mérin
5.-> àrun/manun
6.-> èfa/méfa
7.-> èje/méje
8.-> èjo/méjo
9.-> èsan/mésan
10.- èwá/méwa
11.-> mókànlá
12.-> méjìlá
13.-> métàlá
14.-> mérìnlá
15.-> médógún
16.-> mérìndínlógún
17.-> métàdínlógún
18.-> méjìdínlógún
19-> mókàndínlógún
20-> ogún
SALUDOS
E Karò --> Buenos días -> de 0 a 12 hs.
E Kàsan --> Buenas tardes -> de 12 a 17 hs.
E Kú ìròlé -> Buenas tardes -> de 17 a 20 hs.
E Kàlé -> Buenas noches -> de 20 a 24 hs.
O dàrò -> Hasta mañana.
EJEMPLOS
Òré = amigo (Do Mi -----> bajo y alto)
Ire = bendición (Re Re -------> neutro)
Ãrò = Mañana (prolongación + bajo)
Òjò = Lluvia (Do Do --------> bajo y bajo)
Nota: Las palabras usadas abajo están escritas en el formado "criollo", no utilizan las normas ya explicadas; esto se
hace para que sea más comprensible a la hora de leerlas y pronunciarlas.
Aaká: Topo.
Abaillú: Alcalde.
Abánidaro: Simpatizar.
Abbodun: Es el que está preso con el collar de mazo, o con el collar de bandera para entrar al Santo.
Abbodún: Es el que está preso para entrar al Santo se prende con el Collar de Mazo de Obatala, o con un collar de
bandera.
Abbure: Amigo.
Abeboadié,: Pollona.
Abeboadié: Pollona.
Abelkanna: Uñas.
Abérin: Una persona que se ríe de otra cuando le pasa algo malo.
Abewo: Visita.
Abibo: Cao.
Abibo: Cao.
Abien: Resucitado.
Abiku: Es un guardiero que se pone detrás de la puerta contra los Egun y los malos pensamientos de nuestros
enemigos.
Abikú: Seres que nacen para morir. Nuestros mayores africanos creen que son Espíritus de niño que vienen a este
mundo para hacer sufrir a sus familiares, cuando uno viene se marca al morir para cuando vuelva conocerlo, estos
seres, se amarran para que se queden, pero acaban con la familia por eso se dice Olunú koko ibbe, omo Kekeu cani
Wa umbo cadda (recuerda que te fuiste, niño, pero que volviste).
Abikú: Espíritu viajero que encarna en los niños, por los que estos mueren prematuramente. El niño que tiene un
espíritu que se lo lleva pronto, y vuelve para llevarse a otro de la familia; se les reconoce por que lloran a toda hora
y son raquíticos y enfermizos.
Abó: Carnero.
Aboreo: Cuero.
Adán: Murciélago.
Addé: Corona.
Adí: Aceite.
Adí: Gavilán.
Adié: Gallina.
Adun: Dulce.
Afefé: Viento.
Afoshé: Polvo.
Agbani: Venado.
Agbe: Arriero.
Agbibo: Cao.
Agoro: Cotorra.
Agután: Carnera.
Airá: Semilla que constituye parte del fundamento de la consagración de Osha e Ifá.
Akán: Cangrejo.
Akara: Pan.
Akaro: Deidad relacionada a Olokun y representa la muerte, representada por una careta que acompaña al
fundamento de Olokun.
Akeké: Alacranes.
Akete: Sombrero.
Akuaro: Codornices.
Akukó: Gallo.
Akukoadié: Pollón.
Alaiguí: Flor.
Alajere: Al campo.
Alukerese: La hiedra.
Amalá ilá: Harina de maíz cocinada con quimbombó, que se le ofrenda a Shangó.
Añá: Es un Orisha. Mediante Añá se da conocimiento a Olodumare que determinada persona se persona consagrada y
los Oshas y Orishas. Está representado por los tambores Batá, donde este Orisha vive. Está simbolizado por el
mismo tambor y la música. En la naturaleza está en la vibración sonora y rítmica que invoca lo místico. El sacerdocio
del Orisha Añá existe en el mismo concepto en que puede existir a otros Oshas y Orishas con la diferencia de que
es exclusivo para hombres y dentro de éstos para personas que no caen en trance. Los hombres consagrados en este
culto se llaman Omo Alañá. En el cuerpo humano las manos son el objeto de su consagración. Está estrechamente
relacionado a Shangó, a Osain y a Eshu.
Añá: Tambor.
Añaí: Cucaracha.
Añarí: Arena.
Apá: Alas.
Apotí: Silla.
Arará: Nación.
Arayé: Enemigo.
Arun: La enfermedad.
Ashá: Águila.
Ashá: Tabaco.
