Telehandler Cat
Telehandler Cat
Telehandler Cat
y de mantenimiento
Instrucciones originales
Mantener este manual con la máquina en todo momento.
Modelos
TL642D, TL943D,
TL1055D, TL1255D
NS ML800150 y siguientes, NS MLG00150 y siguientes
NS MLJ00150 y siguientes, NS MLD00150 y siguientes
NS ML500150 y siguientes, NS MNT00150 y siguientes
NS ML700150 y siguientes, NS MYW00150 y siguientes
31211065
SSBU9293-03
Revised
July 20, 2017
Spanish – Operation and Maintenance
Registro de revisiones
Registro de revisiones
REGISTRO DE REVISIONES
8 de marzo de 2015 - A - Edición original del manual
31 de agosto de 2015 - B - Se revisó la portada y las páginas d, 2-1, 2-4, 2-5, 2-6, 2-8, 2-9, 2-
10, 2-12, 2-13, 2-16, 3-3, 3-5, 3-8, 3-16, 3-17, 4-1, 4-5, 4-7, 5-2, 5-3, 5-35, 5-36, 7-4, -5, 7-7 a 7-
16, 7-19, 7-20, 7-22, 7-23 y 9-1 a 9-12.
10 de abril de 2017 - C - Se revisaron las páginas 1-1, 1-4, 2-5, 2-9 y 5-44.
20 de julio de 2017 - D - Se revisaron las páginas b, 1-1, 1-2, 1-4, 1-10, 1-14, 2-1, 2-4 a 2-16,
2-18, 2-19, 3-3 a 3-7, 3-9, 3-10, 3-14, 3-18 a 3-20, 3-25 a 3-55, 4-4, 4-13, 5-1 a 5-4, 5-12, 5-26,
5-44, 5-46 a 5-48, 6-1 a 6-3, 7-1, 7-3 a 7-6, 7-8 a 7-13, 7-24 a 7-27, 7-29, 7-31 a 7-33, 8-1, 9-1
a 9-4, 9-6 y 9-10 a 9-12.
31211065 a
Leer esto primero
El operador no debe usar la máquina sino hasta después de haber leído el presente
manual, haber completado la capacitación correspondiente y haber practicado bajo la
supervisión de un operador experto y calificado. El uso de la máquina dentro de EE.UU.
requiere una capacitación de acuerdo con la norma OSHA 1910.178.
Los operadores de este equipo deben poseer una licencia de conductor válida y
adecuada, estar en buenas condiciones físicas y mentales, tener reflejos y tiempo de
reacción normales, tener una buena visión y percepción de la profundidad, y tener una
capacidad auditiva normal. El operador no debe usar medicamentos que puedan impedir
sus capacidades, ni debe manejar el equipo bajo la influencia del alcohol o de cualquier
otra sustancia tóxica durante el turno de trabajo.
Además, el operador debe leer, entender y cumplir con las instrucciones contenidas en el
siguiente material suministrado con el manipulador de materiales:
• Este Manual del operador y de seguridad
• Manual de seguridad del manipulador telescópico (ANSI solamente)
• Todas las etiquetas y placas con instrucciones
• Cualquier instrucción suministrada de algún equipo opcional
El operador también debe leer, entender y cumplir con todas las reglas, normas y
reglamentos del empleador, de la industria y del gobierno.
Modificaciones
b 31211065
Leer esto primero
31211065 c
Leer esto primero
d 31211065
Contenido
Contenido
CONTENIDO
Registro de revisiones
Leer esto primero
Requisitos que debe cumplir el operador ........................................ b
Modificaciones............................................................................................ b
Otras publicaciones disponibles ...........................................................c
Contenido
Sección 1 — Prácticas de seguridad generales
1.1 Sistema de clasificación de peligros.......................................................1-1
Sistema de avisos de seguridad y mensajes de seguridad......1-1
1.2 Precauciones generales ..............................................................................1-1
1.3 Seguridad durante el funcionamiento ..................................................1-2
Peligros eléctricos...................................................................................1-2
Riesgo de vuelcos ...................................................................................1-4
Riesgos durante la conducción..........................................................1-7
Riesgo de caída de carga......................................................................1-8
Elevación de personal ...........................................................................1-9
Riesgos durante la conducción en pendientes......................... 1-10
Riesgos de aprisionamiento y aplastamiento ........................... 1-11
Riesgo de caídas................................................................................... 1-13
Riesgos con productos químicos ................................................... 1-14
1.4 Product Link (en su caso)......................................................................... 1-15
Información de la Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC) para usuarios.............................................................................. 1-15
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
2.1 Preparación, inspección y mantenimiento ..........................................2-1
2.2 Revisión e inspección antes del uso .......................................................2-2
2.3 Etiquetas de seguridad................................................................................2-4
ANSI (en su caso).....................................................................................2-4
ISO (en su caso)........................................................................................2-9
2.4 Inspección visual ........................................................................................ 2-14
2.5 Calentamiento y revisiones funcionales ............................................ 2-17
Revisión de calentamiento............................................................... 2-17
Revisión funcional ............................................................................... 2-17
2.6 Cabina............................................................................................................. 2-18
2.7 Ventanas de cabina (en su caso)........................................................... 2-19
Ventana de puerta de cabina .......................................................... 2-19
Ventana trasera..................................................................................... 2-20
31211065 i
Contenido
Sección 3 — Controles e indicadores
3.1 Generalidades ................................................................................................3-1
3.2 Controles..........................................................................................................3-2
Tablero de instrumentos......................................................................3-4
Pantalla LCD .............................................................................................3-7
Tablero de control de instrumentos izquierdo............................3-9
Tablero de control de instrumentos derecho ........................... 3-11
Encendido .............................................................................................. 3-13
Freno de estacionamiento ............................................................... 3-14
Procedimiento de estacionamiento ............................................. 3-14
Palanca de control de la transmisión ........................................... 3-15
Palanca de control de accesorios (en su caso).......................... 3-17
Palancas de estabilizadores (en su caso)..................................... 3-18
Palanca de control............................................................................... 3-19
3.3 Funcionalidad antirrobo (si está habilitada) .................................... 3-21
Entrada de tablero de instrumentos............................................. 3-21
Entrada de pantalla multifunción.................................................. 3-21
3.4 Modos de dirección................................................................................... 3-22
Cambio de modo de alineación de dirección manual ........... 3-22
3.5 Asiento del operador ................................................................................ 3-23
Ajustes ..................................................................................................... 3-23
Cinturón de seguridad....................................................................... 3-24
3.6 Indicadores de ángulo y extensión de pluma ................................. 3-25
3.7 Sistemas de retroceso (en su caso)...................................................... 3-26
Sistema sensor de retroceso............................................................ 3-26
Cámara de retroceso .......................................................................... 3-26
3.8 Sistema de estabilización de eje trasero (RAS)................................ 3-27
Modo de pivote libre.......................................................................... 3-27
Modo de pivote lento ........................................................................ 3-27
Modo de bloqueo................................................................................ 3-27
3.9 Pantalla multifunción (en su caso)....................................................... 3-28
Información general ........................................................................... 3-28
Pantalla multifunción y botones.................................................... 3-29
Vista de inicio ........................................................................................ 3-31
Menú principal...................................................................................... 3-33
Funcionamiento y mantenimiento............................................... 3-42
Localización de averías...................................................................... 3-56
ii 31211065
Contenido
Sección 4 — Funcionamiento
4.1 Motor .................................................................................................................4-1
Arranque del motor ...............................................................................4-1
Arranque en tiempo extremadamente frío (en su caso) ..........4-2
Arranque con batería de refuerzo.....................................................4-3
Funcionamiento normal del motor..................................................4-4
Procedimiento de apagado ................................................................4-5
4.2 Funcionamiento con una carga no suspendida.................................4-6
Elevación de la carga de manera segura........................................4-6
Recogida de una carga .........................................................................4-6
Transporte de una carga ......................................................................4-7
Procedimiento de nivelación..............................................................4-7
Colocación de una carga......................................................................4-8
Descarga de la carga..............................................................................4-8
4.3 Funcionamiento con una carga suspendida.......................................4-9
Elevación de la carga de manera segura........................................4-9
Recogida de una carga suspendida .................................................4-9
Transporte de una carga suspendida ........................................... 4-10
Procedimiento de nivelación........................................................... 4-10
Colocación de una carga suspendida........................................... 4-11
Descarga de una carga suspendida .............................................. 4-11
4.4 Para cargar y asegurar la máquina para el transporte .................. 4-12
Amarre ..................................................................................................... 4-12
Levante .................................................................................................... 4-13
31211065 iii
Contenido
Sección 5 - Accesorios
5.1 Accesorios aprobados .................................................................................5-1
5.2 Accesorios no aprobados...........................................................................5-1
5.3 Accesorios suministrados por JLG ..........................................................5-2
5.4 Capacidad del manipulador telescópico/
accesorio/horquilla.......................................................................................5-4
5.5 Uso de la tabla de capacidades................................................................5-5
Ubicación de indicadores de capacidad ........................................5-5
Muestra de tabla de capacidades.....................................................5-6
Ejemplo ......................................................................................................5-7
5.6 Instalación del accesorio ............................................................................5-9
Acoplador..................................................................................................5-9
Descompresión del sistema hidráulico auxiliar........................ 5-12
5.7 Ajuste/movimiento de las horquillas.................................................. 5-13
5.8 Funcionamiento del accesorio.............................................................. 5-14
Carruaje con horquillas ..................................................................... 5-15
Carruaje con desplazamiento lateral............................................ 5-16
Carruaje con inclinación lateral ...................................................... 5-18
Carruaje de giro.................................................................................... 5-20
Carruaje posicionador de horquillas dobles.............................. 5-22
Tenaza para tubos ............................................................................... 5-24
Extensión de las horquillas............................................................... 5-26
Cucharón ................................................................................................ 5-28
Cucharón universal ............................................................................. 5-30
Cucharón con tenazas ....................................................................... 5-32
Tolva de basura - Montada en horquillas ................................... 5-34
Gancho montado en acoplador ..................................................... 5-36
Gancho montado en horquillas ..................................................... 5-38
Pluma de armazón .............................................................................. 5-40
Brazo manipulador de materiales ................................................. 5-42
Plataforma de trabajo para personal - Montada
en horquilla............................................................................................ 5-44
Barredora ................................................................................................ 5-46
Argolla de levante montada en la pluma ................................... 5-48
Sección 6 — Procedimientos de emergencia
6.1 Remolcado de un producto inhabilitado .............................................6-1
Transporte a distancias cortas ...........................................................6-1
Transporte a distancias más largas ..................................................6-1
6.2 Bajada de emergencia de la pluma ........................................................6-2
6.3 Salida de emergencia de la cabina cerrada .........................................6-3
Interior de la cabina...............................................................................6-3
Exterior de la cabina (en su caso)......................................................6-3
iv 31211065
Contenido
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
7.1 Introducción....................................................................................................7-1
Ropa y equipo de seguridad...............................................................7-1
7.2 Instrucciones de mantenimiento general ............................................7-2
7.3 Programas de mantenimiento .................................................................7-3
Cada 10 horas...........................................................................................7-3
Primeras 50 horas ...................................................................................7-3
Cada 50 horas...........................................................................................7-4
Primeras 250 horas.................................................................................7-4
Cada 250 horas ........................................................................................7-4
Primeras 500 horas o 1 año .................................................................7-5
Cada 500 horas ........................................................................................7-5
Cada 750 horas ........................................................................................7-5
Cada 1000 horas......................................................................................7-6
Cada 1500 horas......................................................................................7-6
Cada 2000 horas......................................................................................7-6
7.4 Programas de lubricación ..........................................................................7-8
Cada 50 horas...........................................................................................7-8
Cada 250 horas ..................................................................................... 7-10
Cada 1000 horas................................................................................... 7-12
7.5 Instrucciones de mantenimiento por parte del operador........... 7-14
Componentes de mantenimiento del motor ............................ 7-14
Sistema de combustible.................................................................... 7-18
Sistema de emisiones (NS ML800150 y siguientes,
NS MLJ00150 y siguientes, NS ML500150 y siguientes,
NS ML700150 y siguientes): ............................................................. 7-20
Aceite del motor................................................................................... 7-21
Sistema de admisión de aire............................................................ 7-22
Neumáticos ............................................................................................ 7-24
Aceite de la transmisión .................................................................... 7-26
Aceite hidráulico .................................................................................. 7-28
Nivel de fluido de frenos en el depósito...................................... 7-29
Sistema de enfriamiento del motor .............................................. 7-30
Sistema de lavaparabrisas (en su caso)........................................ 7-31
Filtros de aire de la cabina (en su caso)........................................ 7-32
Sección 8 — Revisiones adicionales
8.1 Generalidades.................................................................................................8-1
8.2 Sistema sensor de retroceso (en su caso).............................................8-1
31211065 v
Contenido
Sección 9 — Especificaciones
9.1 Especificaciones del producto..................................................................9-1
Fluidos ........................................................................................................9-1
Capacidades .............................................................................................9-5
Neumáticos...............................................................................................9-7
Rendimiento.............................................................................................9-8
Dimensiones.......................................................................................... 9-10
Índice
Registro de inspecciones, mantenimiento y reparaciones
vi 31211065
Sección 1— Prácticas de seguridad generales
SECCIÓN 1 — PRÁCTICAS DE SEGURIDAD GENERALES
1.1 SISTEMA DE CLASIFICACIÓN DE PELIGROS
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente, la cual, si no se evita, resultará en
lesiones graves o en la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial, la cual, si no se evita, podría
resultar en lesiones graves o en la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación de peligro potencial, la cual, si no se evita, podría
resultar en lesiones menores o moderadas.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar el equipo, leer y entender este manual. El no cumplir con las
precauciones de seguridad indicadas en este manual puede causar daños a la
máquina, daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
31211065 1-1
Sección 1— Prácticas de seguridad generales
Peligros eléctricos
3 mft
10
10 ft
(3m)
OD0891
1-2 31211065
Sección 1— Prácticas de seguridad generales
• La distancia mínima de aproximación se puede reducir si se han instalado barreras
aislantes para impedir el contacto, y las barreras están especificadas para el voltaje de la
línea que se protege. Estas barreras no deben ser parte de (ni deben adosarse a) la
máquina. La distancia mínima de aproximación se debe reducir a una distancia dentro de
las dimensiones de trabajo previstas para la barrera aislante. Esta determinación debe
tomarla una persona calificada de acuerdo con los requisitos del empleador, locales o
gubernamentales relativos a prácticas de trabajo cerca de equipos energizados.
PELIGRO
No maniobrar la máquina ni las personas dentro de la zona prohibida (DMA). Suponer
que todos los componentes y alambres eléctricos tienen corriente a menos que se
conozca lo contrario.
31211065 1-3
Sección 1— Prácticas de seguridad generales
Riesgo de vuelcos
Generalidades
• Para los requisitos de carga adicionales, consultar la tabla de capacidades apropiada.
OW0050
• Nunca usar un accesorio sin tener la tabla de capacidades adecuada, aprobada por el
fabricante de equipos originales (OEM), instalada en el manipulador telescópico.
• Entender cómo usar adecuadamente las tablas de capacidades ubicadas en la cabina.
• NO exceder la capacidad nominal de elevación.
• Comprobar que el suelo sea capaz de sostener la máquina.
• Estar atento a la velocidad del viento. El viento puede hacer que la carga oscile y
generar cargas laterales peligrosas.
• Mantener la máquina a una distancia mínima de 0,6 m (2 ft) de los agujeros, barrancos,
obstrucciones, basura, agujeros ocultos y otros peligros potenciales a nivel del suelo.
OW0080
• NO elevar la pluma a menos que el chasis esté nivelado (0 grados), salvo indicación
contraria en la tabla de capacidades.
1,2 m
4 FT
(1,2
(4 ft)M)
OW0100
1-4 31211065
Sección 1— Prácticas de seguridad generales
OH2291
OH20911
OH2221
31211065 1-5
Sección 1— Prácticas de seguridad generales
Carga no suspendida
OD0901
Carga suspendida
OW0150
1-6 31211065
Sección 1— Prácticas de seguridad generales
Riesgos durante la conducción
OAL2030
31211065 1-7
Sección 1— Prácticas de seguridad generales
Riesgo de caída de carga
OW0130
• Nunca suspender la carga de las horquillas u otras partes soldadas del carruaje. Usar
sólo los puntos de elevación aprobados.
• NO quemar ni hacer perforaciones en las horquillas.
• Las horquillas se deben centrar debajo de la carga y se deben separar lo más posible.
1-8 31211065
Sección 1— Prácticas de seguridad generales
Elevación de personal
OW0171
• Al elevar personal, USAR SÓLO una plataforma de trabajo aprobada, con la tabla de
capacidades correcta instalada en la cabina.
