Manual de Operaciones y Mantenimiento Telehander TL642 CAT PDF
Manual de Operaciones y Mantenimiento Telehander TL642 CAT PDF
Manual de Operaciones y Mantenimiento Telehander TL642 CAT PDF
y de mantenimiento
Instrucciones originales
Mantener este manual con la máquina en todo momento.
Modelos
TL642C
TL943C
N/S THG00150 y posteriores
N/S THL00150 y posteriores
N/S THH00150 y posteriores
N/S SXH00150 y posteriores
31200820
SSBU9289-03
Revised
April 20, 2016
Spanish - Operation & Maintenance
Registro de revisiones
Registro de revisiones
REGISTRO DE REVISIONES
1 de junio de 2012 - A - Edición original del manual
31 de octubre de 2014 - B - Se revisaron las páginas 1-6, 1-7, 1-13, 2-4 a 2-7, 3-2, 3-3, 3-22,
4-1, 4-13, 5-2, 5-11, 5-12, 5-16, 6-2, 7-3, 7-4, 8-1, 8-2, 9-1, 9-2, 9-3 y 9-4
30 de enero de 2015 - C - Se revisaron las páginas 9-1 y 9-3.
20 de abril de 2016 - D - Se revisaron la portada y las páginas d y 3-13.
31200820 a
Leer esto primero
El operador no debe usar la máquina sino hasta después de haber leído el presente
manual, haber completado la capacitación correspondiente y haber practicado bajo la
supervisión de un operador experto y calificado. El uso de la máquina dentro de EE.UU.
requiere una capacitación de acuerdo con la norma OSHA 1910.178.
Los operadores de este equipo deben poseer una licencia de conductor válida y
adecuada, estar en buenas condiciones físicas y mentales, tener reflejos y tiempo de
reacción normales, tener una buena visión y percepción de la profundidad, y tener una
capacidad auditiva normal. El operador no debe usar medicamentos que puedan impedir
sus capacidades, ni debe manejar el equipo bajo la influencia del alcohol o de cualquier
otra sustancia intoxicante durante el turno de trabajo.
Además, el operador debe leer, entender y cumplir con las instrucciones contenidas en el
siguiente material suministrado con el manipulador telescópico:
• Este manual del operador y de mantenimiento
• Manual de seguridad del manipulador telescópico (ANSI solamente)
• Todas las etiquetas y placas con instrucciones
• Cualquier instrucción suministrada de algún equipo opcional
El operador también debe leer, entender y cumplir con todas las reglas, normas y
reglamentos del empleador, de la industria y del gobierno.
Modificaciones
b 31200820
Leer esto primero
Este producto debe cumplir con todos los procedimientos indicados en los boletines de
seguridad. Comunicarse con JLG Industries, Inc., o con el representante autorizado de
Caterpillar en su localidad para la información en cuanto a boletines de seguridad que
pueden haber sido emitidos para este producto.
JLG Industries, Inc. envía boletines de seguridad al propietario registrado de esta
máquina. Comunicarse con JLG Industries, Inc. para asegurarse que los registros del
propietario actual estén actualizados y sean correctos.
JLG Industries, Inc. debe recibir notificación inmediata de todos los casos en los cuales
algún producto JLG ha sido parte de algún accidente que haya involucrado lesiones
corporales o la muerte de personas, o si se han producido daños a la propiedad personal
o al producto JLG.
PARA:
• Informes de accidentes y publicaciones sobre la seguridad del producto
• Actualizar registros de propietario
• Preguntas con respecto a la seguridad y las aplicaciones del producto
• Información sobre el cumplimiento de normas y reglamentos
• Consultas en cuanto a modificaciones al producto
COMUNICARSE CON:
Product Safety and Reliability Department
JLG Industries, Inc.
13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742
EE.UU.
En EE.UU.:
Llamada telefónica sin cargo: 1-877-JLG-SAFE (1-877-554-7233)
Fuera de EE.UU.:
Teléfono: +1-717-485-6591
Correo electrónico:
ProductSafety@JLG.com
31200820 c
Leer esto primero
d 31200820
Contenido
Contenido
CONTENIDO
Registro de revisiones
Leer esto primero
Requisitos que debe cumplir el operador ........................................ b
Modificaciones............................................................................................ b
Otras publicaciones disponibles .......................................................... d
Contenido
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
1.1 Sistema de clasificación de peligros.......................................................1-1
Sistema de avisos de seguridad y mensajes de seguridad......1-1
1.2 Precauciones generales ..............................................................................1-1
1.3 Seguridad durante el funcionamiento ..................................................1-2
Peligros eléctricos...................................................................................1-2
Riesgo de vuelcos ...................................................................................1-3
Riesgos durante la conducción..........................................................1-6
Riesgo de caída de carga......................................................................1-7
Elevación de personal ...........................................................................1-8
Riesgos durante la conducción en pendientes............................1-9
Riesgos de aprisionamiento y aplastamiento ........................... 1-10
Riesgo de caídas................................................................................... 1-12
Riesgos con productos químicos ................................................... 1-13
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
2.1 Revisión e inspección antes del uso .......................................................2-1
2.2 Etiquetas de seguridad................................................................................2-3
ANSI (THG00150 y posteriores, THH00150 y posteriores)........2-4
ISO (THL00150 y posteriores, SXH00150 y posteriores)............2-7
2.3 Inspección visual ........................................................................................ 2-10
2.4 Calentamiento y revisiones funcionales ............................................ 2-12
Revisión de calentamiento............................................................... 2-12
Revisión funcional ............................................................................... 2-12
2.5 Cabina del operador.................................................................................. 2-13
2.6 Ventanas ........................................................................................................ 2-14
Ventana de puerta de cabina (en su caso).................................. 2-14
Sección 3 - Controles e indicadores
3.1 Generalidades.................................................................................................3-1
3.2 Controles ..........................................................................................................3-2
Controles e indicadores del tablero de instrumentos...............3-4
Encendido..................................................................................................3-6
Freno de estacionamiento...................................................................3-7
Procedimiento de estacionamiento ................................................3-7
Palanca de control de la transmisión...............................................3-8
31200820 i
Contenido
Palanca de control de la pluma (TL642C) ................................... 3-10
Palanca de control de la pluma (TL943C) ................................... 3-12
Palanca de control de nivelación del chasis .............................. 3-14
Palanca de control del sistema hidráulico auxiliar (TL642C)....... 3-15
Palancas de control de estabilizadores (en su caso)............... 3-16
Tablero derecho................................................................................... 3-17
Palanca de control de accesorios (en su caso).......................... 3-18
3.3 Modos de dirección................................................................................... 3-19
Cambio de modo de dirección ....................................................... 3-19
3.4 Asiento del operador ................................................................................ 3-20
Ajustes ..................................................................................................... 3-20
Cinturón de seguridad....................................................................... 3-21
3.5 Sistema sensor de retroceso (en su caso).......................................... 3-22
3.6 Indicadores de ángulo y extensión de pluma ................................. 3-23
Sección 4 - Funcionamiento
4.1 Motor .................................................................................................................4-1
Arranque del motor ...............................................................................4-1
Arranque en tiempo extremadamente frío (en su caso) ..........4-2
Arranque con batería de refuerzo ....................................................4-3
Funcionamiento normal del motor .................................................4-4
Procedimiento de apagado ................................................................4-4
4.2 Sistema de postratamiento (THG00150 y posteriores,
THH00150 y posteriores) ............................................................................4-6
Regeneración automática ...................................................................4-6
Regeneración manual...........................................................................4-7
4.3 Funcionamiento con una carga no suspendida ................................4-8
Elevación de la carga de manera segura........................................4-8
Recogida de una carga .........................................................................4-8
Transporte de una carga......................................................................4-9
Procedimiento de nivelación .............................................................4-9
Colocación de una carga .................................................................. 4-10
Descarga de la carga .......................................................................... 4-10
4.4 Funcionamiento con una carga suspendida.................................... 4-11
Elevación de la carga de manera segura..................................... 4-11
Recogida de una carga suspendida.............................................. 4-11
Transporte de una carga suspendida........................................... 4-12
Procedimiento de nivelación .......................................................... 4-12
Colocación de una carga suspendida .......................................... 4-13
Descarga de una carga suspendida.............................................. 4-13
4.5 Para cargar y asegurar la máquina para el transporte.................. 4-14
Amarre..................................................................................................... 4-14
Levante.................................................................................................... 4-15
ii 31200820
Contenido
Sección 5 - Accesorios
5.1 Accesorios aprobados .................................................................................5-1
5.2 Accesorios no aprobados ...........................................................................5-1
5.3 Accesorios suministrados por JLG...........................................................5-2
5.4 Capacidad del manipulador telescópico/accesorio/horquilla......5-4
5.5 Uso de la tabla de capacidades de carga..............................................5-5
Ubicaciones de indicadores de capacidad ....................................5-5
Muestra de tabla de carga ...................................................................5-6
Ejemplo.......................................................................................................5-8
5.6 Instalación del accesorio.............................................................................5-9
Acoplador rápido mecánico ............................................................ 5-10
Acoplador rápido hidráulico............................................................ 5-11
5.7 Accesorio accionado hidráulicamente ............................................... 5-12
5.8 Ajuste/movimiento de las horquillas .................................................. 5-13
5.9 Funcionamiento del accesorio .............................................................. 5-14
Carruaje con horquillas...................................................................... 5-16
Carruaje con desplazamiento lateral ............................................ 5-18
Carruaje con rotación/inclinación lateral.................................... 5-20
Carruaje de giro .................................................................................... 5-22
Carruaje posicionador de horquillas dobles .............................. 5-24
Extensión de las horquillas............................................................... 5-26
Cucharón................................................................................................. 5-28
Cucharón universal ............................................................................. 5-30
Gancho montado en horquillas...................................................... 5-32
Gancho montado en acoplador ..................................................... 5-34
Pluma de armazón............................................................................... 5-35
Plataforma de trabajo para personal -
Montada en horquilla......................................................................... 5-36
Cabrestante montado en la cabeza de la pluma...................... 5-38
Sección 6 - Procedimientos de emergencia
6.1 Remolcado de un producto inhabilitado .............................................6-1
Transporte a distancias cortas............................................................6-1
Transporte a distancias más largas...................................................6-1
6.2 Bajada de emergencia de la pluma.........................................................6-2
6.3 Salida de emergencia de la cabina cerrada .........................................6-2
Ventana fija (en su caso).......................................................................6-2
Ventana con traba (en su caso)..........................................................6-2
31200820 iii
Contenido
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
7.1 Introducción....................................................................................................7-1
Ropa y equipo de seguridad ..............................................................7-1
7.2 Instrucciones de mantenimiento general............................................7-2
7.3 Programa de servicio y mantenimiento ...............................................7-3
Programa de mantenimiento de 10,
primeras 50 y 50 horas..........................................................................7-3
Programa de mantenimiento de primeras
250, 250 y primeras 500 horas ...........................................................7-4
Programa de mantenimiento de 500, 1000 y 1500 horas........7-5
Programa de mantenimiento de 3000 horas ...............................7-6
7.4 Programas de lubricación ..........................................................................7-7
Programa de lubricación de 50 horas .............................................7-7
Programa de lubricación de 250 horas...........................................7-8
Programa de lubricación de 1000 horas ........................................7-9
7.5 Instrucciones de mantenimiento por parte del operador .......... 7-10
Sistema de combustible.................................................................... 7-10
Sistema de admisión de aire............................................................ 7-12
Aceite del motor .................................................................................. 7-14
Aceite hidráulico.................................................................................. 7-15
Neumáticos............................................................................................ 7-16
Aceite de la transmisión.................................................................... 7-19
Sistema de enfriamiento del motor.............................................. 7-20
Batería...................................................................................................... 7-21
Sistema de lavaparabrisas (en su caso)........................................ 7-22
Sección 8 - Revisiones adicionales
8.1 Generalidades ................................................................................................8-1
8.2 Sistema sensor de retroceso (en su caso).............................................8-1
Sección 9 - Especificaciones
9.1 Especificaciones del producto..................................................................9-1
Fluidos ........................................................................................................9-1
Capacidades .............................................................................................9-5
Neumáticos...............................................................................................9-6
Rendimiento.............................................................................................9-6
Dimensiones.............................................................................................9-8
Índice
Registro de inspecciones, mantenimiento y reparaciones
iv 31200820
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES
1.1 SISTEMA DE CLASIFICACIÓN DE PELIGROS
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente, la cual, si no se evita, resultará en
lesiones graves o en la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial, la cual, si no se evita, podría
resultar en lesiones graves o en la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación de peligro potencial, la cual, si no se evita, podría
resultar en lesiones menores o moderadas.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar el equipo, leer y entender este manual. El no cumplir con las
precauciones de seguridad indicadas en este manual puede causar daños a la
máquina, daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
31200820 1-1
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Peligros eléctricos
310mFT
(10(3ft)
M)
OW0040
1-2 31200820
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Riesgo de vuelcos
Generalidades
• Para los requisitos de carga adicionales, consultar la tabla de capacidades apropiada.
