Vortex en Español PDF
Vortex en Español PDF
Vortex en Español PDF
Proline Prowirl 72
HART
Sistema de medición de caudal Vortex
BA00084D/23/es/01.11
71129457
Válido a partir de la versión
V 1.05.XX (software del equipo)
Descripción abreviada del manual Proline Prowirl 72
Instrucciones de seguridad → ä7
Instalación → ä 12
Cableado → ä 21
El equipo de medición puede ponerse rápida y fácilmente en marcha utilizando el menú especial de
"Configuración rápida (Quick setup)". Le enseña cómo configurar con el indicador local funciones
básicas importantes como, por ejemplo, el idioma de indicación, las variables medidas, las unidades
de ingeniería, el tipo de señal, etc.
Las operaciones de medición más complejas requieren funciones adicionales que usted puede
configurar según sus necesidades con la ayuda de la matriz de funciones y adaptar a los parámetros
concretos de su proceso.
! ¡Nota!
Todas las funciones se describen detalladamente, incluida la función matriz, en el apartado "Manual
de las Funciones del Equipo".
! ¡Nota!
Si durante la puesta en marcha del equipo o mientras está funcionando se produce un fallo, inicie
siempre la localización y resolución de fallos utilizando la lista de comprobaciones de la → ä 47.
Este procedimiento le llevará a la causa del problema y a su resolución.
2 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Descripción abreviada del manual
++ Config. rápida
-
Esc
+ E
E Config. rápida E+ Puesta en marcha
POSICIÓN INICIO
Idioma
Aplicación
m
Selección de tipo de salida
Salida de Salida de
estado/impulso Finalizar
corriente
Modo de
funcionamiento
SÍ NO
Parametrización
automática
del indicador
A0003394-en
Endress+Hauser 3
Descripción abreviada del manual Proline Prowirl 72
! ¡Nota!
• Las funciones individuales se describen en el apartado "Manual de las Funciones del Equipo" (→ ä 76).
• El indicador vuelve a la celda de PUESTA EN MARCHA DE CONFIGURACIÓN RÁPIDA (QUICK SETUP
COMMISIONING) (→ ä 82) si se pulsa la combinación de teclas P (Esc) durante la consulta de parámetros.
m Después del primer ciclo, en el inicio rápido sólo se permite configurar la salida (salida de corriente o de impulso/
estado) aún no configurada en el menú Inicio rápido.
n La opción “SÍ” aparece mientras quede alguna salida disponible. Se muestra "NO" cuando ya no queda ninguna salida
disponible.
o Al elegir la opción "SÍ", el caudal se asigna a la línea 1 del indicador local y el totalizador a la línea 2.
4 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Índice de contenidos
Índice de contenidos
1 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . 7 5.2 La matriz de funciones: esquema de distribución
y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1.1 Uso correcto del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.2.1 Observaciones generales . . . . . . . . . . . . . . 29
1.2 Instalación, puesta en marcha y configuración . . . . . 7 5.2.2 Habilitación del modo de programación . . . 29
1.3 Funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.2.3 Desactivación del modo de programación . . 29
1.4 Devolución del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.3 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1.5 Iconos y notas relativas a la seguridad . . . . . . . . . . . 8 5.3.1 Tipos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.3.2 Tipos de mensaje de error . . . . . . . . . . . . . 30
2 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.4 Comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.1 Sistema de identificación del dispositivo . . . . . . . . . . 9 5.4.1 Modos de configuración . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.1.1 Placa de identificación del transmisor 5.4.2 Archivos descriptores de dispositivo
y el sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.1.2 Placa de identificación del sensor (versión 5.4.3 Variables del equipo y variables de proceso . 32
separada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.4.4 Comandos HART universales /
2.1.3 Placa de identificación de servicio . . . . . . . 10 de uso común . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.2 Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5.4.5 Estado del equipo / mensajes de error . . . . 37
2.3 Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5.4.6 Activación/desactivación del modo de
protección HART contra escritura . . . . . . . 38
3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.1 Recepción del equipo, transporte y almacenamiento 12
3.1.1 Recepción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.1 Verificación funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.1.2 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.2 Activación del instrumento de medición . . . . . . . . . 39
3.1.3 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.3 Puesta en marcha tras la instalación de
3.2 Condiciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 una nueva tarjeta electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.2.1 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6.3.1 Configuración de puesta en marcha . . . . . . 40
3.2.2 Lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6.4 Puesta en marcha Configuración rápida