OD0921
31211065 1-9
Sección 1— Prácticas de seguridad generales
Riesgos durante la conducción en pendientes
OW0200
1-10 31211065
Sección 1— Prácticas de seguridad generales
Riesgos de aprisionamiento y aplastamiento
OW0210
OW0220
OW0230
31211065 1-11
Sección 1— Prácticas de seguridad generales
OW0240
OW0250
• Mantener los brazos y las manos alejados del cilindro de inclinación del accesorio.
OW0260
• Mantener las manos y los dedos alejados del carruaje y las horquillas.
OW0960
1-12 31211065
Sección 1— Prácticas de seguridad generales
Riesgo de caídas
OW0280
OW0290
31211065 1-13
Sección 1— Prácticas de seguridad generales
Riesgos con productos químicos
Gases de escape
• NO manejar la máquina en una área cerrada sin la ventilación adecuada.
• NO usar la máquina en entornos peligrosos a menos que tal uso haya sido aprobado.
Las chispas del sistema eléctrico y los gases de escape del motor pueden causar
una explosión.
Combustible inflamable
OW0300
Fluido hidráulico
OW0950
1-14 31211065
Sección 1— Prácticas de seguridad generales
31211065 1-15
Sección 1— Prácticas de seguridad generales
Aviso con respecto a la exposición a la radiación de radiofrecuencia
No utilizar la unidad cuando una persona esté a menos de 20 cm (8 in) de la antena. Una
persona u objeto a menos de 20 cm (8 in) de la antena puede afectar la calidad de la
llamada y hacer que la unidad funcione a un nivel de potencia más alto del necesario, al
igual que exponer a esa persona a niveles de energía de RF mayores que el establecido en
las pautas de exposición a RF de la FCC.
Importante: La unidad debe instalarse de modo que quede una separación mínima de
20 cm (8 in) o más entre la antena y cualquier persona, y no debe colocarse en el mismo
sitio ni utilizarse junto con ninguna otra antena o transmisor para satisfacer los requisitos
de exposición a la RF de la FCC RF para dispositivos de transmisión móviles.
Importante: Para cumplir con los límites de exposición a la RF de la FCC y satisfacer los
requisitos de exclusión categórica para transmisores móviles, deben cumplirse los
requisitos que se describen en la sección “Instalación de antena” a continuación.
Instalación de antena
Debe mantenerse una distancia mínima de 20 cm (8 in) entre la antena y cualquier persona.
La combinación de pérdida en el cable y de ganancia en la antena no debe exceder
+7.5 dBi (banda de 850). La combinación de pérdida en el cable y de ganancia en la
antena no debe exceder +2,5 dBi y la salida total del sistema no debe ser mayor que 2,0 W
de la potencia isotrópica radiada equivalente (PIRE) en la banda PCS (1900) para cumplir
con el límite PIRE de la sección 24.232 (b). Los instaladores del fabricante de equipos
originales (OEM) deben recibir instrucciones acerca de la instalación de la antena y de las
condiciones de funcionamiento del transmisor para satisfacer el cumplimiento de la
norma acerca de la exposición a la RF.
1-16 31211065
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO
2.1 PREPARACIÓN, INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
La tabla siguiente cubre las inspecciones y el mantenimiento periódico de la máquina
requeridos. Consultar los reglamentos locales para más requisitos relacionados con
manipuladores telescópicos. La frecuencia de las inspecciones y el mantenimiento debe
incrementarse como sea necesario cuando la máquina se use en un ambiente adverso o
difícil, si la máquina se usa con mayor frecuencia o si se usa de modo severo.
Mantenimiento e inspección
Responsabilidad Calificación
Tipo Frecuencia Referencia
principal de servicio
Al inicio de cada
Manual del
Revisión antes turno de trabajo Usuario u Usuario u
operador y de
del uso o en cada cambio operador operador
mantenimiento
de operador.
Inspección Manual de
Antes de cada venta, Propietario, servicio y
previa a la Mecánico
arriendo o entrega concesionario o formulario de
entrega (ver calificado
en alquiler usuario inspección
la nota)
correspondiente
En los intervalos
especificados en el
Manual de
Manual de servicio Propietario,
Mantenimiento Mecánico servicio y
o en las tablas de concesionario o
preventivo calificado tablas de
mantenimiento usuario
mantenimiento
ubicadas en la
máquina.
Nota: Los formularios de inspección se encuentran disponibles.
31211065 2-1
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDAS. Tener sumo cuidado al revisar los componentes más allá del
alcance normal. Usar una escalera aprobada.
La revisión e inspección antes del uso, llevada a cabo al inicio de cada jornada de trabajo,
o cada vez que suceda un cambio de operador, deberá incluir lo siguiente:
1. Limpieza - Revisar todas las superficies en busca de fugas (aceite, combustible o
fluido de batería) u objetos extraños. Informar de cualquier fuga al personal de
mantenimiento correspondiente.
2. Estructura - Inspeccionar la estructura de la máquina en busca de abolladuras,
daños, roturas y otras averías en las soldaduras o miembros metálicos.
OAH1000
ROTURA EN MIEMBRO METÁLICO ROTURA EN SOLDADURA
ADVERTENCIA
Si el manipulador telescópico no funciona correctamente, detener la máquina de
inmediato, bajar la pluma y el accesorio al suelo y parar el motor. Determinar y corregir
la causa antes de continuar usando la máquina.
31211065 2-3
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
2.5 GPM
MAX
9.5 lpm
1001109053 REV A
1001139578ENGLISH
1001139578 - INGLÉS 1001109053
1001163323ENGLISH/FRENCH
1001163323 - INGLÉS/FRANCÉS OD0940
1706301 - INGLÉS
1706301ENGLISH 1706301 - INGLÉS
1001163222 - INGLÉS/FRANCÉS
1001163222ENGLISH/FRENCH 1001163222 - INGLÉS/FRANCÉS
1706302 - INGLÉS
1706302ENGLISH 1706300 - INGLÉS
1706300ENGLISH
1001163223 - INGLÉS/FRANCÉS
1001163223ENGLISH/FRENCH 1001163212 - INGLÉS/FRANCÉS
1001163212ENGLISH/FRENCH
WARNING 1001191487
1001191487
ROTATING PARTS could
crush or cut causing death
or serious injury.
(INTERIOR
(INSIDEDEL CHASIS)
FRAME)
Keep clear of F3 80A
pinch points.
PINCH POINTS could crush or cut
causing death or serious injury. 1706302B F4 80A
F6 25A F5 80A
F7 15A
1706301C 1706300C Pre -
F8 30A
F2 150A
F9 25A
K6 K7 K8 F10 30A
F11 30A
F1 200A
30A 30A 30A F12 30A
1001191487 A
1001195855 1001184632
4109801
4109801
1001191547 (TL642D, TL943D)
OD1753 1001191545 (TL1055D, TL1255D)
2-4 31211065
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
1001195849--ENGLISH
1001195849 INGLÉS
1001195851 -- ENGLISH/FRENCH
1001195851 INGLÉS/FRANCÉS
1001171277
A B C D E F G H
A B C
WARNING
SWINGING LOADS could
cause MACHINE
OD0054
TIPOVER which could
result in death or
serious injury.
ALWAYS
• travel slowly
• rig properly
• use two tethers
• Refer to capacity
TRA
chart for additional
MUES
capacity ratings.
1001207217
1001207217-ENGLISH
INGLÉS
1001209625- ENGLISH/FRENCH
1001209625 INGLÉS/FRANCÉS
(SI (IF
TIENE ARGOLLA
EQUIPPED DE LEVANTE
WITH MONTADA
BOOM MOUNTED EN LA PLUMA)
LIFTING LUG)
31211065 2-5
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
1706768 - INGLÉS
1706768ENGLISH
1001163300 - INGLÉS/FRANCÉS
1001163300ENGLISH/FRENCH
1001218659 - INGLÉS
1001218659ENGLISH WARNING
1001219211 - INGLÉS/FRANCÉS
1001219211ENGLISH/FRENCH Riders could fall
off machine
(NS ML800511 Y SIGUIENTES) causing
(SN ML800511 TO PRESENT) death or
1706768B
(NS MLJ00433 Y SIGUIENTES) serious
injury.
(SNML500804
(NS MLJ00433YTO PRESENT)
SIGUIENTES)
No riders.
(SNML700750
(NS ML500804YTO PRESENT
SIGUIENTES) 1706302 - INGLÉS
1706302ENGLISH
(SN ML700750 TO PRESENT) 1001163223 - INGLÉS/FRANCÉS
1001163223ENGLISH/FRENCH
NOTICE
USE ONLY APPROVED ATF
SEE OPERATORS MANUAL FOR DETAILS
WARNING
1001218659A
1706296 - INGLÉS
1706296ENGLISH
1001163174 - INGLÉS/FRANCÉS
1001163174ENGLISH/FRENCH Keep clear of
pinch points.
PINCH POINTS could crush or cut
causing death or serious injury. 1706302B
1706296C
CANADA ICES-002
1001219212
1001219212
NMB-002
TRA(NS
(SNML800511
ML800511YTO PRESENT)
SIGUIENTES)
MUES
1001223453 A
1001223453
1001223453 (NS
(SNMLJ00433
MLJ00433YTO
SIGUIENTES)
PRESENT) 4109801
(CANADA)
(CANADÁ) (NS
(SNML500804
ML500804YTO
SIGUIENTES)
PRESENT) 4109801
(NS ML700750 Y SIGUIENTES)
SERIAL
PLACANUMBER PLATE (SN ML700750 TO PRESENT)
DE NÚMERO
DE SERIE 1001196806A
1001196806
4109801 4109801
4109801 4109801
OD1525
LHIZQUIERDA
VISTA VIEW RH VIEW
VISTA DERECHA
RHLADO
VISTA VIEW TL642D,
TL642D,TL943D - WITHOUT
TL943D OUTRIGGERS
- SIN ESTABILIZADORES
DERECHO
2-6 31211065
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
8005870
8005870
(INTERIOR DE LA
(INSIDE
CABINAENCLOSED
CERRADA)CAB)
1 2
CONTACTING
POWER LINES
will result in death
or serious injury.
1706299B
8005870C
1706299
1706299--ENGLISH
INGLÉS
1001163210 -- ENGLISH/FRENCH
1001163210 INGLÉS/FRANCÉS
IMPORTANT
EMERGENCY EXIT
1 2
Or
1001212049 Rev A
1001212049 -- ENGLISH
1001212049 INGLÉS
1001212050
1001212050 -- INGLÉS/FRANCÉS
ENGLISH/FRENCH
(SI TIENE SALIDA AUXILIAR)
(IF EQUIPPED WITH
SECONDARY EXIT)
ULTRA LOW
SULFUR DIESEL
FUEL ONLY
S < 15 mg/kg 1001218704A
1001218704
1001218704 -- ENGLISH
INGLÉS
1001163355
1001163355 -- INGLÉS/FRANCÉS
ENGLISH/FRENCH
(NS
(SNML800511
ML800511YTOSIGUIENTES)
PRESENT)
(NS MLJ00433 Y SIGUIENTES)
(SN MLJ00433 TO PRESENT) SULFUR ULTRA LOW
DIESEL 1001130323
(NS ML500804 Y SIGUIENTES)
(SN ML500804 TO PRESENT) FUEL ONLY
(NS ML700750 Y SIGUIENTES) S < 15 mg/kg
(SN ML700750 TO PRESENT) 1001125387 A
1001125387
1001125387 -- ENGLISH
INGLÉS
1001163355
1001163355 -- INGLÉS/FRANCÉS
ENGLISH/FRENCH
(NS(PRIOR
ML800511
TO SN Y SIGUIENTES)
ML800511)
(NS MLJ00433 Y SIGUIENTES)
(PRIOR TO SN MLJ00433)
1001094708B
N
91163028 REV.B
R
1001180277
1001180276 A
10 D
LB-FT
(Nm)
50
50
250
250
RAS
STOP
1001181531A
OD1553
1001181531
31211065 2-7
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
1706303 - ENGLISH
1001163273 - ENGLISH/FRENCH
1706303A
Operator must be trained and
must read and understand Fasten
all capacity charts, operator seat
belt.
1001181543
and safety manuals.
1706767--ENGLISH
1706767 INGLÉS
1001163291 -- ENGLISH/FRENCH
1001163291 INGLÉS/FRANCÉS
1001188372 1001172035
1706767A
1001172035_A
1001120989
1001120989
(ENEQUIPPED)
(IF SU CASO)
OD0074
1001191229
1001191229
(INSIDE PANEL)
(INTERIOR DEL IMPORTANT
TABLERO) RUN-OVER
HAZARD
could cause
death or
serious
injury.
1001181537B
• VEHICLE EQUIPPED WITH REVERSE
SENSING SYSTEM
1001181537
100115037 • THIS REVERSE SENSING SYSTEM IS
TO BE USED AS AN AID ONLY
(IF EQUIPPED)
(EN SU CASO) • LOOK OUT FOR AND AVOID OTHER
PERSONNEL, MACHINERY AND
VEHICLES IN THE AREA
1706304
1706304--ENGLISH
INGLÉS 1001160072 - INGLÉS
1001160072 - ENGLISH
1001163276
1001163276 -- ENGLISH/FRENCH
INGLÉS/FRANCÉS 1001160945 - INGLÉS/FRANCÉS
1001160945 - ENGLISH/FRENCH
(SI TIENE SISTEMA DE SENSOR
(IF EQUIPPED WITH REVERSE
DE RETROCESO)
SENSING SYSTEM)
2-8 31211065
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
ISO (en su caso)
2.5 GPM
MAX
9.5 lpm
1001109053 REV A
1706285 1706098
1706292
1001191487
1001191487
(INTERIOR
(INSIDEDEL CHASIS)
FRAME)
F3 80A
F4 80A
F6 25A F5 80A
F7 15A
F8 30A
F2 150A
F9 25A
K6 K7 K8 F10 30A
F11 30A
F1 200A
30A 30A 30A F12 30A
1001191487 A
4109801
1001195855 1001184632
4109801 1001191547 (TL642D, TL943D)
OD1543 1001191545 (TL1055D, TL1255D)
31211065 2-9
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
1706282
1001171277
A B C D E F G H
A B C
OD0973
1001207218 A
1001207218
(SI (IF EQUIPPED
TIENE ARGOLLAWITH BOOM MOUNTED
DE LEVANTE MONTADALIFTING LUG)
EN LA PLUMA)
2-10 31211065
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
1001219211
1001219211
(NS
(SNMLG00173
MLG00173YTO
SIGUIENTES)
PRESENT)
(NS MLD00177 Y SIGUIENTES)
(SN MLD00177 TO PRESENT)
(NS MNT00187 Y SIGUIENTES)
(SNMYW00162
(NS MNT00187YTO PRESENT)
SIGUIENTES) 1001092878
(SN MYW00162 TO PRESENT)
1001219211A
1706292
1706281
TRA
MUES
SERIAL
PLACA NUMBER DE
DE NÚMERO PLATE
SERIE
4109801
4109801
VISTAS DELVIEWS
CHASISOF
ENFRAME
LA PARTE DELANTERA
AT FRONT DE LA MÁQUINA
OF MACHINE
TL1055D,
TL1055D, TL1255D
TL1255D TL642D,TL943D
TL642D, TL943D- -CON
WITH OUTRIGGERS
ESTABILIZADORES
LH VIEW
VISTA LADO IZQUIERDO LH VIEW
VISTA IZQUIERDA VISTARH VIEW
DERECHA
4109801 4109801
4109801 4109801
OD1535
LHIZQUIERDA
VISTA VIEW RH VIEW
VISTA DERECHA
RHLADO
VISTA VIEW TL642D, TL943D
TL642D, - WITHOUT
TL943D OUTRIGGERS
- SIN ESTABILIZADORES
DERECHO
31211065 2-11
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
1706288
1001092877
8005870
8005870
(INTERIOR DE LA
(INSIDE ENCLOSED
CABINA CAB)
CERRADA)
1 2
3m
1706284 8005870C
1 2
1001212050 Rev A
1001212050
1001212050
(SI TIENE SALIDA AUXILIAR)
(IF EQUIPPED WITH
SECONDARY EXIT)
1001130323
1001094708B
1001094708
R
1001180277
1001180276 A
10 D
LB-FT
(Nm)
50
50
250
250
STOP
STOP
RAS
500 D
LB-FT
(Nm)
1001181531A
OD2082
1001181531
2-12 31211065
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
1706287
1001181543
1706289
1001188372 1001172035
1001172035_A
1001120989
1001120989
(EN
(IF SU CASO)
EQUIPPED)
OD0964
F1 10A 5A F6
F2 30A 5A F7
F3 10A 10A F8
F4 5A 10A F9
F5 5A 5A F10
1001191229
(INSIDE PANEL)
(INTERIOR DEL
TABLERO)
1001181537B
1001181537
1001181537
(EN SU CASO)
(IF EQUIPPED)
1001160916 REV A
1706293 1001160916
1001160916
(IFTIENE
(SI EQUIPPED WITH
SISTEMA DEREVERSE
SENSOR
DE RETROCESO)
SENSING SYSTEM)
31211065 2-13
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
22
1
2 21
5 3 20 19
4
18
6 17
7 16
8 15
14
10 13
11 12 OD2290
Iniciar la inspección visual diaria por el punto 1, como se indica más abajo. Continuar
hacia la derecha (en sentido contrahorario, visto desde la parte superior) revisando cada
punto en secuencia.