OW0050
• Nunca usar un accesorio sin tener la tabla de carga adecuada, aprobada por JLG,
instalada en el manipulador telescópico.
• Entender cómo usar adecuadamente las tablas de carga ubicadas en la cabina.
• NO exceder la capacidad nominal de elevación.
• Comprobar que el suelo sea capaz de sostener la máquina.
OW0080
• NO elevar la pluma a menos que el chasis esté nivelado (0 grados), salvo indicación
contraria en la tabla de capacidades.
1,2 m
4 FT
(1,2
(4 ft)M)
OW0100
31200820 1-3
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
OH2291
OH20911
OH2221
1-4 31200820
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Carga no suspendida
OW0060
Carga suspendida
OW0150
31200820 1-5
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Riesgos durante la conducción
Dirección en las 2 ruedas delanteras Dirección circular en las 4 ruedas Dirección lateral en las 4 ruedas
OAL2030
1-6 31200820
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Riesgo de caída de carga
OW0130
• Nunca suspender la carga de las horquillas u otras partes soldadas del carruaje.
Usar solo los puntos de elevación aprobados.
• NO quemar ni hacer perforaciones en las horquillas.
• Las horquillas se deben centrar debajo de la carga y se deben separar lo más posible.
31200820 1-7
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Elevación de personal
OW0170
• Al elevar personal, USAR SOLO una plataforma de trabajo para personal aprobada,
con la tabla de capacidades correcta instalada en la cabina.
OW0190
1-8 31200820
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Riesgos durante la conducción en pendientes
OW0200
31200820 1-9
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Riesgos de aprisionamiento y aplastamiento
OW0210
OW0220
OW0230
1-10 31200820
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
OW0240
OW0250
• Mantener los brazos y las manos alejados del cilindro de inclinación del accesorio.
OW0260
• Mantener las manos y los dedos alejados del carruaje y las horquillas.
OW0960
31200820 1-11
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Riesgo de caídas
OW0280
OW0290
1-12 31200820
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Riesgos con productos químicos
Gases de escape
• NO manejar la máquina en una área cerrada sin la ventilación adecuada.
• NO usar la máquina en entornos peligrosos a menos que tal uso haya sido aprobado
por JLG y el propietario del sitio. Las chispas del sistema eléctrico y los gases de escape
del motor pueden causar una explosión.
Combustible inflamable
OW0300
Fluido hidráulico
OW0950
31200820 1-13
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
1-14 31200820
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO
2.1 REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO
Nota: Completar todo el mantenimiento requerido antes de manejar la unidad.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDAS. Tener sumo cuidado al revisar los componentes más allá del
alcance normal. Usar una escalera aprobada.
La revisión e inspección antes del uso, llevada a cabo al inicio de cada jornada de trabajo,
o cada vez que suceda un cambio de operador, deberá incluir lo siguiente:
1. Limpieza - Revisar todas las superficies en busca de fugas (aceite, combustible o
fluido de batería) u objetos extraños. Informar de cualquier fuga al personal de
mantenimiento correspondiente.
2. Estructura - Inspeccionar la estructura de la máquina en busca de abolladuras,
daños, roturas y otras averías en las soldaduras o miembros metálicos.
OAH1000
ROTURA EN MIEMBRO METÁLICO ROTURA EN SOLDADURA
31200820 2-1
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
7. Accesorios/aditamentos - Comprobar que se hayan instalado las tablas de carga
correctas en el manipulador telescópico. Si se tiene, consultar el manual del operador y
de mantenimiento de cada accesorio o aditamento instalado en la máquina para las
instrucciones específicas de inspección, uso y mantenimiento del mismo.
8. Revisión funcional - Una vez que se complete la inspección visual, calentar la máquina y
efectuar una revisión funcional de todos los sistemas (ver la página 2-12) en una área libre
de obstrucciones a nivel de suelo y elevadas. Ver la Sección 3 - Controles e indicadores
para instrucciones de funcionamiento específicas.
ADVERTENCIA
Si el manipulador telescópico no funciona correctamente, detener la máquina de
inmediato, bajar la pluma y el accesorio al suelo y parar el motor. Determinar y corregir
la causa antes de continuar usando la máquina.
2-2 31200820
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
31200820 2-3
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
ANSI (THG00150 y posteriores, THH00150 y posteriores)
1706768-ENGLISH
1706768-INGLÉS
1001163300-ENGLISH/FRENCH
1001163300-INGLÉS/FRANCÉS 1706300-ENGLISH 1001160071-ENGLISH
1706300-INGLÉS
(ENCLOSED CAB)
(CABINA CERRADA) 1001160071-INGLÉS
1001160787-
1001163212-ENGLISH/FRENCH
1001163212-INGLÉS/FRANCÉS 1001160787-
ENGLISH/FRENCH
INGLÉS/FRANCÉS
(EN
(IF SU CASO)
EQUIPPED)
IMPORTANT
EMERGENCY EXIT
1 OR
2
3X
3X
1001154572
C B D
C B D
91503112
91503112
(TL943C EN SU CASO)
(TL943C IF Equipped) 1706768-INGLÉS
1706768-ENGLISH 1701640
1001163300-INGLÉS/FRANCÉS 1001125387-INGLÉS
1001125387-ENGLISH
1001163300-ENGLISH/FRENCH
(CABINA ABIERTA) 1001163355-INGLÉS/FRANCÉS
1001163355-ENGLISH/FRENCH
( OPEN CAB)
1702300
1702300
VIEW B-B
VISTA B-B VIEW
VISTA D-D
D-D
(SIN ESTABILIZADORES)
(WITHOUT OUTRIGGERS)
1706306-INGLÉS
1706306-ENGLISH
1702300 1001163285-INGLÉS/FRANCÉS
1001163285-ENGLISH/FRENCH
1706299-ENGLISH
1706299-INGLÉS
1001163210-
1001163210-
INGLÉS/FRANCÉS
ENGLISH/FRENCH
VISTA
VIEWB-BB-B
(TL642C CON
(TL642C WITH OUTRIGGERS)
ESTABILIZADORES)
1706850-ENGLISH
1706850-INGLÉS
1001163304-
1001163304-
INGLÉS/FRANCÉS
1702300 ENGLISH/FRENCH
VIEWB-B
VISTA B-B
(TL943C (TL643C CON
WITH OUTRIGGERS)
ESTABILIZADORES) VIEW A-A
VISTA A-A
OAL3451
2-4 31200820
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
1706851-ENGLISH
1706851-INGLÉS
1001163321-
1001163321-
INGLÉS/FRANCÉS
LOAD ENGLISH/FRENCH
TABLAS DE
1001136118 1001118911 CARGA
CHARTS
1706303-ENGLISH
1706303-INGLÉS
1001163273-INGLÉS/FRANCÉS
1001163273-ENGLISH/FRENCH
1706767-INGLÉS
1706767-ENGLISH
1001163291-
1001163291-
INGLÉS/FRANCÉS
ENGLISH/FRENCH
1706304-INGLÉS
1706304-ENGLISH
1001111229 1001163276-
(SI TIENE 1001163276-
INGLÉS/FRANCÉS
ESTABILIZADORES)
ENGLISH/FRENCH
1706301-ENGLISH
1706301-INGLÉS
1001163222-
1001163222- 1001160072-INGLÉS
INGLÉS/FRANCÉS IMPORTANT 1001160072-ENGLISH
ENGLISH/FRENCH 1001160945-INGLÉS/FRANCÉS
• VEHICLE EQUIPPED WITH REVERSE
SENSING SYSTEM
1001160945-ENGLISH/FRENCH
(SI TIENE SISTEMA DE
• THIS REVERSE SENSING SYSTEM IS
TO BE USED AS AN AID ONLY
91563220
1706301A
1001139578-ENGLISH
1001139578-INGLÉS
1001163323-
1001163323-
INGLÉS/FRANCÉS
ENGLISH/FRENCH
4100181
4100181
106296-INGLÉS
1706296-ENGLISH
1001163174-INGLÉS/FRANCÉS
1001163174-ENGLISH/FRENCH
VISTA DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR VISTA DE LADO INFERIOR DE LA CUBIERTA
UNDERSIDE VIEW OF ENGINE COVER
(COMPONENTES DEL MOTOR
VIEW OFRETIRADOS PARA MAYOR CLARIDAD)
ENGINE COMPARTMENT OAL3442
(COMPONENTS REMOVED FOR CLARITY)
31200820 2-5
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
1706302-INGLÉS
1706302-ENGLISH
1001163223-INGLÉS/FRANCÉS
1001163223-ENGLISH/FRENCH
4105262
G G
F
4110130
F
1706302-ENGLISH
1706302-INGLÉS
1001163223-
1001163223-
INGLÉS/FRANCÉS
ENGLISH/FRENCH 1706302-INGLÉS
1706302-ENGLISH
1001163223-INGLÉS/FRANCÉS
1001163223-ENGLISH/FRENCH
1706302-INGLÉS
1706302-ENGLISH
1001163223-INGLÉS/FRANCÉS
1001163223-ENGLISH/FRENCH
1706302-INGLÉS
1706302-ENGLISH
1706298-ENGLISH
1706298-INGLÉS 1001163223-INGLÉS/FRANCÉS
1001163206-INGLÉS/FRANCÉS 1001163223-ENGLISH/FRENCH
1001163206-ENGLISH/FRENCH
VISTA E-E
VIEW E-E VISTA F-F
VIEW F-F OAL3431
2-6 31200820
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
ISO (THL00150 y posteriores, SXH00150 y posteriores)
1706098
1001092878
1001092878
(CABINA CERRADA)
(ENCLOSED CAB)
1706098 B
1001154572 A
Model
° Refer to load capacity chart for truck with attachment, and individual load ratings stamped
A
on forks, if equipped. Use lowest capacity of all ratings.
As released from factory this truck meets specications in ANSI \ ITSDF B56.6-2011
Manufactured by 1001154572A
JLG Industries Inc.
McConnellsburg, PA
17233-9533 USA
B C D
B C D
1701640
91503112
91503112 1701640
1001092878
1001092878
(TL943C IF
(TL943C ENEquipped)
SU CASO)
(OPENABIERTA)
(CABINA CAB)
1702300
1702300
VISTA B-B
(SIN ESTABILIZADORES)
VISTA D-D
1702300
1706288
1706284
VISTA B-B
(TL642C - CON ESTABILIZADORES)
1001092877
1702300
VISTA C-C
(TL943C - CON ESTABILIZADORES)
VISTA A-A
OAL3461
31200820 2-7
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
1001100474
(TL943C)
1706283
TABLAS DE
1001130383 1001118911 CARGA
A
F
B N
R
1000 1001100474B
2
2 B
B
91513201 (TL642C)
2
B B
B
B
2 2
1706287
2
2 2 2
2
A 2 A 2
4
2
A A A A A A
A A
2 2
2
IF EQUIPPED
1001118911 B
N
1706289
91163028 REV.B
1706281
1706285
1001139942
1001139942
(UNDERSIDE
(LADO INFERIOR DEOF
LA 91563220
ENGINEDEL
CUBIERTA COVER)
MOTOR) 4100181
VISTA E-E
OAL3471
E E
2-8 31200820
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
4105262 1706292
70 80
50 60
40
20
-10 0 10 30
F G G
4110130
F
1706292 1706292
1706292
1706282 1706292
OAL3480
31200820 2-9
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
17
1
2 16
3 15
4
14
13
5 5
6
12
8
11
9 10 OAL3490
Iniciar la inspección visual diaria por el punto 1, como se indica más abajo. Continuar
hacia la derecha (en sentido contrahorario, visto desde la parte superior) revisando cada
punto en secuencia.