3.2.3 Orientación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 (Commissioning Quick setup) . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3.2.4 Aislante térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2.5 Tramo recto de entrada y salida . . . . . . . . . 16 7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.2.6 Vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.1 Limpieza externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.2.7 Caudal limitante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.2 Limpieza de tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.3 Recambios de juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.3.1 Montaje del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.3.1 Recambio de juntas del sensor . . . . . . . . . . 43
3.3.2 Giro del cabezal transmisor . . . . . . . . . . . . 19
7.3.2 Cambio de juntas del cabezal . . . . . . . . . . . 43
3.3.3 Giro del indicador local . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.3.4 Montaje del transmisor (versión separada) 20
3.4 Comprobaciones tras la instalación . . . . . . . . . . . . 20 8 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8.1 Accesorios específicos del equipo . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 8.2 Accesorios específicos para el principio de medición 44
8.3 Accesorios específicos de comunicación . . . . . . . . . 46
4.1 Conexión de la versión separada . . . . . . . . . . . . . . 21
8.4 Accesorios específicos de servicio . . . . . . . . . . . . . . 46
4.1.1 Conexión del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.1.2 Especificaciones del cable,
cable de conexión estándar . . . . . . . . . . . . 22 9 Localización y resolución de fallos. . . . 47
4.1.3 Especificaciones del cable, 9.1 Instrucciones para la localización y
cable de conexión blindado . . . . . . . . . . . . 22 resolución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.2 Conexión de la unidad de medición . . . . . . . . . . . . 22 9.2 Mensajes de error del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.2.1 Conexión del transmisor . . . . . . . . . . . . . . 22 9.3 Mensajes de error de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.2.2 Asignación de terminales . . . . . . . . . . . . . . 24 9.4 Errores de proceso sin mensajes . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.2.3 Conexión HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 9.5 Respuesta de las salidas ante errores . . . . . . . . . . . . 52
4.3 Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 9.6 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4.4 Comprobaciones tras la conexión . . . . . . . . . . . . . . 26 9.6.1 Instalación y extracción de las tarjetas
electrónicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 9.7 Devoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9.8 Desguace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.1 Elementos de indicación y configuración . . . . . . . . 27 9.9 Historia del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Endress+Hauser 5
Proline Prowirl 72 Índice de contenidos
6 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Instrucciones de seguridad
1 Instrucciones de seguridad
Endress+Hauser 7
Instrucciones de seguridad Proline Prowirl 72
• El fabricante se reserva el derecho a modificar los datos técnicos sin previo aviso. El distribuidor
Endress+Hauser que le atiende habitualmente le proporcionará las últimas informaciones
novedosas y las puestas al día del presente manual de instrucciones.
! ¡Nota!
Puede encontrar una copia maestra de la “Declaración de Contaminación” al final del presente
manual.
# ¡Peligro!
• No devuelva un equipo de medición si no está completamente seguro de que se han eliminado
todos los restos de sustancias nocivas, p. ej., restos en grietas o algún resto que haya podido
difundirse en el plástico.
• Los gastos incurridos en la eliminación de residuos o costes debidos a daños (quemaduras por
corrosión, etc.) causados por una limpieza inadecuada, correrán a cargo del propietario/operario.
# ¡Peligro!
Con el símbolo “Peligro” se señala una actividad o procedimiento que, si no se realizan
correctamente, pueden implicar daños o poner en peligro la seguridad. Cumpla rigurosamente las
instrucciones indicadas y realice cuidadosamente todos los pasos señalados.
" ¡Atención!
Con el símbolo “Atención” se señala una actividad o un procedimiento que, si no se lleva a cabo
correctamente, puede implicar un funcionamiento incorrecto o incluso la destrucción del equipo.
Cumpla rigurosamente las instrucciones indicadas.
! ¡Nota!
Con el símbolo “Nota” se señala una actividad o un procedimiento que, si no se realiza
correctamente, puede influir indirectamente sobre el buen funcionamiento del equipo o activar una
respuesta inesperada por parte del equipo.
8 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Identificación
2 Identificación
PROWIRL 72
1 Order Code: 72XXX-XXXXXXXXXXX IP67 / NEMA/Type4X 13
Ser.No.: 12345678901 2007
TAG No.: ABCDEFGHJKLMNPQRST
2 12-36VDC 1.2W
3 4...20mA, HART
A
4 i
12
-40°C<Ta<+70°C
Ta+10°C/18°F
5 -40°F<Ta<+158°F
Sensor data:
6 Size: DN100 pnom = PS= 10bar / p test = 20bar 11
7 K-factor: 1.0000 P/L Meter Body MB: 25
Materials: CF3M/F316/F316L/1.4404
8
Gasket: Graphite
B 9 TM: -200°C...+400°C/-328°F...+752°F
10 3.1
A0003585
Endress+Hauser 9
Identificación Proline Prowirl 72
PROWIRL W
Order Code:72WXX-XXXXXXXXXXXX IP67/NEMA/Type 4X 11
1 Ser.No.: 12345678901 2007
TAG No.: ABCDEFGHJKLMNPQRST
2 Size: DN50 pnom = PS = 10bar / ptest = 20bar
3 K-factor: 1.0000 P/L Meter Body: 25
Materials: CF3M/F316/F316L/1.4404, 316L
4 Gasket: Graphite 10
5 TM: -200°C...+400°C/-328°F...+752°F
6 3.1
A0001872
Fig. 2: Especificaciones indicadas en la placa de identificación para la versión del sensor remoto (ejemplo)
1 Código de pedido /número de serie: para conocer el significado de las distintas letras y dígitos, véanse las
especificaciones indicadas en la confirmación de pedido.