NOTA DE INSPECCIÓN: En cada componente, asegurarse de que no haya piezas flojas ni
faltantes, que esté bien fijado y que no haya fugas visibles ni desgaste excesivo, además
de los otros criterios mencionados. Inspeccionar todos los miembros estructurales
incluyendo el accesorio en busca de grietas, corrosión excesiva y otros daños.
2-14 31211065
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
1. Secciones de la pluma y cilindros de elevación, inclinación, extensión/retracción,
cilindros de compensación -
• Revisar las almohadillas de desgaste delantera, superior, laterales y trasera para ver
si tienen la cantidad adecuada de grasa.
• Pasadores de pivote asegurados; mangueras hidráulicas sin daño y sin fugas.
2. Estabilizador izquierdo (en su caso) - Pasadores asegurados; mangueras hidráulicas
y cilindro sin daño y sin fugas.
3. Luces delanteras (en su caso) - Limpias y sin daños.
4. Eje delantero - Cilindros de dirección sin daño, sin fugas; pasadores de pivote
asegurados; mangueras hidráulicas sin daño y sin fugas.
5. Conjuntos de ruedas/neumáticos - bien inflados y fijados, sin tuercas sueltas ni
faltantes. Inspeccionar en busca de desgaste en la banda de rodamiento, cortes,
roturas u otras averías.
6. Espejo - Limpio y sin daños.
7. Cabina y sistema eléctrico -
• Apariencia general; sin daños visibles
• Indicador(es) de chasis nivelado y cristal de la ventana libres de daños y limpios
• Indicadores, interruptores, palanca de control, pedales de control y bocina en
buenas condiciones de funcionamiento
• Revisar el cinturón de seguridad en busca de daño, cambiar el cinturón si está
deshilachado, con cortes, con las hebillas dañadas y si la tornillería de montaje
está suelta.
8. Conjuntos de ruedas/neumáticos - bien inflados y fijados, sin tuercas sueltas ni
faltantes. Inspeccionar en busca de desgaste en la banda de rodamiento, cortes,
roturas u otras averías.
9. Cilindro de estabilizador de eje trasero - Pasadores asegurados; mangueras
hidráulicas sin daño y sin fugas.
10. Luces traseras (en su caso) - Limpias y sin daños.
11. Cámara de retroceso (en su caso) — Ver la Nota de inspección.
12. Sistema de retroceso (en su caso) - Ver la Nota de inspección.
13. Luces traseras (en su caso) - Limpias y sin daños.
14. Conjuntos de ruedas/neumáticos - bien inflados y fijados, sin tuercas sueltas ni
faltantes. Inspeccionar en busca de desgaste en la banda de rodamiento, cortes,
roturas u otras averías.
15. Eje trasero - cilindros de dirección sin daño, sin fugas; pasadores de pivote
asegurados; mangueras hidráulicas sin daño y sin fugas.
16. Compartimiento del motor -
• Correas impulsoras, revisar la condición y sustituir según se requiera.
31211065 2-15
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
• Montajes del motor - Ver la nota de inspección.
• Placa de distribución de alimentación - Sin daño ni corrosión en las conexiones
o alambrado.
• Cubierta del motor debidamente fijada.
17. Cilindro nivelador de chasis - Pasadores asegurados; mangueras hidráulicas sin
daños ni fugas.
18. Espejo - Limpio y sin daños.
19. Conjuntos de ruedas/neumáticos - bien inflados y fijados, sin tuercas sueltas ni
faltantes. Inspeccionar en busca de desgaste en la banda de rodamiento, cortes,
roturas u otras averías.
20. Luces delanteras (en su caso) - Limpias y sin daños.
21. Estabilizador derecho (en su caso) - Pasadores asegurados; mangueras hidráulicas y
cilindro sin daño y sin fugas.
22. Accesorio: instalado correctamente, ver “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
2-16 31211065
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
Revisión de calentamiento
ADVERTENCIA
RIESGO DE CORTE/APLASTAMIENTO/QUEMADURA. Mantener la cubierta del motor
cerrada cuando el motor está en marcha, salvo al revisar el nivel de aceite de
la transmisión.
Revisión funcional
31211065 2-17
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
2.6 CABINA
El manipulador telescópico está equipado con una cabina abierta o cerrada tipo
ROPS/FOPS.
ADVERTENCIA
Nunca hacer funcionar el manipulador telescópico a menos que la protección superior,
la estructura de la cabina y el cristal o la rejilla del lado derecho estén en buenas
condiciones. Cualquier modificación a esta máquina debe ser aprobada por el
fabricante para garantizar el cumplimiento con la certificación FOPS/ROPS para esta
configuración de cabina/máquina. Si la protección superior o la estructura de la cabina
está con daño, la CABINA NO PUEDE SER REPARADA. Se debe SUSTITUIR.
ADVERTENCIA
Nunca perforar, cortar ni soldar en la cabina. Cualquier modificación a esta máquina
debe ser aprobada por el fabricante para garantizar el cumplimiento con la
configuración de la máquina. Si hay perforaciones, cortes o soldaduras no autorizadas,
la cabina debe SUSTITUIRSE.
2-18 31211065
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
2
5
1 OC0190
AVISO
DAÑOS AL EQUIPO. La puerta de la cabina (1) debe permanecer cerrada cuando la
máquina está en funcionamiento. No seguir estas instrucciones puede provocar daños
a la máquina.
31211065 2-19
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
Ventana trasera
OD0030
2-20 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
SECCIÓN 3 — CONTROLES E INDICADORES
3.1 GENERALIDADES
Esta sección proporciona la información necesaria para comprender el funcionamiento de
los controles.
31211065 3-1
Sección 3— Controles e indicadores
3.2 CONTROLES
4
2 3
1 6
7
8
9
STOP
1001181531A
OD1050
10
14
11
12
13
15
OD0100
3-2 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
1. Palanca de control de la transmisión: Ver la página 3-15.
2. Tablero de instrumentos: Ver la página 3-4.
3. Volante de dirección: Girar el volante hacia la izquierda o derecha para dirigir la
máquina en el sentido correspondiente. Hay disponibles tres modos de dirección.
Ver “Modos de dirección” en la página 3-22.
4. Bocina: Presionar para hacer sonar la bocina.
5. Indicador de nivelación del chasis: Permite al operador determinar si el
manipulador telescópico está nivelado en sentido lateral.
6. Tablas/pantalla:
a. Tablas de capacidad y mantenimiento (en su caso): Ver Sección 5 - Accesorios
ó Sección 7 — Lubricación y mantenimiento.
b. Pantalla multifunción (en su caso): Ver la página 3-21.
7. Palanca de control de accesorios (en su caso): Ver la página 3-17.
8. Tablero de control de instrumentos derecho: Ver la página 3-10.
9. Palanca de control: Ver la página 3-19.
10. Tablero de control de instrumentos izquierdo: Ver la página 3-9.
11. Pedal de frenos de servicio: Cuanto más se oprime el pedal, más lenta es la
velocidad de propulsión.
12. Interruptor de encendido: Activado por llave. Ver la página 3-13.
13. Pedal acelerador: Pisar el pedal aumenta la velocidad del motor y de las
funciones hidráulicas.
14. Interruptor de nivelación del chasis: Controla la nivelación del chasis derecho de la
máquina. Presionar el lado derecho del interruptor para girar el chasis a la derecha;
presionar el lado izquierdo para girar el chasis a la izquierda.
15. Palancas de estabilizadores (en su caso): Ver la página 3-18.
31211065 3-3
Sección 3— Controles e indicadores
Tablero de instrumentos
4 5 6 7 8 9
2 3
1 10
X
15 20 25
10 30
5 35
21 X100
19 0 40 22
18 24
20 23
RAS
25 26
11
OD2240
17
16 15 14 13 12
AVISO
DAÑOS AL EQUIPO. Si se ilumina alguna luz roja (salvo la del freno de estacionamiento),
detener la máquina de inmediato, bajar la pluma y el accesorio al suelo y parar el motor.
Determinar y corregir la causa antes de continuar usando la máquina.
3-4 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
2. Dirección delantera en 2 ruedas: Se ilumina cuando la dirección en dos ruedas está
activada. Ver la página 3-22.
3. Dirección lateral en las 4 ruedas: Se ilumina cuando la dirección lateral está
activada. Ver la página 3-22.
4. Viraje a izquierda (en su caso): Se ilumina y destella cuando el señalizador de viraje
a izquierda o las luces de advertencia están activados.
5. Presión baja de aceite del motor: Se ilumina cuando la presión del aceite es baja.
6. Bajo nivel de combustible: Se ilumina cuando el nivel de combustible está bajo.
7. Avería en sistema: Se ilumina cuando se produce una falla crítica en la máquina o en
el motor.
8. Viraje a derecha (en su caso) Se ilumina y destella cuando el señalizador de viraje a
derecha o las luces de advertencia están activados.
9. Freno de estacionamiento: Se ilumina cuando se aplica el freno de estacionamiento.
Ver la página 3-14.
10. Luces altas (en su caso): Se ilumina cuando las luces altas están activadas.
11. Estabilización de eje trasero (RAS): Se ilumina cuando la estabilización de eje
trasero está activa. Ver la página 3-27.
12. Precalentamiento del motor: Se ilumina cuando se coloca la llave de contacto en la
posición 1. El indicador se apaga cuando se alcanza la temperatura de arranque.
13. Sistema de emisiones (NS ML800150 y siguientes, NS MLJ00150 y siguientes, NS
ML500150 y siguientes, NS ML700150 y siguientes):: Se ilumina cuando se detecta
un problema con el sistema de emisiones.
14. Fluido de escape diesel (DEF) bajo (NS ML800150 y siguientes, NS MLJ00150 y
siguientes, NS ML500150 y siguientes, NS ML700150 y siguientes): Se ilumina
cuando el nivel de DEF está bajo.
15. Temperatura alta del refrigerante del motor: Se ilumina si la temperatura del
refrigerante del motor es alta.
16. Falla crítica del motor: Se ilumina cuando se produce una falla crítica en el motor.
17. Advertencia de falla del motor: Se ilumina cuando el motor funciona fuera de su
gama normal de funcionamiento.
18. Temperatura alta del aceite hidráulico: Se ilumina si la temperatura del aceite
hidráulico es alta.
19. Manómetro de aceite del motor: indica la presión de aceite del motor.
20. Indicador de temperatura de refrigerante del motor: indica la temperatura del
refrigerante del motor.
21. Velocidad del motor: indica la velocidad del motor en revoluciones por minuto (rpm).
22. Medidor de nivel de combustible: indica el nivel de combustible.
31211065 3-5
Sección 3— Controles e indicadores
23. Medidor de nivel de fluido de escape diesel (DEF) (NS ML800150 y siguientes, NS
MLJ00150 y siguientes, NS ML500150 y siguientes, NS ML700150 y siguientes):
indica el nivel del fluido.
24. Pantalla LCD: Ver la página 3-7.
25. Botón de control izquierdo Oprimir para disminuir el brillo de la pantalla. Aumenta
dígitos en la función antirrobo. Ver la página 3-21.
26. Botón de control derecho Oprimir para aumentar el brillo de la pantalla. Confirma
dígitos en la función antirrobo. Ver la página 3-21.
3-6 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
Pantalla LCD
a b c d e
1
STOP
OD2230
f
4
h
g
54321
SE MUESTRA VISTA CON DIAGNÓSTICOS ACTIVOS
31211065 3-7
Sección 3— Controles e indicadores
OD2090
INDICADOR DE AVERÍA INDICADOR DE
DEL SISTEMA MANTENIMIENTO REQUERIDO
3-8 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
Tablero de control de instrumentos izquierdo
1 2 3
OC0180
4 5 6 7
1. Interruptor del sistema hidráulico auxiliar continuo (en su caso): Pulsar para el
funcionamiento continuo de los accesorios accionados por el sistema hidráulico.
Ver la Sección 5 - Accesorios para accesorios aprobados e instrucciones de control.
2. Interruptor del acondicionador de aire (en su caso): interruptor de
encendido/apagado.
3. Interruptor de recirculación de HVAC (en su caso): interruptor de encendido/
apagado. Oprimir para activar y recircular el aire en el interior de la cabina. Cuando
está desactivado, el aire que circula proviene del exterior de la cabina.
4. Interruptor de freno de estacionamiento: interruptor de encendido/apagado. Ver
la página 3-14 para más detalles.
5. Interruptor de acoplador (en su caso): Se usa junto con la palanca de control para
trabar o destrabar un accesorio por medios hidráulicos. Ver la página 5-11 para
más detalles.
6. Velocidad del ventilador de HVAC (en su caso): interruptor giratorio ajustable.
7. Interruptor de control de temperatura de HVAC (en su caso): interruptor giratorio
ajustable.
31211065 3-9
Sección 3— Controles e indicadores
3-10 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
Tablero de control de instrumentos derecho
1 2 3 4 5
14
6
13
12
7
8
OD1761
11 10 9
31211065 3-11
Sección 3— Controles e indicadores
9. Interruptor de control de suspensión de la pluma (en su caso): interruptor de
encendido/apagado. Cuando está habilitado y la máquina se está propulsando a
5 km/h (3 mph) o más rápido, el sistema se acciona para mejorar el control de la
pluma en terreno difícil. Oprimir el interruptor nuevamente para inhabilitar el control
de suspensión de la pluma.
10. Puerto USB (en su caso): Puertos USB debajo de la lengüeta protectora.
11. Interruptor eléctrico auxiliar (en su caso): interruptor de encendido/apagado.
12. Interruptor selector de dirección: Tres posiciones: Dirección circular en 4 ruedas,
dirección lateral en 4 ruedas y dirección en 2 ruedas. Ver la página 3-22.
13. Interruptor de limpiacristal trasero (en su caso): interruptor de
encendido/apagado.
14. Interruptor de limpiacristal de techo (en su caso): interruptor de
encendido/apagado.
3-12 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
Encendido
STOP
OD0160
31211065 3-13
Sección 3— Controles e indicadores
Freno de estacionamiento
ENCENDIDO
ON APAGADO
OFF OD0141
ADVERTENCIA
RIESGO DE MOVIMIENTO INESPERADO DE LA MÁQUINA. En caso de falla del motor,
aplicar presión constante al pedal de freno de servicio mientras se pasa el freno de
estacionamiento a la posición conectada.
ADVERTENCIA
RIESGO DE MOVIMIENTO INESPERADO DE LA MÁQUINA. Siempre mover el
interruptor del freno de estacionamiento a la posición conectada, bajar la pluma hasta
el suelo y apagar el motor antes de salir de la cabina.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Al apagar el motor se aplica el freno de
estacionamiento. Si se aplica el freno de estacionamiento o se apaga el motor mientras
se avanza hará que la máquina se pare abruptamente y podría causar la caída de la
carga. Se puede usar cualquiera de los dos métodos en una situación de emergencia.
Procedimiento de estacionamiento
3-14 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
Palanca de control de la transmisión
R OD0170
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCO/APLASTAMIENTO. Detener el manipulador telescópico
completamente antes de mover la palanca de control de la transmisión. Un cambio
repentino en el sentido de marcha podría reducir la estabilidad y/o causar el
desplazamiento o caída de la carga.
AVISO
DAÑOS AL EQUIPO. Cambiar a una marcha más baja sólo una marcha cada vez.
Detener el manipulador telescópico por completo antes de poner la transmisión en
punto muerto o de cambiar el sentido de marcha. El uso incorrecto podría causarle
daños a la transmisión.
31211065 3-15
Sección 3— Controles e indicadores
Selección de marchas
1a
1st
2a
2nd
3a
3rd
4a
4th
OD0180
3-16 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
Palanca de control de accesorios (en su caso)
3 1
2 OD0200
Limpiaparabrisas delantero
II
I
4
O
OD0210
31211065 3-17
Sección 3— Controles e indicadores
Palancas de estabilizadores (en su caso)
2
1
OD0230
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Los estabilizadores aumentan la estabilidad y la capacidad de carga
sólo si se utilizan de manera correcta. Si se usan los estabilizadores en superficies blandas,
se podría causar el vuelco del manipulador telescópico. Siempre asegurarse que la
superficie pueda soportar el manipulador telescópico y la carga.
3-18 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
Palanca de control
2
1
OD1231
31211065 3-19
Sección 3— Controles e indicadores
Funciones de la pluma
• Mover la palanca de control hacia atrás para elevar la pluma; mover la palanca hacia
adelante para bajar la pluma; mover la palanca a la derecha para extender la pluma;
mover la palanca a la izquierda para retraer la pluma.
• La velocidad de las funciones de la pluma depende de la cantidad de recorrido de la
palanca en el sentido correspondiente. El aumentar la velocidad del motor también
aumentará la velocidad de las funciones.