NOTA DE INSPECCIÓN: En cada componente, asegurarse que no haya piezas sueltas ni
faltantes, que esté bien fijado y que no haya fugas visibles ni desgaste excesivo, además
de los otros criterios mencionados. Inspeccionar todos los miembros estructurales
incluyendo el accesorio en busca de grietas, corrosión excesiva y otros daños.
1. Secciones de la pluma y cilindros de elevación, inclinación, extensión/retracción,
compensación (esclavo) -
• Revisar las almohadillas de desgaste delantera, superior, laterales y trasera para ver
si tienen la cantidad adecuada de grasa.
• Pasadores de pivote asegurados; mangueras hidráulicas sin daño y sin fugas.
2. Estabilizador izquierdo (en su caso) - Pasadores asegurados; mangueras hidráulicas y
cilindro sin daño y sin fugas.
3. Eje delantero - Cilindros de dirección sin daño, sin fugas; pasadores de pivote
asegurados; mangueras hidráulicas sin daño y sin fugas.
4. Conjuntos de ruedas/neumáticos - Bien inflados y fijados, sin tuercas sueltas ni faltantes.
Inspeccionar en busca de desgaste en la banda de rodamiento, cortes, roturas y otras
averías.
2-10 31200820
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
5. Espejos - Limpios y sin daños.
6. Cabina y sistema eléctrico -
• Apariencia general; sin daños visibles.
• Indicador de chasis nivelado y cristal de la ventana libres de daños y limpios.
• Indicadores, interruptores, palancas de control, pedales de control y bocina en
buenas condiciones de funcionamiento.
• Martillo de escape de emergencia en su lugar (con cabina cerrada solamente).
• Revisar el cinturón de seguridad en busca de daño, cambiar el cinturón si está
deshilachado, con cortes, con las hebillas dañadas y si la tornillería de montaje está
suelta.
7. Filtro de aire - Indicador de condición de elemento de filtro de aire, revisar en busca
de taponamiento. Reemplazar el elemento según se requiera.
8. Conjuntos de ruedas/neumáticos - Bien inflados y fijados, sin tuercas sueltas ni
faltantes. Inspeccionar en busca de desgaste en la banda de rodamiento, cortes,
roturas y otras averías.
9. Válvula de control principal - Ver la nota de inspección.
10. Eje trasero - Cilindros de dirección sin daño, sin fugas; pasadores de pivote
asegurados; mangueras hidráulicas sin daño y sin fugas.
11. Conjuntos de ruedas/neumáticos - Bien inflados y fijados, sin tuercas sueltas ni
faltantes. Inspeccionar en busca de desgaste en la banda de rodamiento, cortes,
roturas y otras averías.
12. Compartimiento del motor -
• Correas impulsoras, revisar la condición y sustituir según se requiera.
• Montajes del motor - Ver la nota de inspección.
• Cables de batería bien fijados, sin daños ni corrosión visibles.
• Cubierta del motor debidamente fijada.
13. Válvula de control de estabilizadores (en su caso) - Ver la nota de inspección.
14. Conjuntos de ruedas/neumáticos - Bien inflados y fijados, sin tuercas sueltas ni
faltantes. Inspeccionar en busca de desgaste en la banda de rodamiento, cortes,
roturas y otras averías.
15. Cilindro nivelador de chasis - Pasadores asegurados; mangueras hidráulicas sin
daños ni fugas.
16. Estabilizador derecho (en su caso) - Pasadores asegurados; mangueras hidráulicas y
cilindro sin daño y sin fugas.
17. Accesorio - Instalado correctamente, ver “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
31200820 2-11
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
Revisión de calentamiento
ADVERTENCIA
RIESGO DE CORTE/APLASTAMIENTO/QUEMADURA. Mantener la cubierta del motor
cerrada cuando el motor está en marcha, salvo al revisar el nivel de aceite de la transmisión.
Revisión funcional
2-12 31200820
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
ADVERTENCIA
Nunca hacer funcionar el manipulador telescópico a menos que la protección superior,
la estructura de la cabina y el cristal o la rejilla del lado derecho estén en buenas
condiciones. Cualquier modificación a esta máquina debe ser aprobada por JLG para
asegurar el cumplimiento con la certificación FOPS/ROPS para esta configuración de
cabina/máquina. Si la protección superior o la estructura de la cabina está con daño, la
CABINA NO PUEDE SER REPARADA. Se debe SUSTITUIR.
31200820 2-13
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
2.6 VENTANAS
Mantener todas las ventanas y los espejos limpios y libres de obstrucciones.
OAL0011
2-14 31200820
Sección 3 - Controles e indicadores
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES
3.1 GENERALIDADES
Esta sección proporciona la información necesaria para comprender el funcionamiento de
los controles.
Nota: El fabricante no tiene control directo sobre la aplicación y uso de la máquina. El usuario
y el operador son responsables de cumplir con buenas prácticas de seguridad.
31200820 3-1
Sección 3 - Controles e indicadores
3.2 CONTROLES
5 6
4
7
3 8
2
1
9
10
15
14
13
12
11
OAL3231
3-2 31200820
Sección 3 - Controles e indicadores
1. Palanca de control de la transmisión: Ver la página 3-8.
2. Tablero de instrumentos: Ver la página 3-4.
3. Volante de dirección: Girar el volante hacia la izquierda o derecha para dirigir la
máquina en el sentido correspondiente. Hay disponibles tres modos de dirección.
Ver “Modos de dirección” en la página 3-19.
4. Indicador de nivel del chasis: Permite al operador determinar si el manipulador
telescópico está nivelado en sentido lateral.
5. Palanca de control de accesorios (en su caso): Ver la página 3-18.
6. Tablero derecho: Ver la página 3-17.
7. Palanca de control de la pluma (TL642C): Ver la página 3-10.
8. Palanca de control de la pluma (TL943C): Ver la página 3-12.
9. Palanca de control de nivelación del chasis: Ver la página 3-14.
10. Palancas de control de estabilizadores (en su caso): Ver la página 3-16.
11. Válvula de descompresión: Pulsar el botón para aliviar la presión del circuito
hidráulico auxiliar. Ver “Accesorio accionado hidráulicamente” en la página 5-12.
12. Pedal acelerador: Pisar el pedal aumenta la velocidad del motor y de las funciones
hidráulicas.
13. Pedal de frenos de servicio: Cuanto más se oprime el pedal, más lenta es la velocidad
de avance.
14. Interruptor de encendido: Activado por llave. Ver la página 3-6.
15. Palanca de control del sistema hidráulico auxiliar (TL642C): Ver la página 3-15.
31200820 3-3
Sección 3 - Controles e indicadores
Controles e indicadores del tablero de instrumentos
2 3 4 5 6 7 8
OAL3281 1 11 10 9
ADVERTENCIA
TEMPERATURA ALTA DEL ESCAPE. Mantener los líquidos inflamables y la gente
alejados del gas de escape caliente.
5. Indicador de precalentamiento del motor: Se ilumina en amarillo cuando se coloca la
llave de contacto en la posición de MARCHA. El indicador se apaga cuando se alcanza
la temperatura de arranque.
6. Interruptor selector de dirección: Tres posiciones: Dirección en 4 ruedas, dirección
lateral en 4 ruedas y dirección en 2 ruedas. Ver la página 3-19 para más detalles.
7. Interruptor de freno de estacionamiento: Ver la página 3-7 para más detalles.
3-4 31200820
Sección 3 - Controles e indicadores
8. Botón de bocina: Presionar el botón para hacer sonar la bocina.
9. Interruptor de acoplador de conexión rápida (en su caso): Usar junto con la palanca
de control del sistema hidráulico auxiliar para trabar o destrabar un accesorio por
medios hidráulicos. Ver “Acoplador rápido hidráulico” en la página 5-11.
10. Indicador de advertencia del motor: Se ilumina en rojo cuando el motor entra en una
condición crítica. Detener la máquina de inmediato, retraer y bajar la pluma y parar el
motor. Determinar y corregir la causa antes de continuar usando la máquina.
11. Indicador de revisar el motor: Se ilumina en anaranjado cuando se necesita
mantenimiento. El motor podría reducir su régimen. Ver el manual de servicio para
los detalles.
31200820 3-5
Sección 3 - Controles e indicadores
Encendido
OFF
APAGAR
ACC
ACCESORIO
RUN
MARCHA
START
ARRANQUE
OAL0762
3-6 31200820
Sección 3 - Controles e indicadores
Freno de estacionamiento
1
OAL3270
ADVERTENCIA
RIESGO DE MOVIMIENTO INESPERADO DE LA MÁQUINA. Siempre mover el
interruptor del freno de estacionamiento a la posición de APLICADO, bajar la pluma
hasta el suelo y apagar el motor antes de salir de la cabina.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Al apagar el motor se aplica el freno de
estacionamiento. Si se aplica el freno de estacionamiento o se apaga el motor mientras
se avanza hará que la máquina se pare abruptamente y podría causar la caída de la
carga. Se puede usar cualquiera de los dos métodos en una situación de emergencia.
Procedimiento de estacionamiento
31200820 3-7
Sección 3 - Controles e indicadores
Palanca de control de la transmisión
FF
NN
RR
1 OY0034
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCO/APLASTAMIENTO. Detener el manipulador telescópico
completamente antes de mover la palanca de control de la transmisión. Un cambio
repentino en el sentido de marcha podría reducir la estabilidad y/o causar el
desplazamiento o caída de la carga.
AVISO
DAÑOS AL EQUIPO.
• Cambiar a una marcha más baja solo una marcha cada vez.
• Detener el manipulador telescópico por completo antes de poner la palanca de la
transmisión en punto muerto o de cambiar el sentido de marcha.
El uso incorrecto podría causarle daños a la transmisión.
3-8 31200820
Sección 3 - Controles e indicadores
Selección de marchas
11st
a
2nd
2a
a
3rd
3
44th
a
OY0043 2
31200820 3-9
Sección 3 - Controles e indicadores
Palanca de control de la pluma (TL642C)
1 2
OAL3290
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCO/APLASTAMIENTO. La aplicación rápida y abrupta de los controles
causará un movimiento rápido y abrupto de la carga. Tales movimientos podrían hacer
que la carga se desplace o se caiga y podrían provocar el vuelco de la máquina.
3-10 31200820
Sección 3 - Controles e indicadores
31200820 3-11
Sección 3 - Controles e indicadores
Palanca de control de la pluma (TL943C)
2
3
1
OAL3300
La palanca de control de la pluma (1) controla las funciones de la pluma, la inclinación del
accesorio, el sistema hidráulico auxiliar y la traba del embrague.
Funciones de la pluma
• Mover la palanca de control hacia atrás para elevar la pluma; mover la palanca hacia
adelante para bajar la pluma; mover la palanca a la derecha para extender la pluma;
mover la palanca a la izquierda para retraer la pluma.
• La velocidad de las funciones de la pluma depende de la cantidad de recorrido de la
palanca en el sentido correspondiente. El aumentar la velocidad del motor también
aumentará la velocidad de las funciones.
• Para dos funciones simultáneas de la pluma, mover la palanca entre los cuadrantes.
Por ejemplo, el mover la palanca hacia adelante y hacia la izquierda bajará y retraerá la
pluma simultáneamente.
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCO/APLASTAMIENTO. La aplicación rápida y abrupta de los
controles causará un movimiento rápido y abrupto de la carga. Tales movimientos
podrían hacer que la carga se desplace o se caiga y podrían provocar el vuelco de la
máquina.
Funciones del accesorio
La inclinación del accesorio se controla con el interruptor (2).
• Empujar el interruptor hacia arriba para inclinar el accesorio hacia abajo; empujar el
interruptor hacia abajo para inclinar el accesorio hacia arriba.