2 Diámetro nominal
3 Factor de calibración
4 Material de medición de tubos y juntas
5 Rango de temperatura ambiente
6 Reservado para información sobre productos especiales
7 Observar documentación del instrumento
8 Reservado para certificados, aprobaciones e información adicional en la versión del instrumento
9 Rango de temperatura ambiente admisible
10 Datos relativos a la Directiva de Equipos de Presión (opcional)
11 Grado de protección
1 2 3
Update1:
7
Update2:
A0006761
10 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Identificación
2.2 Certificados
Los equipos han sido diseñados de acuerdo a las buenas prácticas de ingeniería para satisfacer los
requisitos técnicos más recientes, han sido sometidos a pruebas de verificación y han salido de
fábrica en las condiciones en las que su manejo y funcionamiento son completamente seguros. Los
equipos cumplen con las normas y regulaciones aplicables de acuerdo con EN 61010-1 "Requisitos
de Seguridad para equipos eléctricos para medición, control y uso de laboratorio" y los requisitos de
EMC (Compatibilidad electromagnética) según IEC/EN 61326.
El sistema de medición descrito en el presente manual de instrucciones cumple por tanto con los
requisitos exigidos por las directivas de la CE. Endress+Hauser confirma la realización con éxito de
las pruebas del instrumento fijándole el sello de la CE y emitiendo la Declaración de Conformidad
de la CE.
El sistema de medición satisface los requisitos EMC (Compatibilidad Electromagnética) de las
autoridades australianas para comunicaciones y medios de comunicación (ACMA - Australian
Communications and Media Authority).
Endress+Hauser 11
Instalación Proline Prowirl 72
3 Instalación
3.1.2 Transporte
Al desembalar o transportar el equipo hasta el punto de medida, por favor, obsérvense los puntos
siguientes:
• Los equipos deben transportarse en el contenedor suministrado.
• Los equipos con diámetros nominales DN de entre 40 y 300 (1½ y 12") no pueden levantarse en
el cabezal del transmisor o en el cabezal de conexión de la versión separada durante su transporte
(→ å 4). Para su transporte, empléense correas que se pasarán alrededor de ambos extremos
de la conexión a proceso. Evite el uso de cadenas debido a que éstas podrían dañar el cabezal.
# ¡Peligro!
Riesgo de lesiones por caída del equipo de medición.
El centro de gravedad del equipo de medición ensamblado puede encontrarse en un punto más alto
que los puntos por los que se agarra el equipo con la eslinga.
Asegúrese por ello durante el transporte de que el equipo no llegue a volcar o resbalar por algún
descuido.
A0001871
3.1.3 Almacenamiento
Tome nota de los siguientes puntos:
• Embale el equipo de medida de forma que quede bien protegido contra posibles golpes durante el
almacenamiento (y el transporte). El embalaje original proporciona una protección óptima para
ello.
• La temperatura de almacenamiento permitida es:
– Estándar: –40 a +80°C (–40 a +176°F)
– versión ATEX II 1/2 GD / a prueba de ignición de polvos: –20 a +55°C (–4 a +131°F)
• El equipo de medida debe encontrarse protegido de la radiación solar directa a fin de evitar que
alcance temperaturas superficiales excesivas.
12 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Instalación
3.2.1 Dimensiones
Todas las dimensiones y longitudes del sensor y del transmisor pueden encontrarse en el documento
de “Información técnica” que se proporciona aparte.
A0001870
Endress+Hauser 13
Instalación Proline Prowirl 72
3.2.3 Orientación
Asegúrese de que el sentido de la flecha que hay en la placa de identificación del sensor coincide
con el sentido de flujo del líquido por la tubería.
El equipo puede instalarse básicamente en cualquier orientación. Ténganse en cuenta los puntos
siguientes:
Alta Baja
Orientación temperatura del líquido temperatura del
(TM) ≥ 200°C (392°F) líquido (TM)
A0009522
No admisible para
Fig. B:
Prowirl 72W Recomendado
Orientación horizontal
DN 100 (4") / DN 150 (6") (o)
Cabezal transmisor hacia arriba
(n)
A0009523
Fig. C:
Recomendado
Orientación horizontal
(p)
Cabezal transmisor hacia arriba
A0009524
Fig. D:
Orientación horizontal Recomendado Recomendado
Cabeza de transmisor con (p) (o)
indicador que apunta hacia abajo
A0009525
14 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Instalación
m En el caso de líquidos, la orientación debería ser vertical hacia arriba en tuberías verticales para evitar un llenado
parcial de la tubería (Fig. A).
" ¡Atención!
¡Interrupción en medición de flujo!
En el caso de que el líquido fluya hacia abajo y la orientación sea vertical, la tubería debe encontrarse siempre
completamente llena.
n " ¡Atención!
¡Peligro de sobrecalentamiento de la electrónica!
Si la temperatura del líquido es de ≥ 200°C (392°F), la orientación B no es admisible para la versión wafer (Prowirl
72W) con diámetros nominales DN 100 (4") y DN 150 (6").