• Para dos funciones simultáneas de la pluma, mover la palanca entre los cuadrantes.
Por ejemplo, el mover la palanca hacia adelante y hacia la izquierda bajará y retraerá la
pluma simultáneamente.
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCO/APLASTAMIENTO. La aplicación rápida y abrupta de los
controles causará un movimiento rápido y abrupto de la carga. Tales movimientos
podrían hacer que la carga se desplace o se caiga y podrían provocar el vuelco de la
máquina.
Función de inclinación del accesorio
La inclinación del accesorio se controla con el interruptor (1).
• Presionar el interruptor hacia arriba para inclinar el accesorio hacia abajo; presionar el
interruptor hacia abajo para inclinar el accesorio hacia arriba.
Desembragado de transmisión
El desembragado de la transmisión se controla mediante el botón (3).
Nota: Verificar la funcionalidad del desembragado de la transmisión antes
del funcionamiento.
• Con el freno de servicio aplicado, oprimir y soltar el botón para habilitar la función de
desembragado de la transmisión y desconectar la transmisión.
Con el freno de servicio aplicado, oprimir y soltar el botón para inhabilitar la función
de desembragado de la transmisión y conectar la transmisión.
• (TL1055D, TL1255D sólo modelos antiguos) Aplicar freno de servicio. Mantener
oprimido el botón para habilitar la función de desembragado de la transmisión y
desconectar la transmisión. Soltar el botón o soltar el pedal de frenos de servicio para
inhabilitar la función de desembragado de la transmisión y conectar la transmisión.
3-20 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
2 3
OD1240
Si la máquina está equipada con una pantalla multifunción, consultar la página 3-42 para
información acerca de la funcionalidad antirrobo.
31211065 3-21
Sección 3— Controles e indicadores
Dirección delantera en 2 ruedas Dirección circular en las 4 ruedas Dirección lateral en las 4 ruedas
OAL2030
Nota: Se requiere usar el modo de dirección delantera en 2 ruedas para conducir en vías públicas.
OD1780
1 2 3
4 5 OAM2400
2. Con el modo de dirección circular (1) o de dirección lateral (3) activo, girar el volante
de dirección hasta que la rueda trasera izquierda (4) esté alineada con el lado de
la máquina.
3. Seleccionar el modo de dirección delantera (2).
4. Girar el volante de la dirección hasta que la rueda delantera izquierda (5) quede
alineada con el costado de la máquina.
5. Las ruedas ahora están alineadas. Seleccionar el modo de dirección deseado.
3-22 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
Ajustes
Antes de arrancar el motor, ajustar el asiento para buscar la mejor posición y comodidad.
OD2040
1. Suspensión: Usar la perilla (6) para ajustar la suspensión al valor de peso apropiado.
2. Ajuste longitudinal: Usar la palanca (7) para mover el asiento hacia adelante y hacia
atrás.
3. Cinturón de seguridad: Siempre abrocharse el cinturón de seguridad (8) durante el
funcionamiento.
31211065 3-23
Sección 3— Controles e indicadores
Cinturón de seguridad
OH20912
3-24 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
1 2
70 80
A B C
50 60
40
20 30
10 10
OD0660
31211065 3-25
Sección 3— Controles e indicadores
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Desplazarse entre personas y objetos puede ocasionar
la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad y al equipo. Siempre revisar los
espejos y la zona detrás del vehículo antes y durante el desplazamiento en retroceso.
Los sistemas de retroceso deben usarse solamente como un complemento.
Cámara de retroceso
Si la máquina está equipada con una pantalla multifunción, consultar la página 3-26 para
información acerca de la cámara de retroceso.
3-26 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
3
RAS 2
RAS
STOP
1001181531A
OD1690
1
OD1430
Con la pluma a un ángulo inferior a 40° (1), el sistema RAS está en el modo de pivote libre. El
eje trasero pivota libremente y el sistema de nivelación del chasis funciona normalmente. El
indicador del sistema RAS (2) estará apagado.
Con la pluma a un ángulo superior a 40° (3), el sistema RAS está en el modo de pivote lento
cuando el freno de servicio no está aplicado y la transmisión tiene engranada una marcha. El
eje trasero responderá con lentitud a los cambios en el terreno y el sistema de nivelación del
chasis funciona normalmente. El indicador del sistema RAS (2) estará apagado.
Modo de bloqueo
Con la pluma a un ángulo superior a 40° (3), y activando una o más de las siguientes funciones,
el sistema RAS está en el modo de bloqueo.
• Interruptor del freno de estacionamiento accionado
• Palanca de control de la transmisión en punto muerto
• Pedal del freno de servicio pisado
El indicador del sistema RAS (2) se iluminará cuando esté en el modo de bloqueo. Cuando
el eje trasero está bloqueado, si se utilizan las funciones del sistema de nivelación del
chasis o los estabilizadores, el eje trasero pasa a estar en el modo de pivote lento.
31211065 3-27
Sección 3— Controles e indicadores
Información general
OAP0320
3-28 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
Pantalla multifunción y botones
xx
OAP0330
2 3 4 5 6
31211065 3-29
Sección 3— Controles e indicadores
2. Botón de vista anterior: El botón de vista anterior regresa la pantalla al menú o a la
vista anterior. La vista no cambiará si ya está en la Vista de inicio.
3. Botón de selección de accesorio: El botón de selección de accesorio permite al
operador seleccionar el accesorio específico para el que desea ver la tabla de
capacidades correspondiente. Ver la página 3-43.
4. Botón de navegación: El botón de navegación tiene cuatro botones de flecha para
navegar hacia arriba, hacia abajo, a la izquierda y a la derecha. El botón central
permite al operador confirmar la selección.
5. Botón de menú principal: El botón de menú principal muestra el menú principal. El
operador puede navegar por el menú usando el botón de navegación. Ver la
página 3-33.
6. Botón de vista de inicio: El botón de vista de inicio regresa la pantalla a la vista de
inicio. La vista no cambiará si ya está en la Vista de inicio.
3-30 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
Vista de inicio
2
1
OAP0340
5
31211065 3-31
Sección 3— Controles e indicadores
5. Números de pieza de accesorios: Oprimir el botón de navegación derecho para
mostrar la lista de números de pieza de accesorios suministrados por el OEM. Los
números de pieza se muestran durante 3 segundos y luego se muestra la vista
de inicio.
OAP0350
3-32 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
Menú principal
OAP0050
Nota: Navegar hacia abajo o hacia arriba para ver todos los elementos.
Maintenance (Mantenimiento)
El menú Maintenance (Mantenimiento) muestra los intervalos de mantenimiento y los
requisitos de lubricación para hacer el mantenimiento correspondiente al
manipulador telescópico.
Maintenance intervals (Intervalos de mantenimiento): La opción Maintenance
intervals (Intervalos de mantenimiento) permite al operador ver todas las tareas de
mantenimiento que se requieren cuando las horas de motor alcanzan el valor de un
intervalo o un valor que sea múltiplo de los valores de intervalo identificados. Ver
la página 3-46.
Lubrication (Lubricación): La opción Lubrication (Lubricación) permite al operador
ver las tablas de lubricación. Ver la página 3-48.
Access Level (Nivel de acceso)
La vista Access Level (Nivel de acceso) muestra el nivel de acceso actual. La entrada de
código determina el nivel de acceso.
• Operator (operador) (nivel 3) - No se requiere código.
• Customer (cliente) (nivel 2) - Ver el Manual de servicio.
• Service (servicio) (nivel 1) - Representante de servicio del fabricante únicamente.
31211065 3-33
Sección 3— Controles e indicadores
Advanced Diagnostics (Diagnósticos avanzados)
El menú Advanced Diagnostics (Diagnósticos avanzados) permite al operador ver la
información de diagnóstico.
OAP0060
3-34 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
Calibration Data (Datos de calibración): La vista Calibration Data (Datos de
calibración) muestra los valores de calibración para todos los sensores calibrados en
el sistema de control.
System (Sistema): La vista System (Sistema) muestra los parámetros relacionados
con el sistema de control.
Drive/Steer (Mando motriz/dirección): La vista Drive/Steer (Mando motriz/
dirección) muestra los parámetros relacionados con el sistema de dirección.
Lights (Luces): La vista Lights (Luces) muestra los parámetros relacionados con
la iluminación.
Boom Ride and Float (Suspensión y flotación de la pluma): La vista Boom Ride
and Float (Suspensión y flotación de la pluma) muestra los parámetros relacionados
con la suspensión y la flotación de la pluma.
CAN Statistics (Estadísticas CAN): La vista CAN Statistics (Estadísticas CAN) muestra
los parámetros del bus del sistema y del bus de diagnósticos.
31211065 3-35
Sección 3— Controles e indicadores
Display Settings (Parámetros de pantalla)
El menú Display Settings (Parámetros de pantalla) permite al operador ajustar el reloj de
tiempo real (RTC) y el brillo de la pantalla. Adicionalmente el operador puede ver la
configuración de idioma, el estado del icono de mantenimiento (habilitar/inhabilitar) y el
número de revisión de los archivos de la biblioteca.
OAP0070
Brightness Settings (Ajuste del brillo): El menú Brightness Settings (Ajuste del
brillo) permite al operador ajustar el brillo de la pantalla. Permite ajustar las
siguientes características del brillo de la pantalla.
OAP0080
3-36 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
b. Auto Brightness (Brillo automático): Auto Brightness (Brillo automático)
permite al operador habilitar o inhabilitar el modo de brillo automático.
c. Auto Brightness Threshold (Límite de brillo automático): Auto Brightness
Threshold (Límite de brillo automático) permite al operador ajustar el valor límite
para el brillo automático cuando está habilitado. Con base en el nivel de luz
ambiental y el límite de brillo automático, la pantalla se ajustará al nivel bajo de
brillo automático o al del brillo de la pantalla.
d. Auto Brightness Timer (Temporizador de brillo automático): Auto Brightness
Timer (Temporizador de brillo automático) permite al operador ajustar la
cantidad de tiempo para cambiar al brillo correspondiente cuando el brillo
automático está habilitado.
e. Auto Brightness Low Level (Nivel bajo brillo automático): Auto Brightness
Low Level (Nivel bajo de brillo automático) permite al operador ajustar el nivel
de brillo más bajo preferido (en %) cuando el brillo automático esté habilitado.
Clock Format 24 Hours (Formato de reloj de 24 horas): Clock Format (Formato de
reloj) permite al operador ajustar el formato del reloj de tiempo real a 12 o a 24 horas.
Reloj de tiempo real (RTC): Real-Time Clock (RTC) (Reloj de tiempo real) permite al
operador ajustar horas, minutos, día, mes y año usando el botón de navegación.
Language (Idioma): Language (Idioma) permite al operador ver el idioma actual.
Ver el manual de servicio para cambiar el idioma actual.
Maintenance Icon Enable (Habilitación icono de mantenimiento): Maintenance
Icon Enable (Habilitación icono de mantenimiento) permite al operador habilitar o
inhabilitar el modo de estado de mantenimiento en la vista de inicio.
Revision# (Revisión#): Revision# (Revisión#) muestra los números de revisión de
todas las bibliotecas (tabla de capacidades y mantenimiento) y de la aplicación.
Acoplador de otra marca: La vista de acopladores de otras marcas permite al
operador mostrar u ocultar accesorios con acopladores de otras marcas en el menú
de selección de accesorios, cuando se tiene un acoplador de otra marca.
31211065 3-37
Sección 3— Controles e indicadores
Machine Set-Up (Configuración de la máquina):
Machine Set-Up (Configuración de la máquina) muestra la configuración de la máquina
(marca, modelo, motor y transmisión, etc.).
OAP0360
3-38 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
Operator Tools (Herramientas del operador):
Operator Tools (Herramientas del operador) permite al operador establecer varias
configuraciones de la máquina.
OAP0100
31211065 3-39
Sección 3— Controles e indicadores
Calibrations (Calibraciones):
Calibrations (Calibraciones) permite al operador llevar a cabo pruebas de funcionalidad
para varios controles de la máquina.
• Prueba del freno de estacionamiento. Ver la página 3-52.
• Ver el manual de servicio para más información acerca de calibraciones.
Error Messages (Fault Codes) (Mensajes de error - Códigos de falla)
Error Messages (Fault Codes) permite al operador ver hasta 25 códigos de falla de
diagnóstico (DTC)/mensajes de diagnóstico 1(DM1) recientemente registrados, con una
descripción textual. Los códigos de falla se muestran en la secuencia en que se reciben.
Los códigos de falla activos se muestran con un asterisco. Ver el Manual de servicio para
más información acerca de códigos de falla.
OAP0110
DTC Messages (Mensajes DTC): DTC Messages (Mensajes DTC) muestra todos los
códigos de falla relacionados con la máquina. El mensaje DTC consta de un número
de tres a cinco dígitos y el mensaje correspondiente.
3-40 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
OAP0120
DM1 Messages (Mensajes DM1): DM1 Messages (Mensajes DM1) muestra todos los
códigos de falla relacionados con el motor. El mensaje DM1 consta de un número de
parámetro sospechoso (SPN) y el componente de indicador de modo de falla (FMI).
31211065 3-41
Sección 3— Controles e indicadores
Funcionamiento y mantenimiento
Funcionalidad antirrobo
Las máquinas con la característica antirrobo activa requieren la introducción de un código
numérico antes del funcionamiento para impedir el uso sin autorización. Si hay una pantalla
multifunción instalada, la característica antirrobo es accesible desde esa pantalla solamente.
Nota: Si la característica antirrobo está activada y se desconoce el código de acceso actual, el
propietario de la máquina puede verlo o cambiarlo. Ver el Manual de servicio.
OD1920
3-42 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
Selección de la tabla de capacidades
La vista de inicio muestra la tabla de capacidades con base en el accesorio seleccionado y,
si está equipado, en la posición de los estabilizadores seleccionados.
A. Attachment Selection (Selección de accesorio)
El botón de selección de accesorio permite al operador seleccionar el accesorio
específico para el que desea ver la tabla de capacidades correspondiente.
1. Oprimir el botón de selección de accesorio para obtener acceso a los tipos de accesorio.
Nota: El tipo de acoplador de otra marca solo es visible cuando esetá activado. Ver la “Display
Settings (Parámetros de pantalla)” en la página 3-36.
OAP0130
OAP0140
31211065 3-43
Sección 3— Controles e indicadores
3. Seleccionar el accesorio específico que se desea utilizar.
OAP0150
OAP0340
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Desplazarse entre personas y objetos puede ocasionar
la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad y al equipo. Siempre revisar los
espejos y la zona detrás del vehículo antes y durante el desplazamiento en retroceso.
Los sistemas de retroceso deben usarse solamente como un complemento.
OAP0160
La imagen suministra una superposición gráfica que indica las distancias aproximadas a
los objetos en la parte trasera del manipulador telescópico.
• Línea roja: Aproximadamente 1,52 m (5 ft).
AVISO
AVERÍA DEL EQUIPO. Siempre mantener el lente de la cámara limpio. Es posible que
la cámara no funcione normalmente a temperaturas extremadamente altas o bajas.
31211065 3-45
Sección 3— Controles e indicadores
Vista de programas de mantenimiento
Los programas de mantenimiento identifican las tareas de mantenimiento que deben
realizarse cuando las horas de funcionamiento alcancen un intervalo identificado.
OAP0050
OAP0170
3-46 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
OAP0180
OAP0190
4. Oprimir la parte central del botón de navegación para ver los programas de
mantenimiento subsiguientes hasta que se muestre la vista de intervalos
de mantenimiento.
31211065 3-47
Sección 3— Controles e indicadores
Vista de programas de lubricación
Los programas de lubricación identifican las tareas de lubricación que deben realizarse
cuando las horas de funcionamiento alcancen un intervalo identificado.
OAP0050
OAP0200
3-48 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
1 OAP0210
3. Usar la flecha derecha/izquierda del botón de navegación para ver los puntos
de lubricación en diferentes ubicaciones. Ver la Sección 7 — Lubricación y
mantenimiento para más información.
Nota: El rectángulo (1) indica la zona de la máquina que se muestra en la vista de arriba.
31211065 3-49
Sección 3— Controles e indicadores
Configuración del reloj de tiempo real (RTC)
OAP0220
OAP0230
3-50 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
10
OAP0240
31211065 3-51
Sección 3— Controles e indicadores
Prueba del freno de estacionamiento
La prueba del freno de estacionamiento permite al operador revisar el funcionamiento
del freno de estacionamiento.
Nota: Cada paso del procedimiento de calibración debe completarse en menos de
60 segundos. Si no se hace en ese tiempo, la calibración falla y el procedimiento debe
iniciarse de nuevo.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Desplazarse entre personas y objetos puede ocasionar
la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad y al equipo. Siempre revisar los
espejos y la zona alrededor de la máquina antes de efectuar cualquier prueba. Aplicar
el freno de servicio si la máquina se mueve.