3-12 31200820
Sección 3 - Controles e indicadores
Funciones del sistema hidráulico auxiliar
El interruptor del sistema hidráulico auxiliar (3) controla las funciones de los accesorios que
requieren un suministro hidráulico para su funcionamiento. Ver la Sección 5 - Accesorios para
accesorios aprobados e instrucciones de control.
Interruptor de traba del embrague
La traba del embrague se controla por medio del gatillo de la palanca de control (4).
• Oprimir el gatillo y soltarlo una vez para desactivar el sistema, de modo que se
desengrane la transmisión. Oprimir y soltar el gatillo dos veces con rapidez para
activar el sistema y mantener engranada la transmisión.
31200820 3-13
Sección 3 - Controles e indicadores
Palanca de control de nivelación del chasis
OAL3240
La palanca de control de nivel del chasis (1) regula el nivel del chasis de izquierda a
derecha.
• Mover la palanca hacia la izquierda para girar el chasis hacia la izquierda, y hacia la
derecha para girarlo hacia la derecha.
• Hay un indicador de nivel sobre la ventana delantera de la cabina que permite al
operador determinar si el chasis del manipulador telescópico está nivelado.
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Siempre mover la pluma a la altura más baja posible para obtener
la mejor visibilidad posible del espejo derecho antes de nivelar el chasis. Si se intenta
nivelar la máquina con la pluma elevada se podría hacer que la máquina se vuelque.
3-14 31200820
Sección 3 - Controles e indicadores
Palanca de control del sistema hidráulico auxiliar (TL642C)
OAL3260
La palanca de control del sistema hidráulico auxiliar (1) controla las funciones de los accesorios
que requieren un suministro hidráulico para su funcionamiento. Ver la Sección 5 - Accesorios
para accesorios aprobados e instrucciones de control.
31200820 3-15
Sección 3 - Controles e indicadores
Palancas de control de estabilizadores (en su caso)
1
OAL3250
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Los estabilizadores aumentan la estabilidad y la capacidad de
carga solo si se utilizan de manera correcta. Si se usan los estabilizadores en superficies
blandas, se podría causar el vuelco del manipulador telescópico. Siempre asegurarse
que la superficie pueda soportar el manipulador telescópico y la carga.
3-16 31200820
Sección 3 - Controles e indicadores
Tablero derecho
1
2 7
3
2
1
11
10
9
2
6 4
12 5
13
8
OAL0543
31200820 3-17
Sección 3 - Controles e indicadores
Palanca de control de accesorios (en su caso)
5 7
4 6
1 3
OY1350
Señalizador de viraje
• Empujar la palanca hacia adelante (2) para activar el señalizador de viraje a izquierda.
• Tirar de la palanca hacia atrás (3) para activar el señalizador de viraje a derecha.
• La palanca deberá devolverse manualmente a la posición central para desactivar los
señalizadores de viraje. La palanca no retorna automáticamente después de un viraje.
3-18 31200820
Sección 3 - Controles e indicadores
Dirección en las 2 ruedas delanteras Dirección circular en las 4 ruedas Dirección lateral en las 4 ruedas
OAL2030
Nota: Es obligatorio usar el modo de dirección en 2 ruedas delanteras para conducir en vías
públicas.
1 2 3
OY1491
4 5 OAM2400
2. Girar el volante de la dirección hasta que la rueda trasera izquierda (4) quede
alineada con el costado de la máquina.
3. Seleccionar el modo de dirección delantera (2).
4. Girar el volante de la dirección hasta que la rueda delantera izquierda (5) quede
alineada con el costado de la máquina.
5. Las ruedas ahora están alineadas. Seleccionar el modo de dirección deseado.
31200820 3-19
Sección 3 - Controles e indicadores
Ajustes
Antes de arrancar el motor, ajustar el asiento para buscar la mejor posición y comodidad.
OW0480
3-20 31200820
Sección 3 - Controles e indicadores
Cinturón de seguridad
OH20912
31200820 3-21
Sección 3 - Controles e indicadores
Nota: El sistema sensor de retroceso detecta objetos con un área mayor que 232,25 cm2
(36 in2) y es funcional cuando la máquina se desplaza en sentido de retroceso.
• No se produce una alarma cuando no hay objetos en la zona de detección.
• Una alarma intermitente suena cuando un objeto está en el rango de alcance del
sistema sensor de retroceso. La alarma aumenta su frecuencia a medida que el objeto
se acerca.
• Si la alarma suena a una frecuencia de ocho pulsos por segundo (8 Hz), se ha
detectado un objeto a una distancia igual o menor que 1,5 m (5 ft). Detener el
desplazamiento en retroceso de la máquina aplicando el freno de servicio. Realizar el
“Procedimiento de apagado” en la página 4-4. Revisar y retirar los objetos de la zona
detrás de la máquina antes de un desplazamiento en sentido de retroceso.
3-22 31200820
Sección 3 - Controles e indicadores
2 1
80°
70°
60°
°
50
°
40
30°
20°
-10° 0° 10°
OAL0841
31200820 3-23
Sección 3 - Controles e indicadores
3-24 31200820
Sección 4 - Funcionamiento
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO
4.1 MOTOR
ADVERTENCIA
EXPLOSIÓN DEL MOTOR. No utilizar éter para arrancar el motor en tiempo frío.
ADVERTENCIA
RIESGO DE MOVIMIENTO INESPERADO. Siempre asegurarse que la palanca de
control de la transmisión esté en punto muerto y que el freno de servicio esté aplicado
antes de soltar el freno de estacionamiento. Soltar el freno de estacionamiento en
avance o retroceso podría hacer que la máquina se mueva abruptamente.
31200820 4-1
Sección 4 - Funcionamiento
Arranque en tiempo extremadamente frío (en su caso)
OAL2221
5. Ubicar las mangueras de recirculación almacenadas detrás del asiento en la cabina.
6. Conectar la manguera de recirculación (1) a los acopladores de desconexión rápida
del circuito de inclinación (2). Conectar la otra manguera de recirculación (1) a los
acopladores de desconexión rápida del sistema hidráulico auxiliar (3).
7. Seguir el procedimiento de arranque en la página 4-1 y dejar que el motor funcione a
ralentí por 20 minutos.
8. Accionar las funciones de inclinación y sistema hidráulico auxiliar continuamente
durante cinco minutos para hacer circular el aceite hidráulico caliente.
9. Accionar todas las funciones de la pluma continuamente por cinco minutos adicionales.
10. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-4.
11. Desconectar las mangueras de recirculación y las fuentes de alimentación de CA y
ponerlas de vuelta en los lugares de almacenamiento.
12. La máquina está lista para funcionar.
4-2 31200820
Sección 4 - Funcionamiento
Arranque con batería de refuerzo
OW0530
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. Nunca arrancar con batería de refuerzo ni
cargar una batería congelada, ya que podría explotar. Mantener las chispas, las llamas
y los materiales humeantes alejados de la batería. Las baterías de plomo-ácido
generan gases explosivos cuando se cargan. Usar gafas protectoras.
31200820 4-3
Sección 4 - Funcionamiento
Funcionamiento normal del motor
Procedimiento de apagado
4-4 31200820
Sección 4 - Funcionamiento
31200820 4-5
Sección 4 - Funcionamiento
1 5 6
4
2
3
OAL3750
Regeneración automática
ADVERTENCIA
TEMPERATURA ALTA DEL ESCAPE. Mantener los líquidos inflamables y la gente
alejados del gas de escape caliente.
4-6 31200820
Sección 4 - Funcionamiento
Regeneración manual
ADVERTENCIA
TEMPERATURA ALTA DEL ESCAPE. Mantener los líquidos inflamables y la gente
alejados del gas de escape caliente.
AVISO
DAÑOS AL EQUIPO. Si la solicitud de regeneración manual se pasa por alto
continuamente, los indicadores de regeneración (4), revisar el motor (5) y advertencia
del motor (6) se iluminan. Detener la máquina de inmediato, retraer y bajar la pluma y
parar el motor. La regeneración ya no se hallará disponible y es necesario llevar la
máquina a que reciba mantenimiento. Comunicarse con el concesionario local de
Caterpillar para información adicional.
31200820 4-7
Sección 4 - Funcionamiento
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Si se excede la capacidad de carga del manipulador
telescópico, se podría causar daños y/o el vuelco del equipo.
• Conocer las capacidades nominales de carga (ver la Sección 5) del manipulador
telescópico para determinar la gama de funcionamiento dentro de la cual se puede
elevar, transportar y colocar una carga de manera segura.
4-8 31200820
Sección 4 - Funcionamiento
Transporte de una carga
OW0540
Después de haber acometido una carga y de apoyarla contra el respaldo, inclinar la carga
hacia atrás para colocarla en posición de transporte. Avanzar de acuerdo con los requisitos
establecidos en la Sección 1 - Prácticas de seguridad generales y la Sección 5 - Accesorios.
Procedimiento de nivelación
31200820 4-9
Sección 4 - Funcionamiento
Colocación de una carga
Descarga de la carga
Una vez que la carga ha sido colocada con seguridad en el punto de colocación, proceder
como sigue:
1. Con las horquillas libres del peso de la carga, la pluma se puede retraer y/o el
manipulador telescópico se puede conducir en retroceso para alejarlo de la carga,
siempre y cuando la superficie no vaya a cambiar el nivel del manipulador telescópico.
2. Bajar el carruaje.
3. El manipulador telescópico ahora puede ser conducido desde el lugar de colocación
para continuar el trabajo.
4-10 31200820
Sección 4 - Funcionamiento
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Si se excede la capacidad de carga del manipulador
telescópico, se podría causar daños y/o el vuelco del equipo.
• Conocer las capacidades nominales de carga (consultar la Sección 5) del manipulador
telescópico para determinar la gama de funcionamiento dentro de la cual se puede
elevar, transportar y colocar una carga de manera segura.
31200820 4-11
Sección 4 - Funcionamiento
Transporte de una carga suspendida
OZ3160
OW0130
Procedimiento de nivelación
4-12 31200820
Sección 4 - Funcionamiento
Colocación de una carga suspendida
31200820 4-13
Sección 4 - Funcionamiento
OAL0591
Amarre
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESLIZAMIENTO DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO. Antes de cargar el
manipulador telescópico en un vehículo de transporte, verificar que la plataforma, las
rampas y las ruedas del manipulador estén libres de lodo, hielo y nieve. Si no se atiene
a esta advertencia, el manipulador telescópico podría deslizarse.
4-14 31200820
Sección 4 - Funcionamiento
Levante
31200820 4-15
Sección 4 - Funcionamiento
4-16 31200820
Sección 5 - Accesorios
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS
5.1 ACCESORIOS APROBADOS
Para determinar si un accesorio está aprobado para uso en el manipulador telescópico
específico que se está usando, llevar a cabo lo siguiente antes de la instalación.
• El tipo, peso, dimensiones y centro de carga del accesorio deberán ser iguales o
menores que los datos mostrados en la tabla de carga ubicada en la cabina del
operador.
• El modelo en la tabla de carga debe coincidir con el modelo de manipulador que se
está utilizando.
• Los accesorios accionados hidráulicamente solo se deben usar en máquinas
equipadas con sistemas hidráulicos auxiliares.
Si no se cumple alguna de las condiciones anteriores, no usar el accesorio. El manipulador
telescópico puede no estar equipado con la tabla de carga adecuada o el accesorio puede
no estar aprobado para el modelo de manipulador que se está usando. Ponerse en
contacto con JLG o con el concesionario local de Caterpillar para más información.
ADVERTENCIA
Usar solo accesorios aprobados. Los accesorios que no han sido aprobados para usarse
con el manipulador telescópico podrían causarle daños a la máquina o provocar un
accidente.