Para asegurarse de que no se sobrepasa la temperatura ambiente máxima (→ ä 63), se recomienda realizar los siguientes
pasos orientativos:
o En el caso de líquidos calientes (p. ej. temperatura de vapor o de líquido (TM) ≥ 200°C (392°F)): orientación C o D
1 Esc
2 -
Esc
+ E
- + E
A0001868
" ¡Atención!
¡Peligro de sobrecalentamiento de la electrónica!
• Mantener, en todo momento, el adaptador entre el sensor/transmisor y el cabezal de conexión
de la versión separada sin material de aislamiento.
• Tenga en cuenta que para algunas temperaturas del fluido puede resultar necesaria una
orientación determinada (→ ä 14).
• Respetar la información sobre las gamas de temperatura aceptables (→ ä 63).
Endress+Hauser 15
Instalación Proline Prowirl 72
1 15 x DN 5 x DN 2 17 x DN + 8 x h 5 x DN
h
A B A B
3 4
20 x DN 5 x DN 40 x DN 5 x DN
A B A B
5 6
25 x DN 5 x DN 50 x DN 5 x DN
A B A B
A0001867
Fig. 7: Tramos de entrada y salida mínimos con varios elementos perturbadores del caudal
A Tramo recto de entrada
B Tramo recto de salida
h Diferencia de expansión
1 Reducción
2 Extensión
3 Codo o sección T de 90°
4 2 codos tridimensionales de 90°
5 2 codos de 90°
6 Válvula de control
! ¡Nota!
Si no es posible respetar los tramos rectos de entrada requeridos, se dispone de una placa de orificios
especialmente diseñada para acondicionar el caudal (→ ä 17).
PT TT
-
Esc
+ E
3...5 x DN
4...8 x DN
A0003780
Fig. 8: Instalación del punto de medida de presión (PP) y del punto de medida de temperatura (PT)
16 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Instalación
2 x DN 8 x DN 5 x DN
A0001887
Ejemplos de cálculo (Unidades del SI) para la pérdida de carga de los acondicionadores de caudal:
La pérdida de carga por las placas acondicionadoras de caudal se calcula del modo siguiente:
Δp [mbar] = 0.0085 · ρ [kg/m³] · v² [m/s]
3.2.6 Vibraciones
El funcionamiento correcto del sistema de medición no se ve afectado por vibraciones de planta de
hasta 1 g, 10 a 500 Hz. No hace falta por tanto tomar ninguna medida especial para la sujeción de
los sensores.
Endress+Hauser 17
Instalación Proline Prowirl 72
3.3 Instalación
" ¡Atención!
Antes de montar el equipo de medición en la tubería, deben efectuarse las comprobaciones
siguientes:
• Asegurarse de que no hayan quedado trazas del embalaje para el transporte en el equipo de
medición ni de cubierta protectora en el sensor.
• Asegurarse de que los diámetros internos de las juntas son iguales o mayores que los de la tubería
de medición y la tubería. Las juntas que sobresalen en el caudal forman vórtices más allá del
cuerpo de interferencia que provocan imprecisiones en la medición. Las juntas proporcionadas por
Endress+Hauser para la versión tipo wafer presentan por lo tanto un diámetro interior mayor que
las tuberías.
• Asegurarse de que la flecha sobre la tubería de medición señala en el sentido del flujo del líquido
en la tubería.
• Longitudes:
– Prowirl W (versión de tipo wafer): 65 mm (2,56 pulgadas)
– Prowirl F (Bridas DIN) → Véase la Información Técnica TI00070D/06/EN.
Montaje de Prowirl W
Los anillos de centrado suministrados se emplean para montar y centrar los equipos de tipo wafer.
Se pueden pedir por separado kits de montaje constituidos por pernos, juntas, tuercas y arandelas.
4
5
1
2
3
A0001888
18 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Instalación
El compartimento de la electrónica puede girarse de forma continua 360º sobre el soporte del
cabezal.
1. Afloje la rosca del cierre.
2. Gire el cabezal del transmisor hasta la posición deseada (máx. 180º en ambos sentido hasta
detenerse).
! ¡Nota!
Existen huecos en la guía rotatoria a intervalos de 90º (solo en la versión compacta). que
ayudan a alinear el transmisor con mayor facilidad.
3. Vuelva a apretar el tornillo de fijación.
180°
180°
A0001889
4 x 45°
A0003237
Endress+Hauser 19
Instalación Proline Prowirl 72
" ¡Atención!
¡Peligro de sobrecalentamiento de la electrónica!
Si el equipo se monta en tuberías calientes, asegurarse de que la temperatura del cabezal no excede
el valor máximo de temperatura aceptable.
• Estándar: –40 a +80°C (–40 a +176°F)
• Versión EEx-d: –40 a +60°C (–40 a +140°F)
• Versión ATEX II 1/2 GD / a prueba de ignición de polvo: –20 a +55°C (–4 a +131°F)
Móntese el transmisor tal como se ilustra en el diagrama.