OAP0250
3-52 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
OAP0260
OAP0270
31211065 3-53
Sección 3— Controles e indicadores
OAP0280
OAP0290
3-54 31211065
Sección 3— Controles e indicadores
OAP0300
31211065 3-55
Sección 3— Controles e indicadores
Localización de averías
OAP0310
3-56 31211065
Sección 4 — Funcionamiento
SECCIÓN 4 — FUNCIONAMIENTO
4.1 MOTOR
Nota: Consultar el manual de uso y mantenimiento del motor para información adicional.
ADVERTENCIA
RIESGO DE MOVIMIENTO inESPERADO. Siempre asegurarse de que la transmisión
esté en punto muerto y que el freno de servicio esté aplicado antes de soltar el freno
de estacionamiento. Soltar el freno de estacionamiento en avance o retroceso podría
hacer que la máquina se mueva abruptamente.
ADVERTENCIA
EXPLOSIÓN DEL MOTOR. No rociar éter en la toma de aire para arrancar el motor en
tiempo frío.
31211065 4-1
Sección 4 — Funcionamiento
Arranque en tiempo extremadamente frío (en su caso)
4-2 31211065
Sección 4 — Funcionamiento
Arranque con batería de refuerzo
OW0530
OD1700
• El borne de batería remoto está ubicado en el lado derecho del compartimiento del
motor para el arranque con batería de refuerzo.
• Conectar el cable de puente positivo (+) al borne positivo (+) (1) de la batería descargada.
• Conectar el extremo opuesto del cable de puente positivo (+) al borne positivo (+) de la
batería de refuerzo.
• Conectar el cable de puente negativo (-) al borne negativo (-) de la batería de refuerzo.
• Conectar el extremo opuesto del cable de puente negativo (-) al punto de tierra de la
máquina (2).
• Seguir los procedimientos de arranque estándar.
• Retirar los cables en orden inverso después que la máquina haya arrancado.
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. Nunca arrancar con batería de refuerzo ni
cargar una batería congelada, ya que podría explotar. Mantener las chispas, las llamas
y los materiales humeantes alejados de la batería. Las baterías de plomo-ácido
generan gases explosivos cuando se cargan. Usar gafas protectoras.
31211065 4-3
Sección 4 — Funcionamiento
Funcionamiento normal del motor
4-4 31211065
Sección 4 — Funcionamiento
Procedimiento de apagado
OD1730
7. El indicador de purga (4) se iluminará hasta que se purgue el DEF del sistema. No
girar la llave (5) a la posición apagada mientras el indicador esté iluminado.
8. Apagar el interruptor eléctrico maestro.
9. Bloquear las ruedas (si es necesario).
31211065 4-5
Sección 4 — Funcionamiento
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Si se excede la capacidad de carga del manipulador
telescópico, se podría causar daños y/o el vuelco del equipo.
4-6 31211065
Sección 4 — Funcionamiento
Transporte de una carga
OW0540
Procedimiento de nivelación
31211065 4-7
Sección 4 — Funcionamiento
Colocación de una carga
Descarga de la carga
Una vez que la carga ha sido colocada con seguridad en el punto de colocación, proceder
como sigue:
1. Con las horquillas sin el peso de la carga, la pluma se puede retraer.
2. Bajar el carruaje.
3. El manipulador telescópico ahora puede ser conducido desde el lugar de colocación
para continuar el trabajo.
4-8 31211065
Sección 4 — Funcionamiento
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Si se excede la capacidad de carga del manipulador
telescópico, se podría causar daños y/o el vuelco del equipo.
31211065 4-9
Sección 4 — Funcionamiento
Transporte de una carga suspendida
OZ3160
OW0130
Procedimiento de nivelación
4-10 31211065
Sección 4 — Funcionamiento
Colocación de una carga suspendida
• Nunca ubicar a las personas guía entre la carga suspendida y el manipulador telescópico.
• Una vez en el destino de la carga, asegurarse de detener completamente el
manipulador telescópico y aplicar el freno de estacionamiento antes de desenganchar
los dispositivos de elevación y los amarres.
31211065 4-11
Sección 4 — Funcionamiento
4109801
4109801
OD0650
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESLIZAMIENTO DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO. Antes de cargar el
manipulador telescópico en un vehículo de transporte, verificar que la plataforma, las
rampas y las ruedas del manipulador estén libres de lodo, hielo y nieve. Si no se atiene
a esta advertencia, el manipulador telescópico podría deslizarse.
4-12 31211065
Sección 4 — Funcionamiento
Levante
OD1390
31211065 4-13
Sección 4 — Funcionamiento
4-14 31211065
Sección 5 - Accesorios
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS
5.1 ACCESORIOS APROBADOS
Para determinar si un accesorio está aprobado para uso en el manipulador telescópico
específico que se está usando, llevar a cabo lo siguiente antes de la instalación.
• La máquina está autorizada para usarse con accesorios suministrados por el fabricante
de equipo original (OEM) o cuando el fabricante haya proporcionado una autorización
explícita por escrito.
• El modelo en la tabla de capacidades debe coincidir con el modelo de manipulador
que se está utilizando.
• Los accesorios accionados hidráulicamente sólo se deben usar en máquinas
equipadas con sistemas hidráulicos auxiliares.
• Los accesorios que utilizan potencia hidráulica y que requieren sistemas eléctricos
auxiliares sólo deben emplearse en máquinas provistas de sistemas hidráulicos y
eléctricos auxiliares.
Si no se cumple alguna de las condiciones anteriores, no usar el accesorio. El manipulador
telescópico puede no estar equipado con la tabla de capacidades adecuada o el accesorio
puede no estar aprobado para el modelo de manipulador que se está usando.
Comunicarse con el concesionario local de Caterpillar para información adicional.
ADVERTENCIA
Usar sólo accesorios aprobados. Los accesorios que no han sido aprobados para usarse
con el manipulador telescópico podrían causarle daños a la máquina o provocar
un accidente.
31211065 5-1
Sección 5 - Accesorios
Modelo correspondiente
Número de
Accesorio pieza TL642D TL943D TL1055D TL1255D
474-2531 X X X X
Carruaje, 1270 mm (50 in)
301-9757 X X
474-0139 X X X X
Carruaje, 1524 mm (60 in)
500-4475 X X
474-2532 X X X X
Carruaje, 1829 mm (72 in)
301-9758 X X
Carruaje con desplazamiento lateral,
474-0141 X X X X
1270 mm (50 in)
Carruaje con inclinación lateral,
309-4315 X X X X
1270 mm (50 in)
Carruaje con inclinación lateral,
309-4316 X X X X
1829 mm (72 in)
Carruaje con inclinación lateral,
341-3590 X
1220 mm (48 in)
Carruaje con inclinación lateral,
474-0140 X
1829 mm (72 in)
Carruaje con giro de 100°, 1829 mm
318-9222 X X X X
(72 in)
Carruaje con giro de 180°, 1829 mm
341-3591 X X
(72 in)
Carruaje posicionador de horquillas
dobles, 397-6838 X X X X
1270 mm (50 in)
Horquilla para tarimas
301-9755 X X X
60 x 100 x 1220 mm (2.36 x 4 x 48 in)
Horquilla para tarimas
301-9753 X X X X
60 x 125 x 1220 mm (2.4 x 4.9 x 48 in)
Horquilla para tarimas
* X X X X
60 x 125 x 1524 mm (2.4 x 4.9 x 60 in)
Horquilla para madera
323-5737 X X X X
40 x 150 x 1540 mm (1.6 x 5.9 x 60 in)
Horquilla para madera
301-9756 X X X
45 x 180 x 1524 mm (1.75 x 7 x 60 in)
Horquilla para madera
301-9754 X X X X
60 x 150 x 1524 mm (2.36 x 6 x 60 in)
Horquilla de ahusado doble,
311-2854 X X X X
50 x 150 x 1830 mm (2.0 x 6.0 x 72 in)
Horquilla para bloques,
301-9752 X X X X
50 x 50 x 1220 mm (2.0 x 2.0 x 48 in)
Extensión de las horquillas, 2286 mm
397-6114 X X X X
(90 in)
5-2 31211065
Sección 5 - Accesorios
Modelo correspondiente
Número de
Accesorio pieza TL642D TL943D TL1055D TL1255D
Tenaza para tubos 486-0526 X X
Cucharón de 95 in–1.3 yd3 163-4261 X X X X
(2418 mm–1,0 m3) 456-0498 X X X X
Cucharón de 2418 mm–1,5 m3 186-5838 X X X X
(95 in-2.0 yd3) 456-0507 X X X X
Cucharón de 2600 mm–1,5 m3
474-0148 X X X X
(102 in-2.0 yd3)
Cucharón universal, 163-4265 X X X X
2418 mm–1,03m3 (95 in–1.3 yd3) 486-0141 X X X X
Cucharón con tenazas, 2450 mm-1,3 m3
474-0142 X X X X
(96 in-1.7 yd3)
Gancho montado en horquillas 321-0556 X X X X
Gancho montado en acoplador 456-0465 X X X X
Tolva de basura montada en horquillas 486-0529 X X X X
Barredora 486-0528 X X X X
Pluma de armazón, 3,7 m (12 ft) 474-0144 X X X X
169-3945 X X X X
Pluma de armazón, 4,0 m (13.1 ft)
456-0473 X X X X
Pluma de armazón, 4,6 m (15 ft) 474-0145 X X X X
Pluma de armazón con cabrestante,
491-9893 X X X X
0,9 m (3 ft)
Pluma de armazón con cabrestante,
474-0147 X X X X
3,7 m (12 ft)
Brazo manipulador de materiales,
229-9714 X X X X
2-4 m (6.7-13.2 ft)
Plataforma montada en horquillas
343-9736 X X X X
(ASME)
Plataforma montada en horquillas
343-9738 X X X X
(ASME - francés)
Plataforma montada en horquillas (ISO) 343-9737 X X X X
* Número de pieza no disponible al momento de la publicación.
31211065 5-3
Sección 5 - Accesorios
OW0550
ADVERTENCIA
Nunca usar un accesorio sin tener la tabla de capacidades adecuada, aprobada por el
fabricante, instalada en el manipulador telescópico.
5-4 31211065
Sección 5 - Accesorios
INDICADOR DE INDICADOR DE
PLACA DE EXTENSIÓN DE ÁNGULO DE
IDENTIFICACIÓN LA PLUMA LA PLUMA
DEL ACCESORIO
70 80
A B C
50 60
40
20 30
10 10
OD0660
PESO
ESTAMPADO EN
LA HORQUILLA
31211065 5-5
Sección 5 - Accesorios
Muestra de tabla de capacidades
Esta tabla de capacidades
se puede usar con este
modelo SOLAMENTE.
xxxxx
Accesorios Attachment El modelo del manipulador
P/N: telescópico se indica en la
suministrados XXXXXXXXXX–xx in.
por el OEM XXXXXXXXXX–xx in. pluma o el chasis. El
XXXXXXXXXX–xx in. modelo XXXX se usa para
XX fines de demostración
solamente.
El tipo, peso y
dimensiones del XX
accesorio deberán ser
iguales o menores que
los datos mostrados.
XX Indicación de posición
de estabilizador.
Capacidad de
XX” MAX XX
levantamiento del
XX XX accesorio solamente.
XX
XX
XXXXXX
XX
XXXXXX
XX
XXXXXX
Indicador de extensión
XXXXXX
=XXX lbs. XX
XXXXXX
XX XX de la pluma (arco)
XXXXXX
MAX XX
XXXXXX
XX
Ángulo de la pluma
XX
XX El centro de carga
XX XX XX XX XX XX deberá ser igual o
menor que el valor
mostrado.
Las zonas de carga indican el peso
máximo que se puede elevar XXXXXX XXXXX
con seguridad. OD2120
Nota: ¡Ésta es solo una muestra de tabla de capacidades! NO usar esta tabla; usar la que se
encuentra en la cabina del operador.
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Todas las cargas que se muestran en la tabla de carga nominal
están basadas en una máquina que se usa sobre suelo firme, con el chasis nivelado (ver
la página 4-7 o la página 4-10), las horquillas colocadas uniformemente en el carruaje, la
carga centrada en las horquillas, neumáticos del tamaño correcto e inflados
correctamente y el manipulador telescópico en buenas condiciones de funcionamiento.
5-6 31211065
Sección 5 - Accesorios
Ejemplo
Attachment
XXXX
P/N:
XXXXXXXXXX–xx in.
XXXXXXXXXX–xx in.
XXXXXXXXXX–xx in. XX” MAX
=XXX lbs.
MAX
Ejemplo 4
Ejemplo 2 Ejemplo 3
Ejemplo 1
XXXXXX XXXXX
OD2130
Nota: ¡Ésta es sólo una muestra de una tabla de capacidades! NO usar esta tabla; usar la que
se encuentra en la cabina del operador.
31211065 5-7
Sección 5 - Accesorios
5-8 31211065
Sección 5 - Accesorios
Acoplador
MECÁNICO
HIDRÁULICO
2 3
6 3
6
4 5
OD2160 5
1. Accesorio
2. Hendidura de pasador de accesorio
3. Pasador de accesorio
4. Pasador de retención (lado derecho del acoplador mecánico)
5. Pasador de bloqueo
6. Acoplador (control de inclinación de accesorio en cabina, ver la página 3-19)
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Siempre asegurarse de que el carruaje o accesorio se
encuentre debidamente colocado en la pluma y que esté fijado con pasadores de
bloqueo y retención. Si no se comprueba que la instalación sea la debida, se podría
permitir la desconexión imprevista del carruaje/accesorio/carga.
31211065 5-9
Sección 5 - Accesorios
Acoplador mecánico
Este procedimiento de instalación está diseñado para ser efectuado por una sola persona.
Antes de salir de la cabina, llevar a cabo el “Procedimiento de apagado” en la página 4-5.
1 2 3
OD2210
5-10 31211065
Sección 5 - Accesorios
Acoplador hidráulico
Este procedimiento de instalación está diseñado para ser efectuado por una sola persona.
1 2 3
4
3
OD1790
OD0340
DESENGANCHADO ENGANCHADO
OD2150
5. Elevar la pluma al nivel de los ojos y comprobar que los pasadores de bloqueo
sobresalgan de los agujeros en ambos lados del acoplador. Si los pasadores de
bloqueo no sobresalen de los agujeros, bajar el accesorio al suelo y volver al paso 2.
6. Si el accesorio cuenta con mangueras hidráulicas auxiliares, conectarlas. Ver
“Descompresión del sistema hidráulico auxiliar” en la página 5-12.
7. Si cuenta con arnés eléctrico auxiliar, conectarlo.
31211065 5-11
Sección 5 - Accesorios
Descompresión del sistema hidráulico auxiliar
OD1800
OD2140
5-12 31211065
Sección 5 - Accesorios
31211065 5-13
Sección 5 - Accesorios
AVISO
DAÑOS AL EQUIPO. Algunos accesorios podrían entrar en contacto con las ruedas
delanteras o la estructura de la máquina cuando la pluma está retraída y se gira el
accesorio. El uso indebido de un accesorio puede dañar el accesorio o la estructura de
la máquina.
AVISO
DAÑOS AL EQUIPO. Al elevarla, evitar el contacto entre la carga y las demás
estructuras u objetos. Mantener una separación entre la estructura de la pluma y la
carga. Si no se mantiene una separación se puede dañar el accesorio o la estructura de
la máquina.
5-14 31211065
Sección 5 - Accesorios
Carruaje con horquillas
2
OD0390
OD0370 OD0870
Procedimiento de instalación:
Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
31211065 5-15
Sección 5 - Accesorios
Carruaje con desplazamiento lateral
OAL1540
1
2 OD0390 3
OD0880
OD0370 OD0380
5-16 31211065
Sección 5 - Accesorios
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. No usar el desplazamiento lateral para empujar o tirar
de objetos ni cargas. Si no se atiene a esta indicación se podría causar la caída de los
objetos o de la carga.
31211065 5-17
Sección 5 - Accesorios
Carruaje con inclinación lateral
1
2 OD0390 3
OD0880
OD0370 OD0400
5-18 31211065
Sección 5 - Accesorios
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. No usar la función de inclinación lateral para empujar o
tirar de objetos o carga. Si no se atiene a esta indicación se podría causar la caída de los
objetos o de la carga.
Uso:
• Aproximarse a la carga con las horquillas centradas en la carga y parar el manipulador
telescópico.
• Nivelar el manipulador telescópico antes de inclinar el carruaje para recoger la carga.
• Inclinar el carruaje a la izquierda o derecha para alinear las horquillas con la carga
y recogerla.
• Elevar la carga ligeramente y luego nivelar el carruaje lateralmente.
• Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1— Prácticas de
seguridad generales.
31211065 5-19
Sección 5 - Accesorios
Carruaje de giro
OU2150
1
2 OD0390 3
OD0880
OD0370 OD0410
Para girar:
El interruptor (3) controla el giro del carruaje.
• Empujar el interruptor hacia abajo para girar a la derecha.