31200820 5-1
Sección 5 - Accesorios
Modelo
Número correspondiente
Accesorio
de pieza
TL642C TL943C
Carruaje, 1270 mm (50 in) 301-9757 X X
Carruaje, 1829 mm (72 in) 301-9758 X X
Carruaje con desplazamiento lateral, 1220 mm (48 in) 314-8479 X X
Carruaje con rotación/inclinación lateral, 1270 mm (50 in) 309-4315 X X
Carruaje con rotación/inclinación lateral, 1829 mm (72 in) 309-4316 X X
Carruaje con giro de 100°, 1829 mm (72 in) 318-9222 X X
Carruaje posicionador de horquillas dobles, 1270 mm (50 in) 397-6838 X X
Horquilla para tarimas, 60 x 100 x 1220 mm (2.36 x 4 x 48 in) 301-9755 X X
Horquilla para tarimas, 60 x 125 x 1220 mm (2.36 x 5 x 48 in) 301-9753 X X
Horquilla para madera, 60 x 150 x 1539 mm (2.36 x 6 x 60 in) 301-9754 X X
Horquilla para madera, 45 x 180 x 1539 mm (1.75 x 7 x 60 in) 301-9756 X X
Horquilla, ahusado doble, 50 x 150 x 1829 mm (2 x 6 x 72 in) 311-2854 X X
Horquilla para bloques, 50 x 50 x 1220 mm (2 x 2 x 48 in) 301-9752 X X
Extensión de las horquillas, 2286 mm (90 in) 397-6114 X X
Gancho montado en horquillas 321-0556 X X
Cabrestante montado en la cabeza de la pluma 305-3768 X X
Plataforma montada en horquillas (ASME) 343-9736 X X
Plataforma montada en horquillas (ASME — francés) 343-9738 X X
Plataforma montada en horquillas (ISO) 343-9737 X X
Cucharón, con tenazas 1,0 m3 (1.3 yd3) 163-4261 X X
Cucharón, de uso general 1,0 m3 (1.3 yd3) 163-4265 X X
Cucharón, material liviano 1,5 m3 (1.9 yd3) 186-5838 X X
Gancho montado en acoplador 169-6460 X X
Pluma de armazón, 4 m (13.1 ft) 169-3945 X X
5-2 31200820
Sección 5 - Accesorios
31200820 5-3
Sección 5 - Accesorios
OW0550
ADVERTENCIA
Nunca usar un accesorio sin tener la tabla de carga adecuada, aprobada por JLG,
instalada en el manipulador telescópico.
5-4 31200820
Sección 5 - Accesorios
PLACA DE
IDENTIFICACIÓN
50 60 80
70
40
20 30
-10 10
DEL ACCESORIO
PESO
DO NOT GO NEAR LEAKS
* High pressure oil easily punctures skin causing serious injury, gangrene or death.
* If injured, seek emergency medical help. Immediate surgery is required to remove oil.
* Do not use finger or skin to check for leaks.
C * Lower load or relieve hydraulic pressure before loosening fittings.
10814B
ESTAMPADO
EN LA
HORQUILLA
OAL0600
31200820 5-5
Sección 5 - Accesorios
Muestra de tabla de carga
XXXXX
XX XX
ser iguales o
menores que los
datos mostrados.
XXXX
XX
XX
XX
XX
Indicador de
extensión de la
XX
XXXX XX
pluma (arco)
XX
XXXX XX
XX
XXXX XX
Ángulo de la
XXXX XX
pluma XX
XXXX XX
XXXX XX
XX
XX
XX
El centro de carga
XX
deberá ser igual o
XX menor que el valor
XX mostrado.
XX
XX XX XX XX XX XX XX XX XX
Las zonas de carga
indican el peso máximo
OAL1071 que se puede elevar con
seguridad.
Nota: ¡Esta es solo una muestra de una tabla de carga! NO usar esta tabla; usar la que se
encuentra en la cabina del operador.
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Todas las cargas que se muestran en la tabla de carga nominal
están basadas en una máquina que se usa sobre suelo firme y con el chasis nivelado
(ver la página 4-9), con las horquillas colocadas uniformemente en el carruaje, la carga
centrada en las horquillas, neumáticos del tamaño correcto e inflados correctamente y
el manipulador telescópico en buenas condiciones de funcionamiento.
5-6 31200820
Sección 5 - Accesorios
Para identificar la tabla de carga adecuada para un manipulador telescópico provisto de
estabilizadores, consultar los iconos siguientes que pueden estar ubicados en la tabla de
carga.
OAL1090
OAL1100
31200820 5-7
Sección 5 - Accesorios
Ejemplo
XXXXX
XX XX
XXXX
Ejemplo 4
Ejemplo 3
Ejemplo 2
Ejemplo 1
XX
OAL1080
Nota: ¡Esta es solo una muestra de una tabla de carga! NO usar esta tabla; usar la que se
encuentra en la cabina del operador.
5-8 31200820
Sección 5 - Accesorios
MECÁNICO
HIDRÁULICO
1
2 3
6 3
5 4
OAL2230 4
1. Accesorio
2. Hendidura de pasador de accesorio
3. Pasador de accesorio
4. Pasador de bloqueo
5. Pasador de retención (acoplador rápido mecánico)
6. Acoplador rápido (control de inclinación de accesorio en cabina, ver la página 3-10)
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Siempre asegurarse que el carruaje o accesorio se
encuentre debidamente colocado en la pluma y que esté fijado con pasadores de
bloqueo y retención. Si no se comprueba que la instalación sea la debida, se podría
permitir la desconexión imprevista del carruaje/accesorio/carga.
31200820 5-9
Sección 5 - Accesorios
Acoplador rápido mecánico
Este procedimiento de instalación está diseñado para ser efectuado por una sola persona.
Antes de salir de la cabina, llevar a cabo el “Procedimiento de apagado” en la página 4-4.
OAL0171
OAL0181
OAL0191
OAL0201
5-10 31200820
Sección 5 - Accesorios
Acoplador rápido hidráulico
Este procedimiento de instalación está diseñado para ser efectuado por una sola persona.
OAL0171
OAL0181
OAL0191
31200820 5-11
Sección 5 - Accesorios
DESENGRANADO
OAL0240
OAL0630
5-12 31200820
Sección 5 - Accesorios
31200820 5-13
Sección 5 - Accesorios
AVISO
DAÑOS AL EQUIPO. Algunos accesorios podrían entrar en contacto con las ruedas
delanteras o la estructura de la máquina cuando la pluma está retraída y se gira el
accesorio. El uso indebido de un accesorio puede dañar el accesorio o la estructura de
la máquina.
AVISO
DAÑOS AL EQUIPO. Al elevarla, evitar el contacto entre la carga y las demás
estructuras u objetos. Mantener una separación entre la estructura de la pluma y la
carga. Si no se mantiene una separación se puede dañar el accesorio o la estructura de
la máquina.
5-14 31200820
Sección 5 - Accesorios
31200820 5-15
Sección 5 - Accesorios
Carruaje con horquillas
TL642C
1
TL943C
OAL3310
5-16 31200820
Sección 5 - Accesorios
La palanca (1) controla los movimientos de elevación/bajada y de extensión/retracción de
la pluma.
Procedimiento de instalación:
• Consultar la “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
Uso:
Cuando se utilice la argolla de levante, el peso de los aparejos debe tomarse en cuenta
como parte de la carga que se está elevando.
31200820 5-17
Sección 5 - Accesorios
Carruaje con desplazamiento lateral
OAL1540
TL642C TL642C
2
1
TL943C
3 5
OAL3320
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. No usar el desplazamiento lateral para empujar o tirar
de objetos ni cargas. Si no se atiene a esta indicación se podría causar la caída de los
objetos o de la carga.
31200820 5-19
Sección 5 - Accesorios
Carruaje con rotación/inclinación lateral
OAL1550
TL642C TL642C
1
TL943C
3 5
OAL3330
5-20 31200820
Sección 5 - Accesorios
Procedimiento de instalación:
• Consultar la “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. No usar la rotación para empujar o tirar de objetos o
carga. Si no se atiene a esta indicación se podría causar la caída de los objetos o de la
carga.
31200820 5-21
Sección 5 - Accesorios
Carruaje de giro
OU2150
TL642C TL642C
1
TL943C
3 5
OAL3340
5-22 31200820
Sección 5 - Accesorios
Procedimiento de instalación:
• Consultar la “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Siempre nivelar las horquillas (horizontalmente) y el
chasis del manipulador telescópico antes de girar la carga hacia un lado. Si se giran las
horquillas desniveladas, la carga podría caerse de las horquillas.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. No usar el carruaje de giro para empujar o tirar de
objetos ni cargas. Si no se atiene a esta indicación se podría causar la caída de los
objetos o de la carga.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Usar el pasador de retención (en su caso) para trabar el
chasis de giro al chasis fijo cuando se transporten cargas de más de 5000 lb.
Uso:
• Para conducir con una carga, mantener las horquillas orientadas hacia el frente y
propulsar la máquina ateniéndose a los requisitos indicados en la Sección 1 - Prácticas
de seguridad generales.
31200820 5-23
Sección 5 - Accesorios
Carruaje posicionador de horquillas dobles
TL642C TL642C
1
TL943C
3 5
OAL3350
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. No usar el carruaje posicionador de horquillas para
empujar o tirar de objetos o carga. Si no se atiene a esta indicación se podría causar la
caída de los objetos o de la carga.
Uso:
• Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1 - Prácticas de
seguridad generales.
31200820 5-25
Sección 5 - Accesorios
Extensión de las horquillas
OZ0750
TL642C
1
TL943C
OAL3310
5-26 31200820
Sección 5 - Accesorios
Procedimiento de instalación:
• Asegurar que el carruaje esté instalado correctamente. Consultar la “Instalación del
accesorio” en la página 5-9.
• Asegurarse que el largo y la sección transversal del brazo de la horquilla sean iguales o
excedan el largo de la hoja del brazo de la horquilla estampado en la extensión de la
horquilla.
• Asegurar las extensiones a las horquillas deslizando las extensiones en las horquillas
básicas e instalando el pasador de retención detrás del vástago vertical de la horquilla.
Uso:
• La parte pesada de la carga debe quedar contra el respaldo del carruaje.
• No permitir que el centro de gravedad quede delante de la punta de la horquilla de
soporte.
• No recoger la carga ni apalancar materiales con la punta de una extensión de
horquilla.
31200820 5-27
Sección 5 - Accesorios
Cucharón
OZ0730
TL642C
2
1
TL943C
OAL3360
Procedimiento de instalación:
• Consultar la “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
5-28 31200820
Sección 5 - Accesorios
Uso:
• Elevar o bajar la pluma a la altura apropiada para cargar el material de la pila.
• Alinear el manipulador telescópico con la pila y conducir lenta y suavemente hasta la
pila para cargar el cucharón.
• Inclinar el cucharón hacia arriba lo suficiente para retener la carga y alejarse de la pila
en retroceso.
• Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1 - Prácticas de
seguridad generales.
• Inclinar el cucharón hacia abajo para descargar la carga.
31200820 5-29
Sección 5 - Accesorios
Cucharón universal
OZ2540
TL642C TL642C
1
TL943C
3 5
OAL3370
5-30 31200820
Sección 5 - Accesorios
Para abrir/cerrar el cucharón:
TL642C - La palanca de control del sistema hidráulico auxiliar (3) controla el movimiento
de apertura/cierre del cucharón.
• Mover la palanca a la izquierda para cerrar.
• Mover la palanca a la derecha para abrir.
TL943C - El interruptor del accesorio hidráulico auxiliar (3) controla el movimiento de
apertura/cierre del cucharón.
• Empujar el interruptor hacia abajo para abrir.
• Empujar el interruptor hacia arriba para cerrar.
Procedimiento de instalación:
• Consultar la “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
Uso:
• Elevar o bajar la pluma a la altura apropiada y cerrar el cucharón para cargar el
material de la pila.
• Alinear el manipulador telescópico con la pila y conducir lenta y suavemente hasta la
pila para cargar el cucharón.
• Inclinar el cucharón hacia arriba lo suficiente para retener la carga y alejarse de la pila
en retroceso.
• Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1 - Prácticas de
seguridad generales.
• Abrir el cucharón o inclinarlo hacia abajo para vaciarlo.
31200820 5-31
Sección 5 - Accesorios
Gancho montado en horquillas
TL642C
2
1
TL943C
OAL3380
Procedimiento de instalación:
• Asegurar que el carruaje esté instalado correctamente. Consultar la “Instalación del
accesorio” en la página 5-9.