A B
232 / *226 227 / *221
Ø 20…70
mm
A0003801
20 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Cableado
4 Cableado
# ¡Peligro!
Al conectar equipos con certificación Ex, consúltense por favor los comentarios y diagramas en el
manual de instrucciones suplementario específico Ex. Si desea aclarar alguna cuestión, no dude en
ponerse en contacto con su representante de Endress+Hauser.
" ¡Atención!
¡Riesgo de dañar componentes electrónicos!
• Conecte la versión separada a tierra. Así, el sensor y el transmisor estarán conectados a la misma
diferencia de potencial.
• Al utilizar la versión separada, conecte el sensor solo al transmisor que tenga el mismo número
de serie.
1. Retire la tapa del compartimento de conexiones del transmisor (a).
2. Retire la tapa del compartimento de conexiones del sensor (b).
3. Pase el cable de conexión (c) por las entradas de cable apropiadas.
4. Conecte el cable de conexión entre el sensor y el transmisor de acuerdo con el diagrama de
conexión eléctrica → å 14, diagrama de conexionado en la tapa de rosca.
5. Apriete los prensaestopas para la entrada del cable en el cabezal sensor y en el cabezal
transmisor.
6. Vuelva a roscar la tapa del compartimento de conexiones (a/b) en el cabezal sensor o en el
cabezal transmisor.
GROUND
TEMP 1
TEMP 2
TEMP 3
DIFF +
DIFF –
+ 5 VA
– 5 VA
1 2 3 4 5 6 7 8
a
e
b
c f
d 1 2 3 4 5 6 7 8
TEMP 1
TEMP 3
TEMP 2
DIFF –
– 5 VA
DIFF +
GROUND
+ 5 VA
A0001893
Endress+Hauser 21
Cableado Proline Prowirl 72
# ¡Peligro!
• Al conectar equipos con certificación Ex, consulte por favor los comentarios y diagramas en el
manual de instrucciones suplementario específico Ex.
• Conecte la versión separada a tierra. Así, el sensor y el transmisor estarán conectados a la misma
diferencia de potencial.
! ¡Nota!
• Cumpla con las normas nacionales que rigen la instalación de equipos eléctricos.
22 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Cableado
d h g e
c f
a
d
A0001895
Fig. 15: Procedimiento para conectar la versión del transmisor de zona no clasificada (Ex), Ex-i y Ex-n
a Cubierta del compartimento de electrónica
b Módulo indicador
c Guía de fijación para el módulo indicador
d Tapa del compartimiento de las conexiones
e Prensaestopas para el cable de la fuente de alimentación / salida de corriente
f Prensaestopas para el cable de salida de impulso (opcional)
g Borna de conexión para la fuente de alimentación / salida de corriente
h Borna de conexión para la salida de impulso (opcional)
# ¡Peligro!
Al conectar equipos con certificación Ex, consúltense por favor los comentarios y diagramas en el
manual de instrucciones suplementario específico Ex.
1. Afloje el tornillo de bloqueo (a) que sujeta la tapa del compartimento de conexiones.
2. Desenrosque la tapa (b) del compartimento de la electrónica del cabezal transmisor.
3. Empujar el cable de alimentación / salida de corriente por el prensaestopas para cable (c).
Opcionalmente: pase el cable de salida de impulso por el prensaestopas (d).
! ¡Nota!
Los equipos con una aprobación TIIS suelen estar equipados con un único prensaestopas.
4. Apriete los prensaestopas (c / d) (→ ä 26).
5. Extraiga el conector terminal (e) del cabezal transmisor y conecte el cable de alimentación/
salida de corriente (véase→ å 17).
Opcionalmente: extraiga el conector terminal (f) del cabezal transmisor y conecte el cable de
salida de impulso (véase→ å 17).
! ¡Nota!
Los bornes de conexión (e / f) son intercambiables, es decir, se pueden retirar del cabezal para
poder conectar los cables.
6. Volver a conectar los bornes de conexión (e / f) en el cabezal transmisor.
! ¡Nota!
Los terminales están codificados a fin de evitar confusiones.
7. Enrosque la tapa (b) del compartimento de la electrónica en el cabezal transmisor.
8. Abra el triclamp (a) que sujeta la tapa del compartimento de conexiones.
Endress+Hauser 23
Cableado Proline Prowirl 72
9. Sólo versión separada: sujete bien el cable de puesta a tierra a la borna de tierra
(véase → å 17, c).
d
c
f
e
a
b
A0001896
Diagrama de conexionado
A B D
+ - + - + - + -
1 2 3 4 1 2 3 4
C C
A0003392
Terminal nº (entradas/salidas)
La salida de impulso/estado
Colector abierto, pasivo, aislado galvánicamente, Umax = 30 V, con 15 mA corriente máxima, Ri = 500 Ω,
se puede configurar como impulso o salida de estado
24 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Cableado
! ¡Nota!
• La carga mínima del circuito de medición debe ser de por lo menos 250 Ω .