Ashé: Virtud de personas y cosas, bendición. Ciertas cosas que se le ponen a los Oshas y Orishas.
Ashelú: Policía.
Asheré: Maraca.
Ashó ará: Ropa cara, elegante. Vestuario que lleva puesto la persona.
Ashó: Ropa, tela.
Asia: Bandera.
Asowano: Es un Orisha muy conocido y venerado. Representa las enfermedades contagiosas y las epidemias en el ser
humano y en general las afecciones de la piel. En la naturaleza de día se esconde entre la hiedra, el coralillo y el
cundeamor para protegerse del sol. Sale de noche.
Ataponko: Revólver.
Atitán: Tierra.
Atoka: Sijú.
Aunyapa: Tortuga.
Awán: Canasta.
Awé: Güiro.
Awó: Sacerdote. ángel de la guarda.
Awofakán: Cierta consagración en Ifá para los hombres, mano de Ifá o mano de Orula.
Ayá: Perro.
Ayanakún: Elefante.
Ayapa: Jicotea.
Ayé: Caracol.
Babalú Ayé: Es un Orisha muy conocido y venerado. Representa las enfermedades contagiosas y las epidemias en el
ser humano y en general las afecciones de la piel. En la naturaleza de día se esconde entre la hiedra, el coralillo y el
cundeamor para protegerse del sol. Sale de noche.
Babalú Ayé: Es un Orisha muy conocido y venerado. Representa las enfermedades contagiosas y las epidemias en el
ser humano y en general las afecciones de la piel. En la naturaleza de día se esconde entre la hiedra, el coralillo y el
cundeamor para protegerse del sol. Sale de noche.
Babanacuero: Dale.
Bagáboga: Grande.
Baguiri,,: Lleno.
Baicalá,,: Tablero.
Balóni: Se va.
Bogbo: De todo.
Ca Erinla: Cabezudo.
Ca / Cá: Puso.
Cachoso: Escalera.
Calucu,: Arriba.
Chefá: Broma.
Chekere: Es un güiro que se adorna con Egüe Ayo y mate, igual al Agüe, que es el otro güiro, que se toca.
Chekete: Es la bebida del Santo, es un aguardiente que se hace con jugo de naranja agria, agua, maíz seco asado,
miel de pulga y se entierra bajo tierra o 0 días para que fermente.
Cheré,: Maracas.
Chicheriku: Es un muñeco, que tiene su secreto mágico, eso lo hacen los congos, los Bantú, no es Lukumi.
Coboaibó: No se mira.
Cocotaba,: Cachimba.
Cogbo Lorí Elerí / Cóbo Erí / Cobo Erí / Cóbo Ari: Rogar la cabeza.
Cogüomi: No me gusta.
Congos: Etnia.
Cosín,: No hay.
Couaomi: No me gusta.
Coyusoun,: No desespere.
Cuacó,: Cuchara.
Cuanducú,: Bulto.
Cucunducú: Boniato.
Cucurú,,: Romper.
Cuedé,: Llamar.
Cule: Arrodillese.
Cumambó: Bate.
Dalé: Madrugada.
Dié,,: Poco.
Ebá,: Escopeta.
Ebbo,: Limpieza, trabajo que se hace para aliviar a una persona que se encuentra abrazada o enferma, es despojo.
Ebbochire: Un poco de todo, es un Ebbo pero es con poquito de todo lo que usted consume en el día.
Ebbomisi: Baño.
Ebbomisi: Baño.
Ebborí Eledá: Es darle comida a su cabeza, que es Eledá, el Ángel de su guarda que usted tiene en su cabeza, hay
que darle de comer.
Eborá: Hechicería.
Echuchu: Mosca.
Ecunlá: León.
Eddi-Lunga: Amarre.
Eddu: Años.
Edun,: Mono.
Edun: Mono.
Efá: Maní.
Efá: Maní.
Efellú,: Curioso.
Efeso: Sube.
Egá: Chichiguaco.
Egbagdo: Etnia.
Egüereyeye: Peonía, es bejuco y hecha una semilla de dos colores Punzo y Negra, es de utilidad en cierta ceremonia
y para trabajar en algunas cosas.
Egugu,,: Huesos.
Egun: Espíritu.
Eiyé: Pájaro.
Eiyé: Pájaro.
Ejie: Espalda.
Ejoro,: Conejo.
Ejoro: Conejo.
Ekana: Uñas.
Ekimalé: Lo tumbó.
Ekó fifo: Tamal blando hecho de maíz.
Ekolé: Son cinco plumas de aura tiñosa que se ponen en el Techo en forma de Ventilador, su posición horizontal esta
representa a Ochun Kole.