• Asegurar el gancho a las horquillas deslizando el gancho sobre las horquillas básicas e
instalar el pasador de retención detrás del vástago vertical de las horquillas.
5-32 31200820
Sección 5 - Accesorios
Uso:
• Se deben usar horquillas para tarimas o maderas con una capacidad de carga
adecuada. No usar con horquillas para cubos o bloques.
• El peso del gancho montado en horquilla y los aparejos debe tomarse en cuenta como
parte de la carga que se está elevando.
• No usar con el accesorio de carruaje del mástil.
• No usar un gancho montado en horquillas con accesorios que sean capaces de girar
(por ejemplo, carruajes de inclinación lateral o de giro) sin antes inhabilitar las
funciones de giro.
31200820 5-33
Sección 5 - Accesorios
Gancho montado en acoplador
TL642C
2
1
TL943C
OAL3390
TL642C
2
1
TL943C
OAL3400
Procedimiento de instalación:
• Consultar la “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
Uso:
• El peso de los aparejos debe tomarse en cuenta como parte de la carga que se está
elevando.
31200820 5-35
Sección 5 - Accesorios
Plataforma de trabajo para personal - Montada en horquilla
TL642C
2
1
TL943C
OAL3410
5-36 31200820
Sección 5 - Accesorios
Procedimiento de instalación:
• Asegurar que el carruaje esté instalado correctamente. Consultar la “Instalación del
accesorio” en la página 5-9.
• Asegurar la plataforma a las horquillas deslizando la plataforma sobre las horquillas
básicas e instalar el pasador de retención detrás del vástago vertical de las horquillas.
Preparación e instalación:
1. Asegurarse que el manipulador telescópico esté sobre una superficie firme y nivelada.
2. Aplicar el freno de estacionamiento. También se recomienda bloquear las ruedas.
3. Nivelar la plataforma, lateralmente (nivel del chasis) y longitudinalmente (inclinación
del accesorio).
4. Mantener el área debajo de la plataforma libre de personal.
5. Cuando hay ocupantes en la plataforma, el operador deberá permanecer sentado en
la cabina, con una trayectoria visual directa hacia los ocupantes.
6. NO levantar ni transportar personas en el cucharón ni en las horquillas.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDAS. Nunca inclinar la plataforma hacia adelante ni hacia atrás, ni
nivelar la máquina, cuando la plataforma esté ocupada.
31200820 5-37
Sección 5 - Accesorios
Cabrestante montado en la cabeza de la pluma
4
1
TL943C
OAL3420
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Mantener un mínimo de tres vueltas de cable en el
tambor en todo momento. Si no se atiene a esta indicación se podría causar la caída de
los objetos o de la carga.
Uso:
• El peso de los aparejos debe tomarse en cuenta como parte de la carga que se está
elevando.
5-38 31200820
Sección 6 - Procedimientos de emergencia
SECCIÓN 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
6.1 REMOLCADO DE UN PRODUCTO INHABILITADO
La siguiente información supone que el manipulador telescópico no se puede
mover por sus propios medios.
• Antes de mover el manipulador telescópico, leer toda la información para entender las
opciones disponibles. Luego seleccionar el método adecuado.
• Los dispositivos de recuperación montados en la máquina ofrecen medios adecuados
para conectar una cuerda de remolcado, cadena o barra de remolcado en caso que el
manipulador se atasque o esté inoperante. Los dispositivos de recuperación no están
diseñados para tirar de remolques.
• El sistema de dirección permite una dirección manual en caso de falla del motor o del
sistema hidráulico; sin embargo, la dirección será lenta y requerirá una mayor
fuerza.
• NO intentar remolcar un manipulador que esté cargado o con la pluma/accesorio
elevado a más de 1,2 m (4 ft).
• Si solo es necesario mover el manipulador una distancia corta, menos de 30 m (100 ft),
se permite usar un vehículo de capacidad suficiente para remolcar la unidad sin
ninguna preparación previa. Las ruedas motrices no rodarán.
31200820 6-1
Sección 6 - Procedimientos de emergencia
ANGUS-PALM 005413
OWO740
OY3510
• En una emergencia, es posible retirar la ventana trasera para salir del manipulador
telescópico; para ello, es necesario liberar los pestillos manuales (1).
6-2 31200820
Sección 7- Lubricación y mantenimiento
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
7.1 INTRODUCCIÓN
Dar mantenimiento al producto de acuerdo con el programa de mantenimiento en las
páginas siguientes.
1
OAL3770
Se deben seguir las instrucciones dadas en las tablas de lubricación y mantenimiento (2)
para mantener el producto en buenas condiciones de funcionamiento. El manual del
operador y de mantenimiento y el manual de servicio contienen información más
detallada con instrucciones específicas.
31200820 7-1
Sección 7- Lubricación y mantenimiento
ADVERTENCIA
RIESGO DE CORTE/APLASTAMIENTO/QUEMADURA. No llevar a cabo el mantenimiento
de la máquina con el motor en marcha, excepto la revisión del nivel de fluido de la
transmisión.
7-2 31200820
Sección 7- Lubricación y mantenimiento
CADA
EVERY
10
Revisar
CheckelFuel
nivel Indicador
Air Filterde Revisar el nivel
Check Engine RevisarHydraulic
Check el nivel Revisar el nivel
Check
de combustible
Level restricción
Restriction de deOil
aceite
Leveldel de
Oil aceite
Level de aceite de la
Transmission
filtro de aire
Indicator motor hidráulico transmisión
Oil Level
RevisarFuel/
Check el Revisiones
Additional
separador
Water de adicionales
Checks - -
combustible/agua
Separator Sección
Section88
1.1as
st
50
LB/F
T (N
m)
Revisar
CheckelWheel
par de
apriete de las
Lug Nut
tuercas de
Torqueruedas
EVERY
CADA
50
Vaciar
Drain el
Fuel/ Revisar Engine
Check el nivel Revisar
Checkla Revisar
ChecknivelWasher
de fluido Programa de
Lubrication
separador
Water de de refrigerante
Coolant Level batería
Battery lavaparabrisas
Fluid Level lubricación
Schedule
agua/combustible
Separator del motor (enequipped)
(if su caso)
OAL3501
31200820 7-3
Sección 7- Lubricación y mantenimiento
Programa de mantenimiento de primeras
250, 250 y primeras 500 horas
1as
1. st
250
Cambiar el aceite
Change Cambiar
ChangeelWheel
aceite
del eje
Axle Oil del extremo
End Oil de
las ruedas
EVERY
CADA
250
CheckelTransfer
Revisar nivel de CheckelAxle
Revisar nivel Checklos
Revisar Wheel
niveles Programa
Lubricationde Check
Revisar la correa
CasedeOil
aceite Level
la caja de Oil Level
de aceite del eje End Oil Levels
de aceite del lubricación
Schedule delFan Belt
ventilador
transferencia extremo de las
ruedas
Revisar
Check lasBoom
cadenas Revisar
Check las
Boom
de extensión
Extend Chains almohadillas
Wear Padsde
de la pluma desgaste de la pluma
1stas
1.
500
Cambiar
Changeel filtro Cambiar
Changeel
yTransmission
el aceite de la aceite de la
Transfer caja
Case
transmisión
Oil & Filter de transferencia
Oil
OAL3511
7-4 31200820
Sección 7- Lubricación y mantenimiento
Programa de mantenimiento de 500, 1000 y 1500 horas
EVERY
CADA
500
LB/F
T (N
m)
Change
Cambiar elEngine
filtro Change
Cambiar Fuel
los CheckelWheel
Revisar par de
yOil
el and Filter
aceite del Filters
filtros de* Lug Nut
apriete de las
motor combustible* Torque
tuercas de ruedas
EVERY
CADA
1000
Change
Cambiar el filtro Change
Cambiar el Change
Cambiar el ChangeelWheel
Cambiar aceite Change
Cambiar
yTransmission
el aceite de la Transfer
aceite de laCase
caja Axle
aceite Oileje
del End Oil de
del extremo Hydraulic Tank
el respiradero
Oil & Filter
transmisión Oil
de transferencia las ruedas delBreather
depósito
hidráulico
Check
Revisar el sistema Check
Revisar Boom
las cadenas Lubrication
Programa de
Airadmisión
de Intake Retract Chains
de retracción Schedule
lubricación
System
de aire de la pluma
EVERY
CADA
1500
Change
Cambiar Changeel
Cambiar Change
Cambiar el filtro
Engine Coolant
el refrigerante Hydraulic
aceite y los deCrankcase
ventilación
del motor Fluidhidráulicos
filtros & Filters Vent
del Filter
cárter
OAL3081
Nota: El intervalo de mantenimiento del filtro de combustible se aumenta a 250 horas cuando
se trabaja a alturas elevadas. Ver la página página 4-4.
31200820 7-5
Sección 7- Lubricación y mantenimiento
Programa de mantenimiento de 3000 horas
EVERY
CADA
3000
Change
Cambiar la correa Service Diesel
Dar servicio al Change
Cambiar elExhaust
sensor
delFan Belt
ventilador Particulate
filtro de After
de Treatment
postratamiento
Filterdiesel
partículas Sensor
del escape
OAL3520
7-6 31200820
Sección 7- Lubricación y mantenimiento
EVERY
CADA
50
2
2 B
B
B
B 2
2 2
B B 2
B B
2 B 2
2
2
2 2
2
2
4
2
2
IFEN SU CASO
EQUIPPED
OAL0321
31200820 7-7
Sección 7- Lubricación y mantenimiento
Programa de lubricación de 250 horas
EVERY
CADA
250
2
2 B
B
B
B 2
2
B
2 B B B
2 2 2
2 2
2 2
IFENEQUIPPED
SU CASO
OAL0912
7-8 31200820
Sección 7- Lubricación y mantenimiento
Programa de lubricación de 1000 horas
EVERY
CADA
1000
B B
ENEQUIPPED
IF SU CASO
OAL2680
31200820 7-9
Sección 7- Lubricación y mantenimiento
OAL3090
AVISO
DAÑOS AL EQUIPO. No permitir que la máquina funcione hasta agotarse el
combustible. Consultar el manual del operador y de mantenimiento del motor para
más detalles en cuanto al mantenimiento.
7-10 31200820
Sección 7- Lubricación y mantenimiento
4
OAL3541
4
OAL3551
31200820 7-11
Sección 7- Lubricación y mantenimiento
Sistema de admisión de aire
4
2
6 5
7
3 OAL3110
7-12 31200820
Sección 7- Lubricación y mantenimiento
B. Cambio del elemento (según indique el indicador de restricción)
1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-4.
2. Desenganchar la cubierta del filtro de aire (4) y quitarla del recipiente del filtro de
aire (5).
3. Quitar el elemento primario exterior (6) e inspeccionarlo en busca de daños.
Los elementos dañados no deben reutilizarse.
4. Limpiar completamente el interior del cartucho del filtro de aire y la válvula evacuadora.
5. Sustituir el elemento de seguridad interior (7) cada tres veces que se cambie el
elemento primario. Si en este momento se va a cambiar el elemento de seguridad
interior, cuidadosamente deslizar el elemento para retirarlo y cambiarlo por uno nuevo.
6. Instalar el elemento primario nuevo sobre el elemento interior asegurándose que el
borde de sellado quede al ras con la base del filtro de aire.
7. Colocar la cubierta del filtro de aire y trabarla en su lugar.
8. Oprimir el botón en el indicador de restricción para reposicionarlo.
Nota: Nunca lavar ni reutilizar un elemento de seguridad interior. Siempre instalar un elemento
nuevo.
31200820 7-13
Sección 7- Lubricación y mantenimiento
Aceite del motor
4
3
D
AD
OAL3560 1
N/S THL00150 y POSTERIORES
N/S SXH00150 y POSTERIORES
2
1
4 3
D
AD
OAL3570
7-14 31200820
Sección 7- Lubricación y mantenimiento
Aceite hidráulico
5
6
OAL3530
1. Asegurarse que todos los cilindros estén totalmente retraídos y que la máquina esté
nivelada.
2. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-4.
3. Abrir la cubierta del motor.
4. Revisar el nivel de aceite hidráulico en la mirilla (5) en el depósito hidráulico. El nivel
de aceite debe estar entre las marcas de la mirilla.