• Para la conexión, consulte también la documentación publicada por la Fundación de
Comunicaciones HART y, en particular, el documento HCF LIT 20: “HART, a technical
summary” (Resumen técnico sobre HART).
1. Tras la puesta en marcha: Protección de HART contra escritura activada o desactivada
(→ ä 38)
³ 250 W
b
+ - + -
1 2 3 4
A0001901
³ 250 W
2
+ - + -
1 2 3 4
1
3
A0001902
Endress+Hauser 25
Cableado Proline Prowirl 72
a b
a0001914
Sólo versión separada: El cable de conexión entre el sensor y el transmisor ¿está conectado → ä 21
correctamente?
26 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Configuración
5 Configuración
La indicación consta de dos líneas; en donde se muestran los valores medidos y/o las variables de
estado (por ejemplo, un gráfico de barras). El usuario puede cambiar la asignación de las líneas de
indicación para adaptarlas a sus necesidades y preferencias (INDICADOR (USER
INTERFACE) véase el grupo de funciones → ä 85).
1
V 3
48.25 m /h
3
I 3702.6 m
Esc
- + E
2 3
A0004024
2 Teclas más/menos
– Para introducir valores numéricos, seleccionar parámetros
– Para seleccionar distintos grupos funcionales de la matriz de funciones
Pulse simultáneamente las teclas +/- para activar las siguientes funciones:
– Salir de la matriz de funciones paso a paso Æ posición INICIO
– Pulse las teclas P (Esc) durante más de 3 segundos → vuelve directamente a la posición INICIO
– Cancelación de la entrada de datos
3 Tecla Intro
– Posición INICIO → Entrada en la matriz de funciones.
– Guarda los valores numéricos que usted ha introducido o los parámetros de configuración que usted ha
efectuado
Endress+Hauser 27
Configuración Proline Prowirl 72
Esc
- + E
p
Esc Esc >3s
m E – + – +
o
E E E E E
Esc
– +
n +
–
A0001142
28 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Configuración
! ¡Nota!
• Todas las funciones individuales, así como la misma matriz de funciones, se describen con detalle
en las páginas → ä 75.
• El transmisor sigue midiendo mientras se introducen datos, es decir, las salidas de señal
proporcionan de forma usual los valores que se están midiendo.
• Si la fuente de alimentación falla, todos los valores de inicio y los valores configurados permanecen
almacenados en la EEPROM.
Endress+Hauser 29
Configuración Proline Prowirl 72
1 P XXXXXXXXXX
#000 00:00:05
2 4 5 3
A0000991
! ¡Nota!
La salida de corriente para los mensajes de error se pueden hacer corresponder con las
especificaciones NAMUR NE 43.
30 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Configuración
5.4 Comunicaciones
Además de mediante configuración local, el equipo de medición también puede ser configurado y
obtenerse valores de medición mediante el protocolo HART. La comunicación digital se realiza
mediante la salida de corriente HART de 4 a 20 mA (→ ä 25).
El protocolo HART permite, para fines de configuración y diagnóstico, transferir datos de medida y
del equipo entre la estación maestra HART y los equipos de campo. La estación administradora
HART, que puede ser una consola o algún software de configuración para PC (como FieldCare),
requiere archivos de descripción del dispositivo (DD). Estos archivos se utilizan para acceder a toda
la información disponible en un determinado equipo HART. Esta información se transfiere
solamente mediante “comandos”.
Hay tres clases distintas de comandos:
• Comandos universales
Todos los equipos HART soportan y utilizan comandos universales. Estos comandos están
relacionados con las siguientes funcionalidades:
– Reconocimiento de equipos HART (por ejemplo: todos los equipos HART soportan y utilizan
comandos universales)
– Lectura digital de valores de medición (caudal, totalizador, etc.)
• Comandos de uso común:
Los comandos de uso común ofrecen funciones que pueden soportar y ejecutar la mayoría de
equipos de campo, aunque no todos.
• Comandos específicos del equipo:
Estos comandos permiten acceder a funciones específicas del equipo que no satisfacen los
estándares HART. Estos comandos ofrecen acceso a información individual de cada equipo de
campo (entre otras cosas) como, por ejemplo, las especificaciones de supresión caudal residual,
etc.
! ¡Nota!
El presente equipo de medición admite estos tres tipos de comandos.
Listado con todos los distintos 'comandos universales" y "comandos de uso común" → ä 33.
! ¡Nota!
Si el transmisor se configura vía HART, debe desconectarse un circuito para la entrada de HART y
conseguir la conexión según → å 18 o → å 19.
Endress+Hauser 31
Configuración Proline Prowirl 72
FieldCheck Actualice mediante FieldCare con el equipo de flujo FXA193/291 DTM en el módulo
Fieldflash
! ¡Nota!
El simulador/comprobador "Fieldcheck" sirve para comprobar el funcionamiento de caudalímetros
en campo. Cuando se utiliza conjuntamente con el paquete de software "FieldCare", los resultados
de la comprobación pueden importarse a una base de datos, imprimirse y utilizarse para
certificaciones oficiales. Para más información al respecto, póngase en contacto con el representante
de Endress+Hauser que le atiende habitualmente.