• Empujar el interruptor hacia arriba para girar a la izquierda.
5-20 31211065
Sección 5 - Accesorios
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Siempre nivelar las horquillas (horizontalmente) y el
chasis del manipulador telescópico antes de girar la carga hacia un lado. Si se giran las
horquillas desniveladas, la carga podría caerse de las horquillas.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. No usar el carruaje de giro para empujar o tirar de
objetos ni cargas. Si no se atiene a esta indicación se podría causar la caída de los
objetos o de la carga.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Usar el pasador de retención (en su caso) para trabar el
bastidor de giro al bastidor fijo cuando se transporten cargas de más de 5000 lb
(2268 kg). Si no se atiene a esta indicación se podría causar la caída de los objetos o de
la carga.
Uso:
• Para conducir con una carga, mantener las horquillas orientadas hacia el frente y
propulsar la máquina ateniéndose a los requisitos indicados en la Sección 1—
Prácticas de seguridad generales.
31211065 5-21
Sección 5 - Accesorios
Carruaje posicionador de horquillas dobles
1
2 OD0390 3
OD0880
OD0370 OD0420
5-22 31211065
Sección 5 - Accesorios
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. No usar el carruaje posicionador de horquillas para
empujar o tirar de objetos o carga. Si no se atiene a esta indicación se podría causar la
caída de los objetos o de la carga.
Uso:
• Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1— Prácticas de
seguridad generales.
31211065 5-23
Sección 5 - Accesorios
Tenaza para tubos
OH5660
1
2 OD0390 3
OD0880
OD0370 OD1650
5-24 31211065
Sección 5 - Accesorios
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
Uso:
• Elevar o bajar la pluma a la altura apropiada y abrir la tenaza para tubos para
cargar material.
• Alinear y centrar el manipulador telescópico con el material.
• Propulsar lenta y suavemente hacia el material que se desea cargar. Es posible que se
requiera una extensión de pluma para cargar el material.
• Centrar la carga en las horquillas, inclinar las horquillas lo necesario para retener la
carga, cerrar la tenaza para tubos y retroceder.
• Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1— Prácticas de
seguridad generales.
• Abrir la tenaza para tubos y descargar el material de las horquillas.
31211065 5-25
Sección 5 - Accesorios
Extensión de las horquillas
OZ0750
2
OD0390
OD0370 OD0870
5-26 31211065
Sección 5 - Accesorios
Procedimiento de instalación:
• Asegurarse de que el carruaje esté instalado correctamente. Consultar “Instalación del
accesorio” en la página 5-9.
• Asegurarse de que el largo y la sección transversal del brazo de la horquilla sean
iguales o excedan el largo de la hoja del brazo de la horquilla estampado en la
extensión de la horquilla.
• Asegurar las extensiones a las horquillas deslizando las extensiones en las horquillas
básicas e instalando el pasador de retención detrás del vástago vertical de la horquilla.
Uso:
• La parte pesada de la carga debe quedar contra el respaldo del carruaje.
• No permitir que el centro de gravedad quede delante de la punta de la horquilla
de soporte.
• No recoger la carga ni apalancar materiales con la punta de una extensión
de horquilla.
31211065 5-27
Sección 5 - Accesorios
Cucharón
OZ0730
2
OD0390
OD0870
OD0460
5-28 31211065
Sección 5 - Accesorios
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
Uso:
• Elevar o bajar la pluma a la altura apropiada para cargar el material de la pila.
• Alinear el manipulador telescópico con la pila y conducir lenta y suavemente hasta la
pila para cargar el cucharón.
• Inclinar el cucharón hacia arriba lo suficiente para retener la carga y alejarse de la pila
en retroceso.
• Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1— Prácticas de
seguridad generales.
• Inclinar el cucharón hacia abajo para descargar la carga.
31211065 5-29
Sección 5 - Accesorios
Cucharón universal
OZ2540
1
2 OD0390 3
OD0880
OD0460 OD2170
5-30 31211065
Sección 5 - Accesorios
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
Uso:
• Elevar o bajar la pluma a la altura apropiada y cerrar el cucharón para cargar el
material de la pila.
• Alinear el manipulador telescópico con la pila y conducir lenta y suavemente hasta la
pila para cargar el cucharón.
• Inclinar el cucharón hacia arriba lo suficiente para retener la carga y alejarse de la pila
en retroceso.
• Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1— Prácticas de
seguridad generales.
• Abrir el cucharón o inclinarlo hacia abajo para vaciarlo.
31211065 5-31
Sección 5 - Accesorios
Cucharón con tenazas
1
2 OD0390 3
OD0880
OD0460 OD0480
5-32 31211065
Sección 5 - Accesorios
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
Uso:
• Elevar o bajar la pluma a la altura apropiada y abrir las tenazas para cargar material de
una pila.
• Alinear el manipulador telescópico con la pila y conducir lenta y suavemente hasta la
pila para cargar el cucharón.
• Inclinar el cucharón hacia arriba lo suficiente para retener la carga, cerrar las tenazas y
alejarse de la pila en retroceso.
• Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1— Prácticas de
seguridad generales.
• Abrir las tenazas e inclinar el cucharón hacia abajo para descargar la carga.
31211065 5-33
Sección 5 - Accesorios
Tolva de basura - Montada en horquillas
OD1630
2
OD0390
OD1640 OD0870
5-34 31211065
Sección 5 - Accesorios
Procedimiento de instalación:
• Asegurarse de que el carruaje esté instalado correctamente. Consultar “Instalación del
accesorio” en la página 5-9.
• Asegurar la tolva de basura a las horquillas deslizando la tolva de basura sobre las
horquillas básicas e instalar el pasador de retención detrás del vástago vertical de
las horquillas.
Uso:
• Elevar o bajar la pluma a la altura apropiada para cargar el material.
• Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1— Prácticas de
seguridad generales.
• Para liberar la compuerta, inclinar la tolva de basura montada en horquillas hacia
abajo aproximadamente 10° y enganchar el parachoques inferior en el borde del
contenedor de basura. La compuerta se abrirá, permitiendo que el contenido se
deslice hacia afuera.
• Inclinar la tolva de basura montada en horquillas hacia atrás para cerrar y fijar
la compuerta.
• No usar con el accesorio de carruaje del mástil.
• No usar una tolva de basura montada en horquillas con accesorios que sean capaces
de girar (por ejemplo, carruajes de inclinación lateral) sin antes inhabilitar las
funciones de giro.
31211065 5-35
Sección 5 - Accesorios
Gancho montado en acoplador
OC0150
2
OD0390
OC0160 OD0870
5-36 31211065
Sección 5 - Accesorios
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
Uso:
• El peso de los aparejos debe tomarse en cuenta como parte de la carga que se
está elevando.
31211065 5-37
Sección 5 - Accesorios
Gancho montado en horquillas
2
OD0390
OD0450 OD0870
5-38 31211065
Sección 5 - Accesorios
Procedimiento de instalación:
• Asegurarse de que el carruaje esté instalado correctamente. Consultar “Instalación del
accesorio” en la página 5-9.
• Asegurar el gancho a las horquillas deslizando el gancho sobre las horquillas básicas e
instalar el pasador de retención detrás del vástago vertical de las horquillas.
Uso:
• Se deben usar horquillas para tarimas o troncos con una capacidad de carga
adecuada. No usar con horquillas para cubos o bloques.
• El peso del gancho montado en horquillas y los aparejos debe incluirse como parte de
la carga que se está elevando.
• No usar con el accesorio de carruaje del mástil.
• No usar un gancho montado en horquillas con accesorios que sean capaces de girar
(por ejemplo, carruajes de inclinación lateral o de giro) sin antes inhabilitar las
funciones de giro.
31211065 5-39
Sección 5 - Accesorios
Pluma de armazón
1
2 OD0390 3
OD0880
OD0520 OD0440
5-40 31211065
Sección 5 - Accesorios
Procedimiento de instalación
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Mantener un mínimo de tres vueltas de cable en el
tambor en todo momento. Si no se atiene a esta indicación se podría causar la caída de
los objetos o de la carga.
Uso:
• El peso de los aparejos debe tomarse en cuenta como parte de la carga que se
está elevando.
31211065 5-41
Sección 5 - Accesorios
Brazo manipulador de materiales
2
OD0390
OD0870
OD1660
5-42 31211065
Sección 5 - Accesorios
Procedimiento de instalación
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
• Fijar el brazo ajustable en la posición deseada usando el pasador de retención.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Verificar que el brazo ajustable quede bien fijado
usando el pasador retenedor antes de elevar una carga. Si no se atiene a esta
indicación se podría causar la caída de los objetos o de la carga.
Uso:
• El peso de los aparejos debe tomarse en cuenta como parte de la carga que se
está elevando.
31211065 5-43
Sección 5 - Accesorios
Plataforma de trabajo para personal - Montada en horquilla
2
OD0390
OD0470 OD0870
5-44 31211065
Sección 5 - Accesorios
Procedimiento de instalación:
• Asegurarse de que el carruaje esté instalado correctamente. Consultar “Instalación del
accesorio” en la página 5-9.
• Asegurar la plataforma a las horquillas deslizando la plataforma sobre las horquillas
básicas e instalar el pasador de retención detrás del vástago vertical de las horquillas.
Preparación e instalación:
1. Asegurarse de que el manipulador telescópico esté sobre una superficie firme
y nivelada.
2. Aplicar el freno de estacionamiento. También se recomienda bloquear las ruedas.
3. Nivelar la plataforma, lateralmente (nivel del chasis) y longitudinalmente (inclinación
del accesorio).
4. Mantener el área debajo de la plataforma libre de personal.
5. Cuando hay ocupantes en la plataforma, el operador deberá permanecer sentado en
la cabina, con una trayectoria visual directa hacia los ocupantes.
6. NO levantar ni transportar personas en el cucharón ni en las horquillas.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDAS. Nunca inclinar la plataforma hacia adelante ni hacia atrás, ni
nivelar la máquina, cuando la plataforma esté ocupada.
31211065 5-45
Sección 5 - Accesorios
Barredora
OH5820
1
2 OD0390 3
OD0880
OE1190 OE2000
5-46 31211065
Sección 5 - Accesorios
Para activar/desactivar el funcionamiento continuo de los cepillos de la barredora:
• Con la transmisión en punto muerto, mantener oprimido el interruptor del sistema
hidráulico auxiliar continuo en el tablero de control de instrumentos izquierdo.
• Oprimir el interruptor (3) hacia abajo para enganchar los cepillos de la barredora.
• Soltar el interruptor del sistema hidráulico auxiliar continuo y el interruptor (3) para
habilitar el funcionamiento continuo de los cepillos de la barredora.
• Para inhabilitar el funcionamiento continuo de los cepillos de la barredora, presionar
nuevamente el interruptor del sistema hidráulico auxiliar continuo.
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-9.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Retirar los objetos de gran tamaño que se encuentren
en la trayectoria de la barredora antes de ponerla en funcionamiento. De lo contrario,
la barredora podría despedir algún objeto.
Uso:
• Colocar la barredora en una superficie nivelada. Retraer la pluma completamente y
bajarla hasta que las tres ruedas de la barredora estén en contacto con el suelo.
• Usando el medidor de altura y ángulo en la barredora, obtener una posición de
flotación central media para obtener un mejor funcionamiento de la barredora.
• Accionar el interruptor (3) para enganchar los cepillos de la barredora.
• Barrer trayectorias de menor ancho que la barredora.
• Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1— Prácticas de
seguridad generales.
• Para vaciar la tolva, elevar la barredora sobre el área de descarga deseada para
garantizar un vaciado correcto. Accionar el interruptor (3) para abrir la tolva y permitir
que el contenido se deslice hacia afuera. Cerrar la tolva después de haber vaciado
el contenido.
31211065 5-47
Sección 5 - Accesorios
Argolla de levante montada en la pluma
2
OD0390
OD0370 OD0870
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. No debe haber ninguna carga en el accesorio al levantar la
carga con la argolla de levante montada en la pluma. De lo contrario, podría volcar.
Uso:
• El peso de los aparejos debe tomarse en cuenta como parte de la carga que se
está elevando.
5-48 31211065
Sección 6 — Procedimientos de emergencia
SECCIÓN 6 — PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
6.1 REMOLCADO DE UN PRODUCTO INHABILITADO
La siguiente información supone que el manipulador telescópico no se puede mover
por sus propios medios.
• Antes de mover el manipulador telescópico, leer toda la información para entender las
opciones disponibles. Luego seleccionar el método adecuado.
• Los dispositivos de recuperación montados en la máquina ofrecen medios adecuados
para conectar una cuerda de remolcado, cadena o barra de remolcado en caso que el
manipulador se atasque o esté inoperante.
• Los dispositivos de recuperación no están diseñados para tirar de remolques
en carretera.
• El sistema de dirección permite una dirección manual en caso de falla del motor o del
sistema hidráulico; sin embargo, la dirección será lenta y requerirá una
mayor fuerza.
• NO intentar remolcar un manipulador que esté cargado o con la pluma/accesorio
elevado a más de 1,2 m (4 ft).
• Si sólo es necesario mover el manipulador una distancia corta, menos de 30 m (100 ft),
se permite usar un vehículo de capacidad suficiente para remolcar la unidad sin
ninguna preparación previa.
31211065 6-1
Sección 6 — Procedimientos de emergencia
6-2 31211065
Sección 6 — Procedimientos de emergencia
Interior de la cabina
1 2
8005870C
OE0751
OZ0240
• Sacar el pasador del pestillo (1). La ventana entonces queda libre para abrirse.
IMPORTANT
EMERGENCY EXIT
1 2
Or
1001212049 Rev A
2 OC0721
IMPORTANT
EMERGENCY EXIT
SORTIE D'URGENCE
1 2
Or/Ou
OE0761
1 2
OD1250
1001212050 Rev A
OC1280
• Retirar la perilla (2) que fija la ventana. La ventana entonces queda libre para abrirse.
31211065 6-3
Sección 6 — Procedimientos de emergencia
6-4 31211065
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
SECCIÓN 7 — LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
7.1 INTRODUCCIÓN
Esta sección proporciona información para ayudar al operador a realizar tareas de
mantenimiento solamente. Dar mantenimiento al producto de acuerdo con el programa
de mantenimiento en las páginas siguientes.
1
OD1741
Se deben seguir las instrucciones dadas en las tablas de lubricación y mantenimiento (1)
para mantener el producto en buenas condiciones de funcionamiento. El manual del
operador y de mantenimiento y el manual de servicio contienen información más
detallada con instrucciones específicas. Si está equipada con una pantalla multifunción,
consultar la página 3-28 para información acerca de la navegación.
31211065 7-1
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
ADVERTENCIA
RIESGO DE CORTE/APLASTAMIENTO/QUEMADURA. No llevar a cabo el
mantenimiento de la máquina con el motor en marcha, excepto la revisión del nivel de
fluido de la transmisión.
7-2 31211065
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
Cada 10 horas
OC0980
Revisiones
adicionales
(ver Sección 8)
Primeras 50 horas
OC0990 OC1000
31211065 7-3
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
Cada 50 horas
G
MP
OC1030
Revisar el filtro
de la cabina
OC1040 OC1050
G
MP
7-4 31211065
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
Primeras 500 horas o 1 año
OC1070 OC1060
RAS
OC1120
Revisar el
sistema RAS
OC1180 OC1190
31211065 7-5
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
Cada 1000 horas
G
MP
OC1250 OC1310
7-6 31211065
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
31211065 7-7
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
Cada 50 horas
TL642D, TL943D
EN SU CASO
OC0011
EN SU CASO
7-8 31211065
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
TL1055D, TL1255D
B B
B
B
B
B
OD1301
31211065 7-9
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
Cada 250 horas
TL642D, TL943D
OC0021
EN SU CASO
7-10 31211065
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
TL1055D, TL1255D
OD1311
EN SU CASO
31211065 7-11
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
Cada 1000 horas
TL642D, TL943D
OC0031
EN SU CASO
7-12 31211065
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
TL1055D, TL1255D
OD1321
EN SU CASO
31211065 7-13
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
5
OC0040
7-14 31211065
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
NS ML500150 y siguientes, NS ML700150 y siguientes
6
5 OD1590
31211065 7-15
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
NS MLG00150 y siguientes, NS MLD00150 y siguientes, NS MNT00150 y siguientes,
NS MYW00150 y siguientes
6
7
5
OD1601
7-16 31211065
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
31211065 7-17
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
Sistema de combustible
7
OD0690
8
OD0710
AVISO
DAÑOS AL EQUIPO. No permitir que la máquina funcione hasta agotarse el
combustible. Consultar el manual de uso y mantenimiento del motor para más
detalles en cuanto al mantenimiento.