5. Si el nivel de aceite hidráulico está bajo, quitar la tapa (6) del cuello de llenado de
aceite. Añadir aceite hidráulico para elevar el nivel hasta que quede entre las marcas
de la mirilla.
6. Volver a poner la tapa de llenado de aceite hidráulico.
7. Cerrar y asegurar la cubierta del motor.
31200820 7-15
Sección 7- Lubricación y mantenimiento
Neumáticos
B. Daños a neumáticos
Para los neumáticos inflados con aire, si se descubre alguna cortadura, rasgadura o rotura
que deje expuestas las telas de la pared lateral o de la banda de rodamiento del
neumático, se deben tomar las medidas necesarias para poner el producto fuera de
servicio de inmediato. Se deben hacer los arreglos para sustituir el neumático o el
conjunto de neumático.
Con los neumáticos rellenados de espuma de poliuretano, cuando se descubre alguna de
las condiciones dadas a continuación, tomar las medidas del caso para poner el producto
fuera de servicio de inmediato. Se deben hacer los arreglos para sustituir el neumático o el
conjunto de neumático.
• un corte liso y parejo a través de las telas de cordones de más de 7,5 cm (3 in) de largo
total.
• cualquier tipo de daños o rasgaduras (bordes irregulares) en las telas de cordones de
más de 2,5 cm (1 in) en cualquier sentido.
• cualquier pinchadura de más de 2,5 cm (1 in) de diámetro.
Si una llanta está dañada pero se encuentra dentro de los criterios antes mencionados,
inspeccionarla diariamente a fin de asegurar que los daños no hayan sobrepasado los
criterios permitidos.
7-16 31200820
Sección 7- Lubricación y mantenimiento
C. Sustitución de neumáticos y ruedas
Se recomienda usar neumáticos de repuesto del mismo tamaño, número de telas y marca
que los originales. Consultar el manual de repuestos correspondiente para la información
de pedido. Si no se usa un neumático de repuesto aprobado, los neumáticos de repuesto
deberán contar con las características siguientes:
• Cantidad de telas y capacidad de carga y tamaño iguales que los originales o mayores.
• Ancho de contacto de rodadura de los neumáticos igual que los originales o mayor.
• Dimensiones de diámetro, ancho y compensación iguales al original.
• Aprobados para el uso por el fabricante de los neumáticos (incluidas la presión de
inflado y la carga máxima sobre los neumáticos).
A menos que JLG lo apruebe específicamente, no sustituir un conjunto de neumático
relleno con espuma o con lastre con un neumático regular. Debido a las variaciones de
tamaño en neumáticos de marcas diferentes, al seleccionar e instalar un neumático de
repuesto, asegurar que los dos neumáticos en un mismo eje sean iguales.
Los aros instalados se han diseñado para cumplir con los requisitos de estabilidad, que
incluyen ancho de vía, presión de inflado y capacidad de carga. Los cambios de tamaño
tales como en el ancho del aro, ubicación de la pieza central, diámetro más grande o más
pequeño, etc., sin una recomendación de la fábrica por escrito, pueden ocasionar
condiciones inseguras respecto de la estabilidad.
31200820 7-17
Sección 7- Lubricación y mantenimiento
E. Instalación de ruedas
Apretar las tuercas de ruedas después de las primeras 50 horas y después de cada
instalación de una rueda.
Nota: Si la máquina tiene conjuntos de ruedas directrices, los conjuntos de rueda y neumático
deberán instalarse con las “flechas” del patrón de la banda de rodamiento apuntando en el
sentido de avance.
1. Enroscar todas las tuercas con la mano para evitar dañar las roscas. NO aplicarles
lubricante a las roscas ni a las tuercas.
2. Apretar las tuercas de rueda siguiendo un patrón alternado como se muestra en la
figura. Apretar a 475-542 Nm (350-400 lb-ft).
3 5
1 7
10 9
8 2
6 4
OY1220
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Las tuercas de rueda deben instalarse y mantenerse con el
valor de apriete adecuado para evitar que las ruedas se suelten, la rotura de los
espárragos y la separación de la rueda y el eje.
7-18 31200820
Sección 7- Lubricación y mantenimiento
Aceite de la transmisión
2 1
OAL3150
31200820 7-19
Sección 7- Lubricación y mantenimiento
Sistema de enfriamiento del motor
OAL3140
7-20 31200820
Sección 7- Lubricación y mantenimiento
Batería
1
OAL3160
31200820 7-21
Sección 7- Lubricación y mantenimiento
Sistema de lavaparabrisas (en su caso)
OAL2300
7-22 31200820
Sección 8 - Revisiones adicionales
SECCIÓN 8 - REVISIONES ADICIONALES
8.1 GENERALIDADES
Si no se logran los resultados especificados para alguna de las pruebas dadas a
continuación, quiere decir que el sistema no está funcionando correctamente y la
máquina se debe retirar de servicio y reparar antes de continuar con su uso.
ADVERTENCIA
No utilizar una persona como objeto para probar el sistema sensor de retroceso.
31200820 8-1
Sección 8 - Revisiones adicionales
4. Verificar el funcionamiento sin objetos en la zona de detección. No se genera alarma
audible.
5. Verificar el funcionamiento cuando el objeto esté a una distancia aproximada de
2,7 a 4,5 m (9 a 15 ft). Se produce una alarma audible intermitente, a una frecuencia
de un pulso por segundo (1 Hz).
6. Verificar el funcionamiento cuando el objeto esté a una distancia aproximada de
2,1 a 2,7 m (7 a 9 ft). Se produce una alarma audible intermitente. Se produce una
alarma audible intermitente, a una frecuencia de dos pulsos por segundo (2 Hz).
7. Verificar el funcionamiento cuando el objeto esté a una distancia aproximada de
1,5 a 2,1 m (5 a 7 ft). Se produce una alarma audible intermitente, a una frecuencia de
cuatro pulsos por segundo (4 Hz).
8. Verificar el funcionamiento cuando el objeto esté a una distancia aproximada de
1,5 m (5 ft) de la máquina. Se produce una alarma audible intermitente, a una
frecuencia de ocho pulsos por segundo (8 Hz).
8-2 31200820
Sección 9 - Especificaciones
SECCIÓN 9 - ESPECIFICACIONES
9.1 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Fluidos
N/S THG00150 y posteriores
N/S THH00150 y posteriores
Intervalo de
Compartimiento temperatura ambiente
Tipo y clasificación Viscosidad
o sistema °C °F
Mín Máx Mín Máx
SAE 0W-20 -40 10 -40 50
SAE 0W-30 -40 30 -40 86
SAE 0W-40 -40 40 -40 104
CAT DEO-ULS SAE 5W-30 -30 30 -22 86
Cárter del motor
API CJ-4 Multigrade SAE 5W-40 -30 50 -22 122
SAE 10W-30 -18 40 0 104
SAE 10W-40 -18 50 0 122
SAE 15W-40 -9,5 50 15 122
SAE 0W-20 -40 35 -40 95
Transmisión y caja SAE 10W -20 35 -4 95
CAT TDTO
de transferencia SAE 30 25 50 77 122
TDTO-TMS 10 50 50 122
Aceite sintético para
SAE 75W-140 -30 45 -22 113
engranajes CAT (GO)
Aceite para engranajes
Diferencial de eje* y SAE 80W-90 -23 49 -10 120
CAT (GO)
extremo de ruedas
Aceite para engranajes
SAE 85W-140 -12 49 10 120
CAT (GO)
CAT TDTO-TMS Cat TDTO-TMS -20 50 -4 122
SAE 0W-20 -40 40 -40 104
SAE 0W-30 -40 40 -40 104
SAE 5W-30 -30 40 -22 104
CAT TDTO SAE 5W-40 -30 40 -22 104
CAT TDTO-TMS
Sistema hidráulico SAE 10W -20 40 -4 104
CAT Arctic TDTO SYN
comercial TO-4 SAE 30 10 50 50 122
SAE 10W-30 -20 40 -4 104
SAE 15W-40 -15 50 5 122
Cat TDTO-TMS -20 50 -4 122
31200820 9-1
Sección 9 - Especificaciones
Intervalo de
Compartimiento temperatura ambiente
Tipo y clasificación Viscosidad
o sistema °C °F
Mín Máx Mín Máx
Grasa para
almohadillas de CAT Advanced 3Moly NLGI grado 2 -20 40 -4 104
desgaste de pluma
Grasa para cilindros
CAT Multipurpose NLGI grado 2 -30 40 -22 104
y ejes
Lubricante de
Schaffer 200S Silver Streak
cadena de la pluma
Refrigerante del CAT DEAC Mezcla 50/50 Estándar
motor (glicol y agua) Mezcla 60/40 Tiempo frío
Diesel N° 2 Estándar
Contenido
Mezcla ultrabajo de
Combustible de combustibles azufre Tiempo frío
diesel N° 1 y N° 2 (S 15 mg/kg)
(N° 2 para invierno)
Acondicionador
Refrigerante R-134-a Tetrafluoroetano
de aire
Nota: Se requiere modificador de fricción (197-0017) para el diferencial de eje.
9-2 31200820
Sección 9 - Especificaciones
N/S THL00150 y posteriores
N/S SXH00150 y posteriores
Intervalo de
Compartimiento temperatura ambiente
Tipo y clasificación Viscosidad
o sistema °C °F
Mín Máx Mín Máx
SAE 0W-20 -40 10 -40 50
SAE 0W-30 -40 30 -40 86
SAE 0W-40 -40 40 -40 104
CAT DEO SAE 5W-30 -30 30 -22 86
Cárter del motor
API CI-4 Multigrade SAE 5W-40 -30 50 -22 122
SAE 10W-30 -18 40 0 104
SAE 10W-40 -18 50 0 122
SAE 15W-40 -9,5 50 15 122
SAE 0W-20 -40 35 -40 95
Transmisión y caja de SAE 10W -20 35 -4 95
CAT TDTO
transferencia SAE 30 25 50 77 122
TDTO-TMS 10 50 50 122
Aceite sintético para
SAE 75W-140 -30 45 -22 113
engranajes CAT (GO)
Aceite para engranajes
Diferencial de eje* y SAE 80W-90 -23 49 -10 120
CAT (GO)
extremo de ruedas
Aceite para engranajes
SAE 85W-140 -12 49 10 120
CAT (GO)
CAT TDTO-TMS Cat TDTO-TMS -20 50 -4 122
SAE 0W-20 -40 40 -40 104
SAE 0W-30 -40 40 -40 104
SAE 5W-30 -30 40 -22 104
CAT TDTO SAE 5W-40 -30 40 -22 104
CAT TDTO-TMS
Sistema hidráulico SAE 10W -20 40 -4 104
CAT Arctic TDTO SYN
comercial TO-4 SAE 30 10 50 50 122
SAE 10W-30 -20 40 -4 104
SAE 15W-40 -15 50 5 122
Cat TDTO-TMS -20 50 -4 122
Grasa para
almohadillas de CAT Advanced 3Moly NLGI grado 2 -20 40 -4 104
desgaste de pluma
Grasa para cilindros
CAT Multipurpose NLGI grado 2 -30 40 -22 104
y ejes
Lubricante de
Schaffer 200S Silver Streak
cadena de la pluma
31200820 9-3
Sección 9 - Especificaciones
Intervalo de
Compartimiento temperatura ambiente
Tipo y clasificación Viscosidad
o sistema °C °F
Mín Máx Mín Máx
Refrigerante CAT DEAC Mezcla 50/50 Estándar
del motor (glicol y agua) Mezcla 60/40 Tiempo frío
Diesel N° 2 Estándar
Mezcla Contenido bajo
Combustible de combustibles de azufre
(S 500 mg/kg) Tiempo frío
diesel N° 1 y N° 2
(N° 2 para invierno)
Acondicionador
Refrigerante R-134-a Tetrafluoroetano
de aire
Nota: Se requiere modificador de fricción (197-0017) para el diferencial de eje.