Ekrú,: Tamal pequeño de frijol carita, envuelto en hojas de plátano, sazonados pero sin sal cuando se le ofrece a
Obatala y con añil cuando ser ofrece a Yemayá.
Ekú,,: Jutía.
Ekukueye: Pato.
Ekuremi: Corojo.
Ekuremi: Corojo.
Ekute: Ratón.
Ekute: Ratón.
Ekutele: Ratón.
Ekutere: Ratón.
Elaerí: Peine.
Elebute: Remo.
Elebute: Remo.
Eledé: Cerdo.
Elegbá, Elegbara, Eleguá: Es un Osha. El primero con Oggún, Oshosi y Osun (Orisha Ode). Es la primera protección
de un individuo que llega siempre a salvarle, su guía. Este es el primero que debe tener cualquier Iworo o Aleyo.
Representa la vista que sigue un sendero. En la naturaleza está simbolizado por las rocas. El mensajero de Olofin.
Vino a la tierra acompañando a Obatalá. Es un Orisha adivino. Es el que abre y cierra los caminos. Vive generalmente
detrás de la puerta. Es la manifestación más diáfana de lo benévolo o de lo malévolo si no se tiene en cuenta el mal y
no se toman precauciones para evadirlo. Siempre hay que contar con él para hacer cualquier cosa. Es portero del
monte y de la sabana. Eleguá es una otá que no se carga generalmente. Es un Osha que se consagra en la cabeza del
iniciado, va a estera el día del itá de Osha y habla por el caracol. Su conversación es fundamental junto con la del
Ángel de la Guardia determinando el signo principal del Iworo. Es el Orisha rector e intérprete de los odun del
oráculo del dilogún. Lo entregan los Babalochas. Es el único que fue y regreso del mundo de Ará Onú.
Eleguedé: Calabaza.
Eñí: Huevo.
Enigbe: El monte.
Erán: Carne.
Erín: Elefante.
Ero: Semilla que constituye parte del fundamento de la consagración de Osha e Ifá.
Erume: Gorro.
Eruru: Ceniza.
Eshín: Caballo.
Eshu: Es un Orisha. En esencia representa lo mismo que Eleguá con la diferencia de que Eshu es la representación de
los problemas, obstáculos y dificultades que asechan al hombre. Es un Orisha que entregan los Babalawo y lo
consagran con diversos elementos de la naturaleza. No se consagra en la cabeza, no habla por el caracol y no va a
estera. Trabaja directamente con Orula; es el que lleva el ebbó y da cuenta de los sacrificios que se hacen. La
mayoría de los Oshas y Orishas se hacen acompañar por un Eshu específico. Además, todos los odun de Ifá tienen su
Eshu particular, al igual que todas las circunstancias de la vida pueden llevarlo. Eshu también se hace acompañar de
Ogún, Oshosi y Osun.
Etá: Manteca.
Etú: Guineo.
Etubón: Pólvora.
Euré: Chiva.
Ewá: Cadena.
Ewé: Hierbas.
Eweyuko: Monte.
Ewiri: Fuelle.
Ewó: Cadena.
Eyabó: Pargo.
Eyaoro: Guabina.
Eyé: Sangre.
Eyelé: Paloma.
Eyerbale: Sangre.
Eyilá: Número doce (). Letra o signo del subsistema oracular del Dilogún.
Felite: Oído.
Filani: Chino.
Fore: Favorable.
Fore: Favorable.
Gadé,,: Plato.
Gagá,: Grandísimo.
Gaiodele,: Ya llegó.
Gára: Claramente.
Garawa: Cubo.
Gélede: Disfrazarse.
Guá: Ven.
Güade,: Rebosado.
Güagüóo: Viva.
Güalé: Trajo.
Güalleún: A comer.
Guanchunbanchou: Partiendo.
Güanicomío: Entrégamelo.
Guaseodo,: Zanja.
Guéle,: Pañuelo.
Gungún: Hueso.
Gunuguaché, / Gunugúaché, /
Iba: Alza.
Ibakó: Canario.
Ibariko: Hiena.
Ibeyis: Está representado por dos deidades idénticas que son Taewó y Kaindé y una más que es Ideú, Son capaces
de salvar de la muerte y de lo malévolo. Se encuentran en los caminos de los montes, protegen a los caminantes.
Personifican la fortuna, la suerte y la prosperidad. Uno de los símbolos más importantes de los Ibeyis son los
tamborcitos con los cuales vencieron a Abita. Se pueden representar por dos figuras, una de hembra y una de varón,
dos de varón o dos de hembra. Está muy fuertemente asociado a los niños.
Ibin: Babosa.
Iboo: Lo aguantó.
Iboru, Iboya, Iboshe: Saludo a Orumila.
Ibú: El río.
Ibú: El río.
Icoco,: Cazuela.