7-18 31211065
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
1 2
1
NS MLG00150 Y SIGUIENTES, NS MLD00150 Y SIGUIENTES,
NS MNT00150 Y SIGUIENTES, NS MYW00150 Y SIGUIENTES
OD1612
31211065 7-19
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
Sistema de emisiones (NS ML800150 y siguientes, NS MLJ00150 y
siguientes, NS ML500150 y siguientes, NS ML700150 y siguientes):
A. Revisión del nivel del fluido de escape diésel (DEF) 10 OW0970 OD1350
OD1330
2 OD1340
1. Revisar el medidor de fluido de escape diésel (DEF) (1) ubicado en el lado derecho
del tablero de instrumentos de la cabina.
2. Si el nivel de DEF está bajo, proceder al suministro de DEF y realizar el “Procedimiento
de apagado” en la página 4-5.
3. Girar la tapa del depósito de DEF (2) para retirarla.
4. Añadir DEF, según sea necesario.
5. Volver a poner la tapa del depósito de DEF.
AVISO
DAÑOS AL EQUIPO. No permitir que el fluido de escape diésel (DEF) se agote
mientras la máquina está funcionando. Consultar el manual de uso y mantenimiento
del motor para más detalles en cuanto al mantenimiento.
7-20 31211065
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
Aceite del motor
OD0751
31211065 7-21
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
Sistema de admisión de aire
4 1
5
3 2 OD0780
OD1710
AVISO
DAÑOS AL EQUIPO. Retire solamente la cubierta del filtro de aire para dar servicio a
los elementos. El acceso excesivo para revisar los elementos puede llevar a la falla
prematura de los elementos o del motor.
7-22 31211065
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
B. Cambio de elementos
Nota: Cambiar los elementos de acuerdo con el indicador de restricción del filtro de aire o
cada dos años. Usar el intervalo que ocurra primero.
1. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-5.
2. Abrir la cubierta del motor.
3. Destrabar la cubierta del filtro de aire (2) y quitarla del filtro de aire.
4. Retirar el elemento primario exterior (3). inspeccionar el elemento para ver si tiene
daños, y desecharlo si los tiene.
5. Limpiar completamente el interior del cartucho del filtro de aire y la válvula evacuadora.
6. Sustituir el elemento de seguridad interior (4) cada tercer cambio de elemento
primario o si el elemento primario está dañado. Si se va a sustituir el elemento de
seguridad interior, deslizar cuidadosamente el elemento para retirarlo y cambiarlo
por uno nuevo.
7. Deslizar el elemento primario nuevo sobre el elemento de seguridad interior,
asegurándose que el borde de sellado quede a ras con la base del filtro de aire.
8. Colocar la cubierta del filtro de aire y trabarla en su lugar.
9. Oprimir el botón en el indicador de restricción para reposicionarlo.
10. Cerrar y asegurar la cubierta del motor.
Nota: Nunca lavar ni reutilizar los elementos. Siempre instalar elementos nuevos.
AVISO
DAÑOS AL EQUIPO. Los elementos primarios y de seguridad deben sustituirse si se
utilizan en una aplicación por más de dos años, independientemente de las horas de
funcionamiento.
31211065 7-23
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
Neumáticos
B. Daños a neumáticos
Para los neumáticos inflados con aire, si se descubre alguna cortadura, rasgadura o rotura
que deje expuestas las telas de la pared lateral o de la banda de rodamiento del
neumático, se deben tomar las medidas necesarias para poner el producto fuera de
servicio de inmediato. Se deben hacer los arreglos para sustituir el neumático o el
conjunto de neumático.
Con los neumáticos rellenados de espuma de poliuretano, cuando se descubre alguna de
las condiciones dadas a continuación, tomar las medidas del caso para poner el producto
fuera de servicio de inmediato. Se deben hacer los arreglos para sustituir el neumático o el
conjunto de neumático.
• Un corte liso y parejo a través de las telas de cordones de más de 7,5 cm (3 in) de
largo total.
• Cualquier tipo de daño o rasgadura (bordes deshilachados) en las telas de cordones de
más de 2,5 cm (1 in) en cualquier sentido
• Cualquier perforación de más de 2,5 cm (1 in) de diámetro.
Si una llanta está dañada pero se encuentra dentro de los criterios antes mencionados,
inspeccionarla diariamente a fin de garantizar que los daños no hayan sobrepasado los
criterios permitidos.
7-24 31211065
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
• Aprobados para uso por el fabricante de los neumáticos (incluidas la presión de
inflado y la carga máxima sobre los neumáticos).
Debido a las variaciones de tamaño en neumáticos de marcas diferentes, al seleccionar e
instalar un neumático de repuesto, asegurar que los dos neumáticos en un mismo eje
sean iguales.
Los aros instalados se han diseñado para cumplir con los requisitos de estabilidad, que
incluyen ancho de vía, presión de inflado y capacidad de carga. Los cambios de tamaño
tales como en el ancho del aro, ubicación de la pieza central, diámetro más grande o más
pequeño, etc., sin una recomendación de la fábrica por escrito, pueden ocasionar
condiciones inseguras respecto de la estabilidad.
D. instalación de ruedas
Apretar las tuercas de ruedas después de las primeras 50 horas y después de cada
instalación de una rueda.
Nota: Si la máquina tiene conjuntos de ruedas directrices, los conjuntos de rueda y neumático
deberán instalarse con las “flechas” del patrón de la banda de rodamiento apuntando en el
sentido de avance.
1. Enroscar todas las tuercas con la mano para evitar dañar las roscas. NO aplicarles
lubricante a las roscas ni a las tuercas.
.
3 5
1 7
10 9
8 2
6 4
OY1220
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Las tuercas de rueda deben instalarse y mantenerse con el
valor de apriete adecuado para evitar que las ruedas se suelten, la rotura de los
espárragos y la separación de la rueda y el eje.
31211065 7-25
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
Aceite de la transmisión
OD1620
4
1
MAE3820
Nota: El nivel de aceite de la transmisión final debe revisarse siempre con el motor a ralentí y
el aceite de la transmisión a temperatura de funcionamiento (mínimo 80 °C/176 °F).
1. Arrancar la máquina en una superficie firme y nivelada, nivelar la máquina, retraer la
pluma completamente y bajarla, colocar la transmisión en (N) Punto Muerto, aplicar
el freno de estacionamiento y hacer funcionar el motor a ralentí.
2. Abrir la cubierta del motor.
3. Quitar la varilla de medición de aceite de la transmisión (1) y revisar el nivel de aceite.
El nivel de aceite frío tras 2 a 3 minutos de ralentí debe estar sobre la línea de
MÍNIMO CALIENTE.
Nota: Según la cantidad de fluido que quede en el enfriador del aceite de la transmisión, es
posible que la lectura del nivel de aceite supere sustancialmente la marca de nivel superior de
aceite CALIENTE en este momento. El nivel de aceite correcto puede obtenerse una vez que el
fluido de la transmisión haya alcanzado la temperatura de funcionamiento.
4. Si el nivel es bajo, añadir aceite según sea necesario.
5. Volver a colocar la varilla de medición de aceite de la transmisión.
6. Cerrar y asegurar la cubierta del motor.
7-26 31211065
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
7. Asegurarse de que la parte delantera de la máquina esté despejada y no haya
personas ni obstáculos.
8. Aplicar el freno de servicio y soltar el freno de estacionamiento. Colocar la
transmisión en (F) Avance en la 4ª marcha.
9. Detener la transmisión contra el freno de servicio a máxima aceleración durante un
máximo de 60 segundos. Si se ilumina el icono de la temperatura de la transmisión, ir
al paso 12.
10. Dejar que el motor funcione a ralentí durante 30 segundos.
11. Repetir los pasos 9 y 10 tres veces más o hasta que el icono de la temperatura de la
transmisión se ilumine.
12. Colocar la transmisión en (N) Punto Muerto y aplicar el freno de estacionamiento.
Dejar que el motor funcione a ralentí durante 30 segundos.
13. Abrir la cubierta del motor.
14. Comprobar que la parte superior (2) del enfriador de aceite de la transmisión (3) esté
caliente para determinar que la válvula de paso (4) se haya cerrado y el aceite circule
a través del enfriador. Si la parte superior del enfriador de aceite de la transmisión no
está caliente, repetir los pasos del 6 al 10.
15. Quitar la varilla de medición de aceite de la transmisión (1) y revisar el nivel de aceite.
El nivel de aceite debe hallarse en la zona CALIENTE.
16. Añadir aceite según sea necesario.
17. Volver a colocar la varilla de medición de aceite de la transmisión.
18. Cerrar y asegurar la cubierta del motor.
19. Apagar el motor.
31211065 7-27
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
Aceite hidráulico
OD0720
1. Asegurarse que todos los cilindros estén totalmente retraídos, los estabilizadores (en
su caso) totalmente elevados y que la máquina esté nivelada.
2. Realizar el “Procedimiento de apagado” en la página 4-5.
3. Si el aceite hidráulico está frío, revisar el nivel de aceite en la mirilla (1). El nivel de
aceite debe ser visible en la mirilla.
4. Retirar la tapa de llenado (2). Añadir fluido para elevar el nivel hasta la marca central
en la mirilla.
5. Volver a poner la tapa de llenado de aceite hidráulico.
7-28 31211065
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
Nivel de fluido de frenos en el depósito
OE0970
31211065 7-29
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
Sistema de enfriamiento del motor
3
5
OD0760
4
Nota: Al añadir refrigerante, el caudal máximo de llenado es de 9,5 l/min (2.5 gpm)
7-30 31211065
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
Sistema de lavaparabrisas (en su caso)
1
OE2050
31211065 7-31
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
Filtros de aire de la cabina (en su caso)
3
2 OE2110
7-32 31211065
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
STOP
1001181531A
6
5
4 OE2100
6. Retirar los dos tornillos de mariposa (4) y el tablero (5) de la parte de abajo del
tablero de instrumentos.
7. Retirar e inspeccionar el filtro (6).
8. Sustituir el filtro si presenta daños o si ya ha sido limpiado dos veces.
9. Volver a instalar el tablero y asegurarlo con los tornillos de mariposa.
31211065 7-33
Sección 7 — Lubricación y mantenimiento
7-34 31211065
Sección 8— Revisiones adicionales
SECCIÓN 8 — REVISIONES ADICIONALES
8.1 GENERALIDADES
Si no se logran los resultados especificados para alguna de las pruebas dadas a
continuación, quiere decir que el sistema no está funcionando correctamente y la
máquina se debe retirar de servicio y reparar antes de continuar con su uso.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. No utilizar una persona como objeto para probar el
sistema sensor de retroceso.
4. Verificar el funcionamiento sin objetos en la zona de detección. No se genera
alarma audible.
5. Verificar el funcionamiento cuando el objeto esté a una distancia aproximada de 2,7 a
4,5 m (9 a 15 ft). Se produce una alarma audible intermitente, a una frecuencia de un
pulso por segundo (1 Hz).
6. Verificar el funcionamiento cuando el objeto esté a una distancia aproximada de
2,1 a 2,7 m (7 a 9 ft). Se produce una alarma audible intermitente. Se produce una
alarma audible intermitente, a una frecuencia de dos pulsos por segundo (2 Hz).
7. Verificar el funcionamiento cuando el objeto esté a una distancia aproximada de
1,5 a 2,1 m (5 a 7 ft). Se produce una alarma audible intermitente, a una frecuencia
de cuatro pulsos por segundo (4 Hz).
8. Verificar el funcionamiento cuando el objeto esté a una distancia aproximada de
1,5 m (5 ft) de la máquina. Se produce una alarma audible intermitente, a una
frecuencia de ocho pulsos por segundo (8 Hz).
31211065 8-1
Sección 8— Revisiones adicionales
8-2 31211065
Sección 9— Especificaciones
SECCIÓN 9 — ESPECIFICACIONES
9.1 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Fluidos
Intervalo de
Compartimiento temperatura ambiente
Tipo y clasificación Viscosidad
o sistema °C °F
Mín Máx Mín Máx
SAE 15W-40 -10 48 14 118
CAT DEO ULS
Cárter del motor SAE 10W-30 -20 40 -4 104
API CK-4
SAE 0W-40 -40 48 -40 118
SAE 50 10 48 50 118
Transmisión SAE 30 0 35 32 95
y caja de CAT TDTO SAE 10W -20 35 0 95
transferencia SAE 5W-30 -30 20 -22 68
SAE 0W-30 -40 20 -40 68
Aceite para engranajes
SAE 80W-90 -20 48 -4 118
CAT (GO)*
Diferencial de eje SAE90
0 48 32 118
y extremos de SAE90LS
ruedas API GL5 con aditivos LS 80W-90 -20 48 -4 118
75W-90 -40 48 -40 118
75W -40 10 -40 50
SAE 15W-40 -15 48 5 118
SAE 10W-30 -20 40 -4 104
SAE 30 10 48 50 118
CAT TDTO SAE 10W -20 40 -4 104
Sistema
CAT Arctic TDTO SYN SAE 5W-40 -30 40 -22 104
hidráulico
comercial TO-4 SAE 5W-30 -30 40 -22 104
SAE 0W-30 -40 40 -40 104
SAE 0W-20 -40 40 -40 104
CAT TDTO-TMS -20 48 -4 118
Grasa para
almohadillas Grasa para presión
NLGI grado 000 -35 48 -31 118
de desgaste extrema
de pluma
31211065 9-1
Sección 9— Especificaciones
Intervalo de
Compartimiento temperatura ambiente
Tipo y clasificación Viscosidad
o sistema °C °F
Mín Máx Mín Máx
NLGI grado 2 EP
Grasa para presión o
Graseras -15 48 5 118
extrema NLGI grado 3 EP
con aditivo Moly
Lubricante de
cadena de la Aceite para engranajes 80W-90 -40 48 -40 118
pluma
Refrigerante del motor Mezcla 50/50 Estándar
Refrigerante
de vida prolongada
del motor Mezcla 60/40 Tiempo frío
(ELC) CAT
EN590
ASTM D 975 grado 1-D Contenido de azufre ultra bajo
Combustible
ASTM D 975 grado 2-D (S ≤ 15 mg/kg)
(máximo B5 Biodiésel)
Fluido de
ISO22241-1 32,5 % de urea
escape diésel
Fluido de frenos Mobil ATF-D/M -40 48 -40 118
Acondicionador
Refrigerante R-134-a Tetrafluoroetano
de aire
*Se requiere modificador de fricción (197-0017) para los diferenciales de eje. Debe mezclarse
previamente con fluido para ejes.
9-2 31211065
Sección 9— Especificaciones
NS MLG00150 y siguientes, NS MLD00150 y siguientes, NS MNT00150 y siguientes,
NS MYW00150 y siguientes
Intervalo de
Compartimiento temperatura ambiente
Tipo y clasificación Viscosidad
o sistema °C °F
Mín Máx Mín Máx
SAE 15W-40 -10 48 14 118
CAT DEO
Cárter del motor SAE 10W-30 -20 40 -4 104
API CI-4
SAE 0W-40 -40 48 -40 118
SAE 50 10 48 50 118
Transmisión SAE 30 0 35 32 95
y caja de CAT TDTO SAE 10W -20 35 0 95
transferencia SAE 5W-30 -30 20 -22 68
SAE 0W-30 -40 20 -40 68
Aceite para engranajes
SAE 80W-90 -20 48 -4 118
CAT (GO)*
Diferencial de SAE90
0 48 32 118
eje y extremos SAE90LS
de ruedas API GL5 con aditivos LS 80W-90 -20 48 -4 118
75W-90 -40 48 -40 118
75W -40 10 -40 50
SAE 15W-40 -15 48 5 118
SAE 10W-30 -20 40 -4 104
SAE 30 10 48 50 118
CAT TDTO SAE 10W -20 40 -4 104
Sistema
CAT Arctic TDTO SYN SAE 5W-40 -30 40 -22 104
hidráulico
comercial TO-4 SAE 5W-30 -30 40 -22 104
SAE 0W-30 -40 40 -40 104
SAE 0W-20 -40 40 -40 104
CAT TDTO-TMS -20 48 -4 118
Grasa para
almohadillas Grasa para presión
NLGI grado 000 -35 48 -31 118
de desgaste extrema
de pluma
NLGI grado 2 EP
Grasa para presión o
Graseras -15 48 5 118
extrema NLGI grado 3 EP
con aditivo Moly
Lubricante de
cadena de la Aceite para engranajes 80W-90 -40 48 -40 118
pluma
31211065 9-3
Sección 9— Especificaciones
Intervalo de
Compartimiento temperatura ambiente
Tipo y clasificación Viscosidad
o sistema °C °F
Mín Máx Mín Máx
Refrigerante del motor Mezcla 50/50 Estándar
Refrigerante
de vida prolongada
del motor Mezcla 60/40 Tiempo frío
(ELC) CAT
EN590
ASTM D 975 grado 1-D Bajo contenido de azufre
Combustible
ASTM D 975 grado 2-D (S ≤ 500 mg/kg)
(máximo B5 Biodiésel)
Fluido de frenos Mobil ATF-D/M -40 48 -40 118
Acondicionador
Refrigerante R-134-a Tetrafluoroetano
de aire
*Se requiere modificador de fricción (197-0017) para los diferenciales de eje. Debe mezclarse
previamente con fluido para ejes.