1 Flow (caudal)
Variables de proceso:
Las siguientes variables de proceso han sido asignadas en fábrica a variables del equipo:
• Valor primario de proceso (PV) → caudal
• Valor secundario de proceso (SV) → totalizador
• Valor terciario de proceso (TV) → sin asignar
• Variable cuaternaria de proceso (FV) → Sin asignar
32 Endress+Hauser
P ro lin e P ro w irl 7 2 Configuración
! ¡Nota!
Las unidades específicas del fabricante se indican
mediante la ID de unidad HART “240”.
2 Leer la variable de proceso primaria Ninguno – Byte 0–-3: corriente en mA correspondiente a la
como corriente expresada en mA y variable primaria de proceso
tanto por ciento del rango de – Byte 4–-7: porcentaje del rango de medida fijado
medida establecido Variable primaria de proceso = caudal
Tipo de acceso = Lectura
3 Leer la variable primaria de proceso Ninguno Se envían como respuesta 24 bytes:
como corriente expresada en mA y – Byte 0–-3: corriente de la variable primaria de proceso
además cuatro variables de proceso en mA
dinámicas (prefijadas con el – Byte 4: ID de unidad HART de la variable primaria de
comando 51) proceso
Tipo de acceso = Lectura – Byte 5-8: variable primaria de proceso
– Byte 9: ID de unidades de HART de la variable
secundaria de proceso
– Byte 10-13: variable secundaria de proceso
– Byte 14: ID de unidad HART de la variable terciaria de
proceso
– Byte 15-18: variable terciaria de proceso
– Byte 19: ID de unidad HART de la variable
cuaternaria de proceso
– Byte 20-23: variable cuaternaria de proceso
Ajuste de fábrica:
• Variable primaria de proceso = caudal
• Variable secundaria de proceso = Totalizador
• Variable terciaria de proceso = no asignada
• Variable cuaternaria de proceso = no asignada
! ¡Nota!
Las unidades específicas del fabricante se indican
mediante la ID de unidad HART “240”.
6 Especifica la dirección HART Byte 0: Dirección deseada (0 a 15) Byte 0: dirección activa
abreviada
Ajuste de fábrica:
Tipo de acceso = Escritura 0
! ¡Nota!
Con una dirección > 0 (modo multipunto), la salida de
corriente asociada al valor primario de proceso es de
4 mA.
Endress+Hauser 33
Configuración Proline Prowirl 72
! ¡Nota!
• Los datos se refieren a la variable primaria de proceso (
= caudal).
• Las unidades específicas del fabricante se indican
mediante la ID de unidad HART “240”.
15 Lee información de la salida de la Ninguno – Byte 0: ID de selección de alarma
variable primaria de proceso – Byte 1: ID para la función de transferencia
Tipo de acceso = Lectura – Byte 2: ID de unidad HART del rango de medida de la
variable primaria de proceso
– Byte 3-6: Final del rango de medida, valor
correspondiente a 20 mA
– Byte 7-10: Inicio del rango de medida, valor
correspondiente a 4 mA
– Byte 11-14: constante de atenuación en [s]
– Byte 15: ID para la protección contra escritura
– Byte 16: ID del fabricante originario del equipo,
17 = Endress+Hauser
Variable primaria de proceso = caudal
! ¡Nota!
Las unidades específicas del fabricante se indican
mediante la ID de unidad HART “240”.
16 Lee el número de fabricación del Ninguno Byte 0–-2: Número de fabricación
equipo
Tipo de acceso = Lectura
17 Escribe un mensaje de usuario Puede guardar con este parámetro cualquier texto de 32 Visualiza el mensaje de usuario que se encuentra
Tipo de acceso = Escritura caracteres en la memoria del equipo: actualmente guardado en la memoria del equipo:
Byte 0–-23: Mensaje de usuario creado Byte 0–-23: Mensaje de usuario que se encuentra
guardado en la memoria del equipo
18 Escribe el nombre de la etiqueta Este parámetro permite almacenar en la memoria del Visualiza la información que se encuentra actualmente
(TAG), la descripción de la etiqueta equipo un nombre de la etiqueta de 8 caracteres, una en el equipo:
(TAG) y la fecha descripción de la etiqueta de 16 caracteres y una fecha: – Byte 0-5: Etiqueta (TAG)
Tipo de acceso = Escritura – Byte 0-5: Etiqueta (TAG) – Byte 6–-17: Descripción de la etiqueta (TAG)
– Byte 6–-17: Descripción de la etiqueta (TAG) – Bytes 18-20: Fecha
– Bytes 18-20: Fecha
34 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Configuración
34 Escribe la constante de atenuación Byte 0–-3: constante de atenuación de la variable Visualiza la constante de atenuación de la corriente que
para la variable primaria de proceso primaria de proceso utiliza el equipo:
Tipo de acceso = Escritura Ajuste de fábrica: Byte 0–-3: constante de atenuación en segundos
Variable primaria de proceso = caudal
35 Escribe el rango de medida de la Escritura del rango de medida deseado: El rango de medida configurado se muestra como
variable primaria de proceso – Byte 0: ID de unidad HART de la variable primaria de respuesta:
Tipo de acceso = Escritura proceso – Byte 0: ID de unidad HART del rango de medida de la
– Byte 1–-4: Final del rango de medida, valor variable primaria de proceso
correspondiente a 20 mA – Byte 1–-4: Final del rango de medida, valor
– Byte 5-8: Inicio del rango de medida, valor correspondiente a 20 mA
correspondiente a 4 mA – Byte 5-8: Inicio del rango de medida, valor para 4 mA
(corresponde siempre a “0”)
Ajuste de fábrica:
Variable primaria de proceso (caudal vol.) ! ¡Nota!