Icún,: Basura.
Ideú: Hermano de los Ibeyis, hijo que nace a continuación de los Ibeyis.
Ideú: Hermano de los Ibeyis, hijo que nace a continuación de los Ibeyis.
Idí: El ano.
Idí: El ano.
Idí: Gavilán.
Idoú: El hijo que nace después de haber dado a luz mellizos una madre.
Idú: Carbón
Idú: Carbón
Ifakuetite: Continuación.
Ifamorá: Intimidad.
Ifaradá: Resistencia.
Ifarankará: Contacto.
Ifarawe: Conformación.
Ifibu: Maldición.
Ifowoba: Sentido.
Ifú: Tripas.
Ifú: Tripas.
Ifún,,: Barriga.
Igala: Antílope.
Igba: Jícara.
Igbín,: Babosa.
Igbín: Babosa.
Igo: Estúpido.
Igón: Botella.
Igón: Botella.
Igüé: Cuero.
Igüere,: Caña.
Iguí: Palo.
Iguí: Palo.
Igüín: Frío.
Iguó Mozocue Lode / Igúo Mozocué Lode / Igué Mozocué Lodo: Usted habla Lucumí.
Ikín: Semilla de cierta palmera que se usa para adivinar en el subsistema oracular de Ifá.
Ilasun: Sueño.
Ilé: La casa.
Ileke: Collar.
Inle: Es un Orisha. Médico y adivino. Es guerrero, cazador y pescador. Está representado en la naturaleza por el
pescado. Simboliza la salud que se recibe para apartar las enfermedades. Es proveedor del sustento humano. Es guía
de los caminantes.
Inle: Tierra.
Inlewá: Cárcel.
Iñó: Coral.
Inso: Pelo.
Intori: A través.
Iroro: Almohada.
Irun: Hierro.
Isherí: Clavo.
Ishu: Ñame.
Isogui: Frutas de matas, no rastreras ni de enredaderas como los melones, las uvas, el cundeamor.
Iwani: Tinaja.
Iyá: Madre.
Iyé: Polvo.
Iyó: Sal.
Iyobo: Azúcar.
Janatá: Iguana.
Jujú: Plumas.
Kaferefún: Alabado.
Kaferefún: Alabado.
Kalara: Celoso.
Kára: Ruidosamente.
Karakundo: Elefanta.
Kararu: Es un caldo que se hace con cogollo de calabaza y de quimbombó, es comida de Santo.
Ke: Si.
Kechukuako: La nuca.
Keke: Chiquito.
Keke: Chiquito.
Kekere: Pequeño.
Keneún,: León.
Keneún: León.
Kenku: León.
Kenku: León.
Kereku: Orangután.
Keun: Poquito.
Kobbo: Rogar.
Kofá: Cierta consagración en Ifá para las mujeres, mano de Ifá o mano de Orula.
Kofá: Cierta consagración en Ifá para las mujeres, mano de Ifá o mano de Orula.
Koide / Coidé,: Loro.
Kolá: Semilla de cierta palmera que constituye parte del fundamento de la consagración de Osha-Ifá.
Kolá: Semilla de cierta palmera que constituye parte del fundamento de la consagración de Osha-Ifá.
Kole Kole / Colé Colé, / Cole / Coló Colé / Icolé,: Aura Tiñosa.
Koni: Cocodrilo.
Kuako: Cuchara.
Kualako: Mesa.
Kuallimao: Tarde.
Kuekuelle: Pato.
Kueté: Burro.
Kuku: Gusanos
Kuku: Gusanos
Kukuapupa: Punzó.
Kukunduku: Boniato.
Kulé: Arrodíllese.
Kunle: Rodilla.
Kunuguache: El cuello.
La Ezuun: Ve a dormir.
La Odo: De otra.
La Ozoun: Ve a dormir.
La Ozun: Durmiendo.
Laerí: Peinado.
Lana,,: Ola.
Larí: Peinado.
Laroye: Revoltoso.
Lasazán: Bomba.
Lawara: Leche.
Lawara: Leche.
Legüé: Mano.
Leké Leké: Garza.
Lenú: La lengua.
Lenú: La lengua.
Léque: Collar.
Lerí,: Cabeza.
Lerí: La cabeza.
Lese: Al pie.
Lese: Al pie.
Letí: Oír.
Leum: Agrio.
Levi: Parió.
Lláde: Se salio.
Lledé,: Loro.
Lleúm,: Comida.
Lloco: Sientese.
Lloko: Sentarse.
Llóum: Donde.
Lo Bi: Parió.
Lo Güachse: Lo hizo.
Locolona,,: Dueño.
Loguashe: Lo hizo.
Losa: Río.
Loya: La plaza.
Lukumí: Nación.