9-4 31211065
Sección 9— Especificaciones
Capacidades
Tanque de combustible
Capacidad................................................................................................................................ 145 l (38.3 gal)
Sistema de enfriamiento
Capacidad del sistema..........................................................................................................22,6 l (6.0 gal)
Sistema hidráulico
Capacidad del sistema
TL642D
Sin estabilizadores ................................................................................................ 152 l (40.2 gal)
Con estabilizadores .............................................................................................. 158 l (41.7 gal)
TL943D
Sin estabilizadores ................................................................................................ 176 l (46.5 gal)
Con estabilizadores .............................................................................................. 184 l (48.6 gal)
TL1055D ........................................................................................................................... 184 l (48.6 gal)
TL1255D ........................................................................................................................... 189 l (49.9 gal)
Capacidad del depósito hasta la marca de lleno .........................................................90 l (23.8 gal)
Sistema de transmisión
Capacidad con cambio de filtro ...........................................................................................16,1 l (17 qt)
Caja de transferencia
Capacidad...................................................................................................................................... 3,0 l (3.2 qt)
31211065 9-5
Sección 9— Especificaciones
Ejes
Capacidad de caja del diferencial
TL642D
si se utiliza fluido con aditivos LS6,8 l (7.2 qt)
si se utiliza fluido sin aditivos LS*.......................................................................... 6,4 l (6.8 qt)
TL943D
si se utiliza fluido con aditivos LS14,2 l (15.0 qt)
si se utiliza fluido sin aditivos LS*..................................................................... 13,5 l (14.3 qt)
TL1055D, TL1255D
Eje delantero
si se utiliza fluido con aditivos LS ............................................................. 14,2 l (15.0 qt)
si se utiliza fluido sin aditivos LS*............................................................. 13,5 l (14.3 qt)
Eje trasero
si se utiliza fluido con aditivos LS ............................................................. 13,3 l (14.0 qt)
si se utiliza fluido sin aditivos LS*............................................................. 12,6 l (13.3 qt)
*Si el fluido del eje no contiene aditivos LS, será necesario añadir un modificador de fricción.
Mezclar antes de colocar en el diferencial de eje. Si no se mezclan los fluidos previamente,
puede producirse ruido excesivo en los frenos.
Modificador de fricción (de ser necesario)
TL642D ........................................................................................................................... 340 ml (11.5 oz)
TL943D .......................................................................................................................... 710 ml (24.0 oz)
TL1055D, TL1255D
Eje delantero......................................................................................................... 710 ml (24.0 oz)
Eje trasero.............................................................................................................. 662 ml (22.4 oz)
Capacidad de extremo de rueda
TL642D ................................................................................................................................... 2,0 l (2.1 qt)
TL943D ................................................................................................................................... 1,7 l (1.8 qt)
TL1055D, TL1255D
Delantero....................................................................................................................... 1,7 l (1.8 qt)
Trasero ............................................................................................................................ 1,4 l (1.5 qt)
Fluido de frenos
Capacidad ..................................................................................................................................... 1,0 l (1.1 qt)
9-6 31211065
Sección 9— Especificaciones
Neumáticos
TL642D
370/75-28, 14 telas
Con aire...................................................................................................................5,25 bar (76 psi)
Espuma .......................................................................................................Aprox. 210 kg (464 lb)
13.00–24 16PR
Con aire..................................................................................................................... 5,5 bar (80 psi)
13.00–24 12PR
Espuma .......................................................................................................Aprox. 246 kg (542 lb)
TL943D
370/75-28, 14 telas
Con aire...................................................................................................................5,25 bar (76 psi)
Espuma .......................................................................................................Aprox. 210 kg (464 lb)
14.00–24 16PR
Con aire..................................................................................................................... 5,5 bar (80 psi)
14.00–24 12PR
Espuma .......................................................................................................Aprox. 327 kg (720 lb)
TL1055D
400/75-28, 16 telas
Con aire...................................................................................................................5,25 bar (76 psi)
Espuma .......................................................................................................Aprox. 259 kg (570 lb)
14.00–24 16PR
Con aire..................................................................................................................... 5,5 bar (80 psi)
14.00–24 12PR
Espuma .......................................................................................................Aprox. 327 kg (720 lb)
TL1255D
400/75-28, 16 telas
Con aire...................................................................................................................5,25 bar (76 psi)
Espuma .......................................................................................................Aprox. 259 kg (570 lb)
17.50-25 16PR
Con aire...................................................................................................................4,75 bar (69 psi)
17.50-25 12PR
Espuma .......................................................................................................Aprox. 356 kg (785 lb)
Tuerca de rueda
Par de apriete................................................................................................ 508 ±34 Nm (375 ±25 lb-ft)
31211065 9-7
Sección 9— Especificaciones
Rendimiento
9-8 31211065
Sección 9— Especificaciones
Alcance a altura máxima
TL642D....................................................................................................................... 1582 mm (62.3 in)
TL943D....................................................................................................................... 1840 mm (72.4 in)
TL1055D, TL1255D................................................................................................. 2527 mm (99.5 in)
Nota: Consultar los documentos específicos para la máquina y/o las placas para los
requisitos o restricciones gubernamentales locales.
31211065 9-9
Sección 9— Especificaciones
Dimensiones
9-10 31211065
Sección 9— Especificaciones
Peso de trabajo máximo (sin accesorio)
TL642D
Sin estabilizadores ....................................................................................10 844 kg (23,907 lb)
Con estabilizadores ..................................................................................11 384 kg (25,097 lb)
TL943D
Sin estabilizadores ....................................................................................12 880 kg (28,396 lb)
Con estabilizadores ..................................................................................13 380 kg (29,498 lb)
TL1055D ...............................................................................................................15 421 kg (33,997 lb)
TL1255D ...............................................................................................................16 762 kg (36,954 lb)
31211065 9-11
Sección 9— Especificaciones
Presión máxima sobre el suelo
TL642D
Estabilizadores (en su caso) ............................................................... 7,3 kg/cm² (104 lb/in²)
Neumáticos
370/75-28, 14 telas
Con aire...................................................................................... 7,9 kg/cm² (113 lb/in²)
Espuma ...................................................................................... 9,1 kg/cm² (130 lb/in²)
13.00–24 16PR
Con aire....................................................................................10,1 kg/cm² (143 lb/in²)
13.00–24 12PR
Espuma ....................................................................................11,2 kg/cm² (159 lb/in²)
315-95-28/8.50 macizos.............................................................14,2 kg/cm² (202 lb/in²)
13.00-24 macizos..........................................................................15,0 kg/cm² (213 lb/in²)
TL943D
Estabilizadores (en su caso) ............................................................... 8,4 kg/cm² (119 lb/in²)
Neumáticos
370/75-28, 14 telas
Con aire...................................................................................... 8,1 kg/cm² (115 lb/in²)
Espuma ...................................................................................... 9,3 kg/cm² (132 lb/in²)
14.00–24 16PR
Con aire...................................................................................... 9,6 kg/cm² (137 lb/in²)
14.00–24 12PR
Espuma ....................................................................................11,5 kg/cm² (163 lb/in²)
315-95-28/8.50 macizos.............................................................14,8 kg/cm² (211 lb/in²)
13.00-24 macizos..........................................................................15,7 kg/cm² (223 lb/in²)
TL1055D
Estabilizadores........................................................................................ 9,6 kg/cm² (137 lb/in²)
Neumáticos
400/75-28, 16 telas
Con aire...................................................................................... 7,8 kg/cm² (111 lb/in²)
Espuma ...................................................................................... 9,0 kg/cm² (127 lb/in²)
14.00–24 16PR
Con aire...................................................................................... 9,8 kg/cm² (140 lb/in²)
14.00–24 12PR
Espuma ....................................................................................11,6 kg/cm² (165 lb/in²)
360-85-28/10.00 macizos ..........................................................15,3 kg/cm² (217 lb/in²)
14.00-24 macizos..........................................................................16,9 kg/cm² (240 lb/in²)
TL1255D
Estabilizadores......................................................................................10,6 kg/cm² (150 lb/in²)
400/75-28, 16 telas
Con aire...................................................................................... 7,9 kg/cm² (113 lb/in²)
Espuma ...................................................................................... 9,1 kg/cm² (129 lb/in²)
17.50-25 16PR
Con aire...................................................................................... 8,7 kg/cm² (124 lb/in²)
17.50-25 12PR
Espuma ...................................................................................... 8,4 kg/cm² (120 lb/in²)
360-85-28/10.00 macizos ..........................................................16,4 kg/cm² (232 lb/in²)
14.00-24 macizos..........................................................................17,6 kg/cm² (250 lb/in²)
9-12 31211065
Índice
Índice
A D
Accesorios .........................................................5-1
Suministrados por JLG...........................5-2 Depósito de DEF .............................................9-5
Accesorios aprobados...................................5-1 Descarga de la carga .....................................4-8
Aceite de cárter del motor ..........................9-5 Descarga de una carga suspendida...... 4-11
Ajuste/movimiento de las horquillas ... 5-13 Descompresión del sistema
Argolla de levante montada hidráulico auxiliar........................................ 5-12
en la pluma .................................................... 5-48 Desembragado de transmisión.............. 3-20
Arranque con batería de refuerzo ............4-3 Dimensiones ................................................. 9-10
Asiento del operador ................................. 3-23
Ajustes...................................................... 3-23 E
Ejes.......................................................................9-6
B
Elevación de personal...................................1-9
Bajada de emergencia de la pluma..........6-2
Encendido ...................................................... 3-13
Barredora........................................................ 5-46
Especificaciones..............................................9-1
Brazo manipulador de materiales ......... 5-42
Estabilización de eje trasero (RAS) ........ 3-27
C Extensión de las horquillas ...................... 5-26
Cabina del operador................................... 2-18
F
Capacidad .........................................................5-4
Filtro de aire................................................... 7-22
Carruaje con desplazamiento lateral.... 5-16
Filtros de aire de la cabina........................ 7-32
Carruaje con horquillas ............................. 5-15
Fluido de frenos ..............................................9-6
Carruaje con inclinación lateral.............. 5-18
Fluidos ................................................................9-1
Carruaje de giro............................................ 5-20 Capacidades..............................................9-5
Carruaje posicionador de Freno de estacionamiento ....................... 3-14
horquillas dobles ......................................... 5-22
Funcionamiento con una carga
Cinturón de seguridad............................... 3-24 no suspendida .................................................4-6
Colocación de una carga .............................4-8 Funcionamiento con una carga s
Colocación de una carga suspendida.... 4-11 uspendida .........................................................4-9
Control de la transmisión Funcionamiento del accesorio ............... 5-14
Selección de marchas ......................... 3-16
Sentido de avance ............................... 3-15 G
Control de suspensión de la pluma ...... 3-12 Gancho montado en acoplador............. 5-36
Controles ...........................................................3-2 Gancho montado en horquillas ............. 5-38
Cucharón ........................................................ 5-28
Cucharón con tenazas ............................... 5-32
Cucharón universal ..................................... 5-30
31211065 1
Índice
I P
Indicador de pluma Palanca de control .......................................3-19
Ángulo ......................................................3-25 Palanca de control de accesorios...........3-17
Extensión .................................................3-25
Palancas de estabilizadores......................3-18
Instalación de ruedas..................................7-25
Peligros eléctricos .......................................... 1-2
Instalación del accesorio
Plataforma de trabajo para personal
Acoplador hidráulico ...........................5-11
montada en horquillas...............................5-44
Acoplador mecánico............................5-10
Pluma de armazón.......................................5-40
Instrucciones de mantenimiento
por parte del operador...............................7-14 Prácticas de seguridad ................................. 1-1
Procedimiento de apagado........................ 4-5
L
Procedimiento de estacionamiento......3-14
Lubricación y mantenimiento ................... 7-1
Procedimiento de nivelación.......... 4-7, 4-10
M Procedimientos de emergencia................ 6-1
Mantenimiento general............................... 7-2 Programa de lubricación
Cada 1000 horas....................................7-12
Mensajes de seguridad ................................ 1-1
Cada 250 horas ......................................7-10
Modo de alineación de dirección Cada 50 horas........................................... 7-8
Manual ......................................................3-22
Programa de mantenimiento
Motor Cada 10 horas........................................... 7-3
Arranque .................................................... 4-1 Cada 1000 horas...................................... 7-6
Arranque en tiempo Cada 1500 horas...................................... 7-6
extremadamente frío............................. 4-2 Cada 2000 horas...................................... 7-6
Funcionamiento normal....................... 4-4 Cada 250 horas ........................................ 7-4
Cada 50 horas........................................... 7-4
N Cada 500 horas ........................................ 7-5
Neumáticos ........................................... 7-24, 9-7 Cada 750 horas ........................................ 7-5
Daños ........................................................7-24 Primeras 250 horas................................. 7-4
Presión de aire........................................7-24 Primeras 50 horas ................................... 7-3
Sustitución...............................................7-24 Primeras 500 horas................................. 7-5
Nivel de aceite de la transmisión............7-26
Nivel de aceite del motor ..........................7-21
Nivel de aceite hidráulico..........................7-28
Nivel de combustible..................................7-18
Nivel de DEF ...................................................7-20
Nivel de fluido de frenos
en el depósito................................................7-29
Nivel de fluido lavaparabrisas..................7-31
Nivel del refrigerante ..................................7-30
Nivelación del chasis..................................... 3-3
2 31211065
Índice
R T
Recogida de una carga .................................4-6 Tabla de capacidades
Recogida de una carga suspendida.........4-9 Ejemplo.......................................................5-7
Muestra.......................................................5-6
Remolcado ........................................................6-1
Tablero de instrumentos .............................3-4
Rendimiento.....................................................9-8
Tanque de combustible ...............................9-5
Revisión de calentamiento....................... 2-17
Tenaza para tubos....................................... 5-24
Revisión e inspección antes del uso ........2-2
Tolva de basura montada
Revisión funcional ....................................... 2-17
en horquillas.................................................. 5-34
Revisiones adicionales..................................8-1
Transporte
Riesgo de caída de carga .............................1-8 Amarre ..................................................... 4-12
Riesgo de caídas........................................... 1-13 Levante .................................................... 4-13
Riesgo de vuelcos...........................................1-4 Transporte de una carga..............................4-7
Riesgos con productos químicos........... 1-14 Transporte de una carga suspendida..... 4-10
Riesgos de aprisionamiento Tuerca de rueda ..............................................9-7
y aplastamiento............................................ 1-11
U
Riesgos durante la conducción .................1-7
Ubicación de indicadores
Riesgos durante la conducción
de capacidad....................................................5-5
en pendientes............................................... 1-10
S
Salida de emergencia de la
cabina cerrada .................................................6-3
Separador de combustible/agua........... 7-19
Sistema de acondicionador de aire..........9-6
Sistema de clasificación de peligros........1-1
Sistema de enfriamiento..............................9-5
Sistema de transmisión ................................9-5
Sistema hidráulico..........................................9-5
Sistema sensor de retroceso.................... 3-26
Sustitución de ruedas ................................ 7-24
31211065 3
Índice
4 31211065
Registro de inspecciones, mantenimiento y
reparaciones
Registro de inspecciones, mantenimiento y reparaciones
Fecha Comentarios
Registro de inspecciones, mantenimiento y reparaciones
Fecha Comentarios
Señales de mano
PARADA DE EMERGENCIA - con ambos PARAR - Con un brazo extendido APAGAR EL MOTOR - Pasar el dedo
brazos extendidos lateralmente, lateralmente, mano abierta hacia pulgar o índice por la garganta.
manos abiertas hacia abajo, mover los abajo, mover el brazo en uno y otro
brazos en uno y otro sentido. sentido.
ELEVAR PLUMA - Con un brazo BAJAR PLUMA - Con un brazo MOVER LENTAMENTE - Dejar una
extendido horizontalmente, mano extendido horizontalmente, mano mano sin mover delante de la mano
cerrada, apuntar con el dedo cerrada, apuntar con el dedo que da la señal de movimiento. (se
pulgar hacia arriba. pulgar hacia abajo. ilustra el movimiento de elevar carga
lentamente)
EXTENDER PLUMA - con ambas RETRAER PLUMA - Con ambas DISTANCIA RESTANTE - Con las manos
manos cerradas, apuntar los dedos manos cerradas, apuntar los dedos levantadas y abiertas hacia adentro,
pulgares hacia afuera. pulgares hacia adentro. mover las manos lateralmente
indicando la distancia que queda.
OY1180 OY1190
I I
NCLINAR HORQUILLAS HACIA ARRIBA NCLINAR HORQUILLAS HACIA ABAJO
- Con un brazo al lado, extender el otro - Con un brazo al lado, extender el otro
brazo hacia arriba a unos 45°. brazo hacia abajo a unos 45°.
Señales especiales - cuando se necesiten señales para funciones de equipos auxiliares o
condiciones no cubiertas en este manual, se deben acordar con antelación entre el
operador y el señalero.
31211065