9-4 31200820
Sección 9 - Especificaciones
Capacidades
Tanque de combustible
Capacidad....................................................................................................................................144 l (38 gal)
Sistema de enfriamiento
Capacidad del sistema
THG00150 y posteriores; THH00150 y posteriores ................................................... 17 l (18 qt)
THL00150 y posteriores; SXH00150 y posteriores .................................................... 22 l (23 qt)
Capacidad del tanque de rebose..............................................................................................4,7 l (5 qt)
Sistema hidráulico
Capacidad del sistema
TL642C ..................................................................................................................................163 l (43 gal)
TL943C ..................................................................................................................................170 l (45 gal)
Capacidad del depósito hasta la mitad de la mirilla...................................................93 l (24.5 gal)
Caudal máx. de circuito hidráulico auxiliar................No disponible al momento de la publicación
Sistema de transmisión
Capacidad con cambio de filtro ....................................................................................... 18,2 l (19.2 qt)
Caja de transferencia
Capacidad...................................................................................................................................... 1,9 l (2.0 qt)
Ejes
Capacidad de la caja del diferencial
TL642C ........................................................................................................................................8 l (8.5 qt)
TL943C
Eje delantero................................................................................................................. 7,8 l (8.2 qt)
Eje trasero .....................................................................................................................12,3 l (13 qt)
Modificador de fricción (diferencial delantero solo)
TL642C ........................................................................................................................ 402,2 ml (13.6 oz)
TL943C ........................................................................................................................ 372,7 ml (13.1 oz)
31200820 9-5
Sección 9 - Especificaciones
Neumáticos
Presión
13.00 x 24, G-2/L-2 telas diagonales, tracción - 12 telas
Neumático....................................................................................................................... 4,5 bar (65 psi)
Espuma...............................................................................................................Aprox. 246 kg (542 lb)
370/75-28, 14 telas
Neumático....................................................................................................................... 5,2 bar (76 psi)
Espuma...............................................................................................................Aprox. 210 kg (464 lb)
Tuerca de rueda
Par de apriete.............................................................................................. 475–542 Nm (350–400 lb-ft)
Rendimiento
Nota: Los valores mostrados son por máquina con la configuración de fabricación original.
Consultar las tablas de carga en la cabina del operador para los valores de configuración
específicos del modelo y accesorio.
9-6 31200820
Sección 9 - Especificaciones
Capacidad a alcance máximo hacia adelante
TL642C
Sin estabilizadores ................................................................................................317 kg (700 lb)
Con estabilizadores
Estabilizadores engranados.................................................................... 771 kg (1700 lb)
Estabilizadores no engranados ................................................................272 kg (600 lb)
TL943C
Sin estabilizadores ............................................................................................. 544 kg (1200 lb)
Con estabilizadores
Estabilizadores engranados..................................................................1224 kg (2700 lb)
Estabilizadores no engranados ............................................................. 498 kg (1100 lb)
Capacidad de remolcado
TL642C .........................................................................................................................2948 kg (6500 lb)
TL943C .........................................................................................................................4082 kg (9000 lb)
31200820 9-7
Sección 9 - Especificaciones
Dimensiones
Altura total
TL642C........................................................................................................................2423 mm (95.4 in)
TL943C........................................................................................................................2426 mm (95.5 in)
Ancho total
TL642C........................................................................................................................... 2515 mm (99 in)
TL943C........................................................................................................................2421 mm (95.3 in)
Espacio libre desde el suelo (centro del eje) ............................................................. 432 mm (17 in)
TL943C
Sin estabilizadores.................................................................................... 12 887 kg (28,410 lb)
Con estabilizadores.................................................................................. 13 249 kg (29,210 lb)
9-8 31200820
Sección 9 - Especificaciones
Peso máximo del eje delantero (sin accesorio, pluma nivelada y totalmente retraída)
TL642C
Sin estabilizadores ....................................................................................... 4892 kg (10,785 lb)
Con estabilizadores ..................................................................................... 5547 kg (12,230 lb)
TL943C
Sin estabilizadores ....................................................................................... 6041 kg (13,319 lb)
Con estabilizadores ..................................................................................... 6643 kg (14,645 lb)
Peso máximo del eje trasero (sin accesorio, pluma nivelada y totalmente retraída)
TL642C
Sin estabilizadores ....................................................................................... 6389 kg (14,085 lb)
Con estabilizadores ..................................................................................... 5743 kg (12,660 lb)
TL943C
Sin estabilizadores ....................................................................................... 7344 kg (16,190 lb)
Con estabilizadores ..................................................................................... 7103 kg (15,660 lb)
31200820 9-9
Sección 9 - Especificaciones
9-10 31200820
Índice
Índice
A C
Accesorio accionado hidráulicamente..... 5-12 Controles e indicadores del tablero
Accesorios de instrumentos..............................................3-4
Aprobados .................................................5-1 Cucharón ........................................................ 5-28
Funcionamiento ................................... 5-14 Cucharón universal..................................... 5-30
No aprobados...........................................5-1
Suministrados por JLG...........................5-2 D
Acondicionador de aire Descarga de la carga .................................. 4-10
Controles ................................................. 3-17
Descarga de una carga suspendida...... 4-13
Ajuste/movimiento de las horquillas ..... 5-13
Dimensiones ....................................................9-8
Asiento del operador ................................. 3-20
E
B
Elevación de personal...................................1-8
Bajada de emergencia de la pluma..........6-2
Encendido .........................................................3-6
Batería.............................................................. 7-21
Especificaciones..............................................9-1
C Etiquetas
ANSI..............................................................2-4
Cabina del operador................................... 2-13
ISO.................................................................2-7
Cabrestante montado en la cabeza
Etiquetas de seguridad ................................2-3
de la pluma .................................................... 5-38
Extensión de las horquillas ...................... 5-26
Capacidad .........................................................5-4
Capacidades F
Aceite del motor......................................9-5
Faros................................................................. 3-18
Caja de transferencia .............................9-5
Ejes................................................................9-5 Fluidos ................................................................9-1
Sistema de acondicionador de aire ......9-5 Freno de estacionamiento ..........................3-7
Sistema de enfriamiento ......................9-5 Funcionamiento con una carga
Sistema hidráulico ..................................9-5 no suspendida .................................................4-8
Tanque de combustible........................9-5
Funcionamiento con una carga
Transmisión ...............................................9-5
suspendida .................................................... 4-11
Carruaje con desplazamiento lateral.... 5-18
Carruaje con horquillas ............................. 5-16 G
Carruaje con rotación/inclinación Gancho montado en acoplador............. 5-34
lateral ............................................................... 5-20 Gancho montado en horquillas ............. 5-32
Carruaje de giro............................................ 5-22
I
Carruaje posicionador de horquillas
dobles .............................................................. 5-24 Indicador de pluma
Ángulo...................................................... 3-23
Cinturón de seguridad............................... 3-21
Extensión................................................. 3-23
Colocación de una carga .......................... 4-10
Indicador de restricción ............................ 7-12
Colocación de una carga suspendida....... 4-13
Inspección visual ......................................... 2-10
Controles ...........................................................3-2
Instalación de ruedas ................................. 7-18
Controles del calefactor ............................ 3-17
31200820 1
Índice
I P
Instalación del accesorio Palancas de control de estabilizadores.....3-16
Acoplador rápido hidráulico.............5-11 Peligros eléctricos .......................................... 1-2
Acoplador rápido mecánico .............5-10
Plataforma de trabajo para personal -
Instrucciones de mantenimiento Montada en horquilla.................................5-36
por parte del operador...............................7-10
Pluma de armazón.......................................5-35
L Prácticas de seguridad ................................. 1-1
Lubricación y mantenimiento ................... 7-1 Procedimiento de apagado........................ 4-4
Luces de estacionamiento ........................3-18 Procedimiento de estacionamiento........ 3-7
Procedimiento de nivelación.......... 4-9, 4-12
M
Procedimientos de emergencia................ 6-1
Mantenimiento general............................... 7-2
Programa de lubricación
Mensajes de seguridad ................................ 1-1 1000 horas................................................. 7-9
Modos de dirección.....................................3-19 250 horas ................................................... 7-8
Motor 50 horas...................................................... 7-7
Arranque .................................................... 4-1 Programa de servicio y mantenimiento
Arranque en tiempo 10 horas...................................................... 7-3
extremadamente frío............................. 4-2 1000 horas................................................. 7-5
Funcionamiento normal....................... 4-4 1500 horas................................................. 7-5
250 horas ................................................... 7-4
N 3000 horas................................................. 7-6
Neumáticos ........................................... 7-16, 9-6 50 horas...................................................... 7-3
Daños ........................................................7-16 500 horas ................................................... 7-5
Presión de aire........................................7-16 Primeras 250 horas................................. 7-4
Sustitución...............................................7-17 Primeras 50 horas ................................... 7-3
Primeras 500 horas................................. 7-4
Nivel de aceite de la transmisión............7-19
Nivel de aceite del motor ..........................7-14 R
Nivel de aceite hidráulico..........................7-15 Recogida de una carga................................. 4-8
Nivel de combustible..................................7-10 Recogida de una carga suspendida ......4-11
Nivel de fluido lavaparabrisas..................7-22 Regeneración automática........................... 4-6
Nivel del refrigerante ..................................7-20 Regeneración manual .................................. 4-7
Remolcado........................................................ 6-1
P
Rendimiento .................................................... 9-6
Palanca de control de accesorios ...........3-18
Revisión de calentamiento .......................2-12
Palanca de control de la pluma........3-10, 3-12
Revisión e inspección antes del uso........ 2-1
Palanca de control de la transmisión
Selección de marchas............................ 3-9 Revisión funcional........................................2-12
Sentido de avance .................................. 3-8 Revisiones adicionales ................................. 8-1
Palanca de control de nivelación Riesgo de caída de carga............................. 1-7
del chasis.........................................................3-14 Riesgo de caídas ...........................................1-12
Palanca de control del sistema Riesgo de vuelcos .......................................... 1-3
hidráulico auxiliar.........................................3-15
2 31200820
Índice
R
Riesgos con productos químicos........... 1-13
Riesgos de aprisionamiento
y aplastamiento............................................ 1-10
Riesgos durante la conducción .................1-6
Riesgos durante la conducción
en pendientes..................................................1-9
S
Salida de emergencia
de la cabina cerrada.......................................6-2
Señalizador de viraje .................................. 3-18
Separador de combustible/agua........... 7-11
Sistema de clasificación de peligros........1-1
Sistema de postratamiento ........................4-6
Sustitución de ruedas ................................ 7-17
T
Tabla de carga
Ejemplo.......................................................5-8
Muestra .......................................................5-6
Tablero derecho........................................... 3-17
Transporte
Amarre...................................................... 4-14
Levante .................................................... 4-15
Transporte de una carga..............................4-9
Transporte de una carga suspendida....... 4-12
Tuerca de rueda ..............................................9-6
U
Ubicaciones de indicadores
de capacidad....................................................5-5
V
Ventanas ......................................................... 2-14
31200820 3
Índice
4 31200820
Registro de inspecciones, mantenimiento y
reparaciones
Registro de inspecciones, mantenimiento y reparaciones
Fecha Comentarios
Registro de inspecciones, mantenimiento y reparaciones
Fecha Comentarios
TRANSFERENCIA DE PROPIEDAD
An Oshkosh Corporation Company
Dirección: ________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
Dirección: ________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
Nombre: _________________________________________________________________________
Título: ___________________________________________________________________________
Señales de mano
ELEVAR PLUMA - Con un brazo BAJAR PLUMA - Con un brazo MOVER LENTAMENTE - Dejar una
extendido horizontalmente, mano extendido horizontalmente, mano mano sin mover delante de la mano
cerrada, apuntar con el dedo pulgar cerrada, apuntar con el dedo pulgar que da la señal de movimiento.
hacia arriba. hacia abajo. (se ilustra el movimiento de elevar
carga lentamente)
EXTENDER PLUMA - Con ambas RETRAER PLUMA - Con ambas DISTANCIA RESTANTE - Con las manos
manos cerradas, apuntar los dedos manos cerradas, apuntar los dedos levantadas y abiertas hacia adentro,
pulgares hacia afuera. pulgares hacia adentro. mover las manos lateralmente
indicando la distancia que queda.
OY1180 OY1190