Ma Dubule: No se acueste.
Mababe: Acariciar.
Mabagüe: Recuerde.
Mabumi: Abróchame.
Madyesi: Hijito.
Maferefun: Alabanza.
Maimai,,: Sabroso.
Makibo: Voz.
Mako: Convaleciente.
Malaguidí: Muñeca.
Malaguidí: Muñeca.
Malú: Elefante.
Manunla: Quince.
Maraguiri: De prisa.
Mariwó,,: Adorno de guano, en flecos, que se pone en las casas de Osha e Ifá, sobre los marcos de las puertas y en
el traje del Iyawó de Ogún.
Mariwó: Adorno de guano, en flecos, que se pone en las casas de Osha e Ifá, sobre los marcos de las puertas y en el
traje del Iyawó de Ogún.
Mititi: Pinticas.
Moforibale: Rendir pleitesía, acatamiento, muestra de humildad ante los superiores. Saludar a un superior en el
suelo. Saludo, cortesía.
Moyugba: Invocar oralmente, llamar; hacer reverencias, atenciones, saludos a los Orishas y a los Egun.
N
Nakeki: Desprestigiado.
Nigbe: Monte.
Nigbe: Monte.
Niña: Rosita.
Nioka: Maja.
Nlá,: Grande.
Nlá: Grande.
Ñanguare / Ñangareo: Es una ceremonia que se hace, Oyuma, o sea, al salir el Sol, es directamente a Olofi se hace
en un círculo y se toma un refresco que llama dengue después de presentárselo al Sol. Saludo, que se le hace:
Oludumare Kokoibere osu bajama, Oba Ogu Alo Oyu malluba babani.
Oalé,: Madrugada.
Obá: Dignatario.
Obailú,: Alcalde.
Oballe coballe abente / Oballo Coballe Abento: Que importa que se acabe el mundo.
Obalocolona,: Amo.
Obán: Ganso.
Obarabiosun: Estrella.
Obarabiosun: Estrella.
Obatala: Deidad.
Obatalá: Es un Osha. Padre de todos los hijo en la tierra. El es el creador del ser humano. Como creador es regidor
de todas las partes del cuerpo humano, principalmente de la cabeza, de los pensamientos y de la vida humana, dueño
de la blancura o donde participa esencialmente lo blanco como símbolo de pureza y paz; dueño de la plata y de los
metales blancos. Representa la creación que no es necesariamente inmaculada; lo magnánimo y superior, también la
soberbia, la ira, el despotismo y las personas con defectos o dificultades físicas y mentales. En la naturaleza está
simbolizado por las montañas. Es el que intercede ante cualquier Osha u Orisha por cualquier persona ante una
dificultad que tenga, porque se considera el padre del género humano y dueño de todas las cabezas.
Obé: Cuchillo.
Obé: Cuchillo.
Obesebí,: Fracasó.
Obi Kola: Coquito africano, en el se encierra uno de los secretos del Santo, sin eso no se puede asentar Santo, es el
Aché de África, o sea, uno de los Aché.
Obi Ocha: Refrescar. Hacer rogación con coco seco, aunque todos los Santo trabajan con la pulpa pertenece a
Obatala es la que sirve para rogar la cabeza, se dice: Kobbo Eri Uon Obí.
Obí: Coco.
Obiní: Mujer.
Obirikiti: Conseguir.
Oca,: Pan.
Ododo: Flor.
Odubule: Dormir.
Odun: Olofin.
Ofá: Flecha.
Ogoron: La cotorra.
Ogú: Brujería.
Ogué: Cuernos, tarros. Es un Orisha que no se asienta pero que se recibe indispensablemente con Shangó, al que
protege y simboliza parte de su fuerza. Se representa con dos tarros.
Oguedé: Plátano.
Ogún: Es un Osha. Está en el grupo de Orisha Ode. Este grupo lo conforman Eleguá, Oggún, Oshosi y Osun. Es uno
de los primeros Orishas y Oshas que recibe cualquier individuo. Es la fortaleza; representa también el trabajo y la
fuerza áspera e inicial, la fuerza que encierra la caja del cuerpo humano, el tórax, donde están todos los órganos
vitales. En la naturaleza está simbolizado por el hierro, todos los metales y la virilidad descomunal en el ser humano.
Es dueño de las herramientas y de las cadenas. Es el Osha decisivo en el ceremonial de la confirmación de los Olosha
(Pinaldo) y en la ceremonia de confirmación de los Babalawo (Kuanaldo). El es el que tiene el derecho preferente de
sacrificar, ya que le pertenece el cuchillo que es el objeto con el que generalmente se sacrifica.
Okaleba: Millo.
Oké: La loma. Orisha que es el guardiero y la fuerza de todos los Oshas. En la naturaleza está en la loma. Es la
cabeza de la tierra, se recibe siempre con Obatalá, siendo uno de sus pilares. Está relacionado al acto de la
creación. Todas las personas que se consagran en Osha lo reciben y es imprescindible en la consagración. Es un
Orisha de fundamento que no se asienta, pero es inseparable de Obatalá y lo reciben todos los que se consagran en
Osha. Es una otá blanca y grande sacada del mar.
Okikán: Jobo.
Oko: Campo.
Okotó: Babosa.
Okún: El mar.
Okuni: Hombre.
Olé: Robo.
Olelé: Tamal envuelto en hojas de plátano, pasta hecha de frijol de carita que se le ofrece a Oshún y a Yemayá, a
esta última sin quitarle la cáscara al frijol.
Ologbo: Gato.
Olokun: Es un Orisha. Fundamento de Osha e Ifá y está relacionado con los secretos profundos de la vida y de la
muerte. Olokun proporciona salud, prosperidad y evolución material. Tiene la capacidad de transformarse. Es
temible cuando se enfurece. En la naturaleza está simbolizado por las profundidades del mar y es el verdadero
dueño de las profundidades de éste donde nadie ha podido llegar. Olokun es una de las deidades más peligrosas y
poderosas de la religión Lukumí.
Olordumare: Divinidad.
Oloyó: Sol.
Olubombo: Toletes.
Omí: Agua.
Omiero: De las plantas mediante determinados procedimientos rituales se les extrae su sabia para hacer un líquido
denominado Omiero con el cual se purifican las Otá (piedras), objetos y atributos religiosos que en determinado
número representan a las divinidades. Este Omiero se usa también en algunas ocasiones como una bebida y/o para
darse baños, baldear la casa, etc.
Omodé: Hijos.
Oñí: Miel.
Oñireke: Melado de caña.
Opé: Palma.
Opoló: Rana.
Orikí: Nombre.
Oro: Se le dice al objeto secreto que da la voz sobrenatural del Oro. Oro es una tablita que simboliza un pescado,
agarrada en un extremo por un cordel; a esa tablita se le da vueltas en el aire libre y brama o zumba. A oro se le
pintan generalmente nueve rayas con cascarilla cuando va a sonar... Las rayas avivan a Oyá.
Orogbo: Semilla de un ashé de Shangó. Semilla que constituye parte del fundamento de la consagración de Osha-
Ifá.
Oromi: Bichos tipo pica culo que se cogen a la orilla del río.
Orugbó: Rogación.
Orula, Orunla, Orunmila: Es un Orisha. Representa la sabiduría, la inteligencia, la picardía y la astucia que
sobreponen al mal. Tiene el conocimiento de las cosas secretas del ser humano y la naturaleza, así como el
conocimiento acumulado sobre la historia de la humanidad. En el plano humano representa las espiritualidades de
todos los Babalawo caídos. Es el Orisha rector e intérprete de los odun del oráculo de Ifá. No se asienta en la
cabeza y sólo se comunica a través de su oráculo. Goza del privilegio de conocer el principio y origen de todas las
cosas, incluidos los Oshas y Orishas. Permite que el hombre conozca su futuro e influya sobre él.
Orun: Divinidad.
Osain: Es un Orisha. Es el dueño de la naturaleza y es la naturaleza misma. En el ser humano está en la parte
izquierda del cuerpo, fortalece para la guerra, aleja la muerte. Es médico, dueño y sabio de todos los secretos de la
naturaleza. Es conocedor de todas las plantas, animales y minerales. Es un Orisha adivino. Todos los Oshas y Orishas
tiene un Osain, como también lo tienen los odun del oráculo de Ifá y las circunstancias de la vida. Hay que contar con
él para cualquier consagración, ya que en éstas siempre hay que usar hierbas y plantas. No se asienta en la cabeza,
se recibe. Cuando una persona tiene ángel de la guarda Osain y tiene que hacer santo, se pregunta por Shangó u
Oshún. Sus hijos son llamados Adá Jun She.
Osha: Dicese de algunas deidades que se asientan en la cabeza. Denominación generica de lo relativo al subsistema
oracular del dilogún.
Oshinshín: Es un plato que se le hace a Oshún con acelga o con cerraja o lechuga y se le echa camarones y otros
ingredientes.
Oshosi: Es un Osha. Está en el grupo de Orisha Ode. Este grupo lo conforman Eleguá, Oggún, Oshosi y Osun. Es uno
de los primero Orishas y Osha que recibe cualquier individuo. Orisha cazador por excelencia, se relaciona con la
cárcel, la justicia, y con los perseguidos. Es el pensamiento que es capaz de trasladarse a cualquier sitio o a
cualquier tiempo y capturar o coger algo. Está simbolizado por las armas a partir del arco y la flecha.
Oshupá: Luna.
Osí: El ganso.
Osí: Izquierda.
Osorde: Consulta.
Osun: Está en el grupo de Orisha Ode. Este grupo lo conforman Eleguá, Oggún, Oshosi y Osun. Es uno de los
primeros Orishas y Osha que recibe cualquier individuo. En términos generales está representado por una copa de
metal plateado y en la parte superior puede tener la figura de un gallito. Su base es sólida para mantenerlo parado.
Osun es un Orisha que consagran los Babalawo y sólo éstos tienen potestad para entregarlo. Osun representa al
espíritu ancestral que se relaciona con el individuo y lo guía y le avisa; es la vigilia. Osun junto con Eleguá, Oggún y
Oshosi simboliza a los ancestros de un individuo específico. Existen los Osun del tamaño de una persona; de
Babalawo y de Oduduwa, entre otros.
Otí: Aguardiente.
Otún: Derecha.
Ounko: Chivo.
Owiwí: Lechuza.
Owó: Dinero.
Oyá: Es un Osha. Propicia los temporales, los vientos fuertes o huracanados, simboliza el carácter violento e
impetuoso, está muy relacionada con la muerte (Ikú). Vive en la puerta de los cementerios. Representa la intensidad
de los sentimientos lúgubres, el mundo de los muertos. En la naturaleza está simbolizado por la centella. Junto con
Eleguá, Orula y Obatalá domina a los cuatro vientos. Se le llama con el sonido de la vaina de flamboyán. Representa
la reencarnación de los antepasados, la falta de memoria. La bandera, las saya y los paños de Oyá llevan una
combinación de todos los colores excepto el negro.
Oyiyí: La sombra.
Oyú: Ojos.
Oyugbona: Madrina o padrino segundo del iniciado, el que guía los pasos durante y después de la consagración.
Papasami: Verdolaga.
Papasami: Verdolaga.
Pashanes: Látigos.
Páta-ki: Principalmente.
Patakines,: Historias, mitos, leyendas, relatos y narraciones de los tiempos antiguos y de los Orishas. De los odun de
Ifá y del Dilogún.
Piticó: Poquito.
Quéum,,: Poquito.
Quéum: Pedacito.
Quilebiafó: Tentudo.
Quilonche / Quilonché: ¿Qué dice?
Quin,,: ¿Qué?
Sacu Sacu: Planta que hecha un tubérculo que sirve para cierta ceremonia y bebida.
Sadaque: Cállate.
Sagbese: Quitar.
Salve: Caldo.
Sarandá,: Fracasado.
Saraunderé,: Limpieza.
Saraunderé: Limpiarse.
Sedeque: Callese.
Shangó: Es un Osha guerrero. Dueño de los tambores Batá, del baile y la música; representa la necesidad y la alegría
de vivir, la intensidad de la vida y la virilidad y belleza masculina, la riquezas y el dinero. En la naturaleza está
simbolizado por el trueno y el relámpago. Es el regidor del sistema religioso y de la regularidad de los códigos
morales, éticos y relativos a la conducta humana y de las contradicciones y faltas de esos códigos. Representa el
mayor número de virtudes y de imperfecciones. Fue el primer dueño del oráculo de Ifá, es divino e interprete del
caracol y el coco. Esta directamente relacionado a Obatalá, Osain, Orun, Oduduwa, Abita y otras divinidades de
fundamento. Shangó representa y tiene una relación especial con el mundo de los Egun. En el cuarto de la
consagración esta representado por el pilón.
Shauro: Tobillera.
Shauro: Tobillera.
Shaworo: Cascabeles.
Shepe: Maldición.
Shepe: Maldición.
Sirere,: Jugar.
Sisé: Trabajo.
Socún,: Llorar.
Sodo: Hueco.
Suayú,: Adelante.
Suayú: Delante.
Sullere,: Cantos.
Tafirí: Rinoceronte.
Tanpeo: Lobo.
Teere: Delgado.
Telé,: Tropiezos.
Telei,,: Tropezón.
Teló: Tropiezos.
Tenuyén: Comida.
Tenuyén: Comida.
Tetere: Descuidadamente.
Tillú,,: Vergüenza.
Tinguí,: Respeto.
Tiotó: Querequeté.
Tití: Frailecillo.
Tobakikán: Podrida.
Tobakikán: Podrida.
Tokosi: La jicotea.
Tokosi: La jicotea.
Tori,: Dio.
Torugua: La barba.
Tuto: Fresco.
Umboguá: Viene.
Unbogua: Vicioso.
Unlóni: Va.
Unloo: Me voy.
Unyén: Comida.
Unyén: Comida.
Uom: La.
Viá: Abre.
Vodé,,: Andar.
Vuade: Batea.
Wowó: Gordo.
é Yorùbá Estudian Módulo Un Básico Introdution a la Lengua Yorùbá
Llaman Kékeré al módulo de estudio siguiente Yorùbá, que quiere decir " Poco Yorùbá " en inglés. Esto es una muy
breve introducción que presenta los elementos sólo mismos básicos de la lengua Yorùbá incluyendo la pronunciación
básica y el vocabulario. Ifá fue nacido de la cultura Yorùbá y muchas de las canciones de alabanza, rezos e
invocaciones que usamos cada día son escritos en Yorùbá.
Más lejos, para el estudiante serio sobre el estudio Yorùbá el desafío también presenta una oportunidad de
aprender más sobre no solamente(justo) la cultura, pero también la religión e ideas más profundas filosóficas de
apoyar Ifá sí mismo. Yorùbá es una lengua rica con el significado que puede ser interpretado en varios niveles. Que
es presentado aquí está solamente(justo) el primero de muchos interviene aprendiendo esta lengua hermosa y
poderosa. ²
Entendimiento del Alfabeto Yorùbá
The Yorùbá Alphabet
abdee
f g gb h i
jklmn
ooprs
stuwy
El alfabeto Yorùbá contiene 25 cartas, con cada carta que representa su propio sonido único. Como usted puede ver
de la susodicha mesa, el alfabeto Yorùbá usa carácteres no encontrados en el alfabeto inglés. Estos carácteres
también tienen las pronunciaciones únicas que serán dirigidas en secciones subsecuentes.
El estudio del alfabeto Yorùbá es importante para los estudiantes de Ò la r ì la s à porque además de ser el primero
intervienen aprendiendo la lengua esto también permite al devoto tradicional Ifá para determinar cuando una
palabra ha sido cambiada por la interacción con otro Ò la r ì la s à la lengua basada, como Lukumi. La presencia de
cartas no el natural al alfabeto Yorùbá, como la carta "c" (muy común en muchas palabras Lukumi), indicaría una
palabra que ha desde entonces sido cambiada del Yoruba original En el hecho, la lengua Yorùbá tiene un modo de
indicar palabras tomadas prestado de otra lengua por el empleo de señales tonales. Sin embargo, esto se cae en un
nivel más avanzado de estudio y está siendo presentado para el objetivo de información general sólo en este tiempo.
²
La pronunciación de las Cartas Yorùbá que Aprenden a correctamente pronunciar las cartas Yorùbá es una esencial
intervienen aprendiendo a hacer aún el empleo más básico de la lengua. Como usted aprenderá en una sección
posterior, la pronunciación acoplada con el diapasón es que delinea una palabra del otro en Yorùbá
Señales Tonales - la Llave a Lengua Yorùbá
Yorùbá es una lengua tonal, el que significa(piensa) que el significado de palabras depende del diapasón de voz(voto)
de alguien hablándolos. Pueden haber varias palabras Yorùbá que consisten en la misma secuencia de cartas, pero las
variaciones en las señales tonales distinguen una palabra del otro.
Es esencial que uno aprenda a correctamente cambiar el diapasón de voz(voto) de alguien hablando Yorùbá, sobre
todo a un hablante nativo. Las diferencias de palabras pueden ser bastante dramáticas y mantendrá que el tono
apropiado es el único modo de evitar una mala comunicación.
Esto es lo que la mayor parte de estudiantes non-Yorùbá parecen encontrar el más provocativo. Sin embargo, con un
poco de práctica se hace mucho más fácil que ello sonidos sobre el papel. Mientras esto realmente toma algún
tiempo para entender y poner en práctica los cambios del diapasón, una vez lo dominó permite percibir la belleza
llena de la lengua Yorùbá. Si uno oye a un natural Yorùbá que habla su lengua a menudo toca(parece) como si ellos
cantan, incluso cuando ellos son contratados en la conversación normal. ¡Esto es una de las lenguas más líricas y
encantadoras del mundo!
Yorùbá representa cambios(movimientos) en el tono por la utilización de una señal alta y baja tonal. Usando la carta
"a" como un ejemplo, las señales son representadas debajo.
Examinando la palabra - Dúdú - podemos ver que ambas vocales tienen una alta marca tonal que indica la necesidad
de decir la palabra entera en un diapasón más alto.
Finalmente, un examen del trabajo - Ì yá - ilustra el empleo tanto de un tono bajo como de alto en la misma palabra.
Esto significa(piensa) que la palabra comenzaría con un diapasón inferior y el final sobre uno más alto.
Muchas palabras Yorùbá han variado la tonalidad dentro de la misma palabra. Por ejemplo, àlàáfí