! ¡Nota!
Si el ID de ud de HART no es adecuado para la variable
Las unidades específicas del fabricante se indican
mediante la ID de unidad HART “240”.
de proceso, el equipo continuará con la última ud válida.
44 Escribir la unidad de la variable Especifica las unidades para la variable primaria. Se visualiza como respuesta el código de la unidad actual
primaria de proceso de la variable de proceso primaria:
El equipo sólo aceptará unidades que sean adecuadas
Tipo de acceso = Escritura Byte 0: ID de unidades de HART
para la variable primaria de proceso:
Byte 0: ID de unidades de HART ! ¡Nota!
Las unidades específicas del fabricante se indican
Ajuste de fábrica:
Variable primaria de proceso = caudal mediante la ID de unidad HART “240”.
! ¡Nota!
• Si el ID de unidad de HART no es adecuado para la
variable de proceso, el equipo continuará con la
última unidad válida.
• Cambiar la unidad de la variable de proceso primaria
tiene un efecto en la salida de 4 a 20 mA.
48 Leer el estado ampliado del equipo Ninguno Se visualiza como respuesta el estado en forma ampliada:
Tipo de acceso = Lectura Codificación: tabla → ä 37
50 Leer las asignaciones de variables Ninguno Visualización de las asignaciones vigentes de las variables
del equipo a las cuatro variables de de proceso:
proceso – Byte 0: ID del equipo correspondiente a la variable
Tipo de acceso = Lectura primaria de proceso
– Byte 1: ID de variable del equipo para la variable
secundaria de proceso
– Byte 2: ID del equipo correspondiente a la variable
terciaria de proceso
– Byte 3: ID del equipo correspondiente la variable
cuaternaria de proceso
Configuración de fábrica:
• Variable primaria: ID 1 para el caudal
• Variable secundaria: ID 250 para el totalizador
• Variable terciaria: ID 0 para DESACT. (sin asignar)
• Variable cuaternaria: ID 0 para DESACT. (sin asignar)
Endress+Hauser 35
Configuración Proline Prowirl 72
53 Escribe la unidad de la variable del Este comando permite seleccionar las unidades de Se visualizan como respuesta las unidades de las
equipo medición de las variables del equipo especificado. Sólo se variables del equipo que están en vigor:
Tipo de acceso = Escritura transfieren las unidades que son apropiadas para la – Byte 0: ID variable del equipo
variable del equipo en cuestión: – Byte 1: ID de unidades de HART
– Byte 0: ID variable del equipo
– Byte 1: ID de unidades de HART ! ¡Nota!
Las unidades específicas del fabricante se indican
ID de las variables soportadas por el equipo: mediante la ID de unidad HART “240”.
Véanse datos → ä 32
! ¡Nota!
Si las unidades escritas no son adecuadas para la variable
de equipo, el equipo continuará con la última unidad
válida.
59 Especifica el número de preámbulos Este parámetro especifica el número de preámbulos Se visualiza como respuesta el número actual de
en las respuestas a los mensajes insertados en las respuestas a los mensaje: preámbulos que comprenden las respuestas con
Tipo de acceso = Escritura Byte 0: Número de preámbulos (2 a 20) mensajes:
Byte 0: Número de preámbulos
109 Control del BURST mode Este parámetro activa o desactiva el BURST mode. Se visualiza como respuesta el valor guardado en el
Tipo de acceso = Escritura byte 0.
Byte 0:
• 0 = Burst mode desactivado
• 1 = Burst mode activado
36 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Configuración
! ¡Nota!
En la → ä 48 se ofrece información detallada acerca de los mensajes de estado y de error y de su
rectificación
Endress+Hauser 37
Configuración Proline Prowirl 72
# ¡Peligro!
Riesgo de descargas eléctricas.
Los componentes que se encuentran al descubierto soportan tensiones peligrosas.
Antes de levantar la cubierta del compartimento de la electrónica, asegúrese de que la fuente de
alimentación está desconectada.
1. Desconecte la fuente de alimentación.
2. Desenrosque la cubierta del compartimento de la electrónica del cabezal transmisor.
3. Retire el módulo indicador (a) de las guías de sujeción (b) y vuelva a encajar en la guía de
sujeción con el lado izquierdo. Esto fija el módulo indicador.
4. Levante la cubierta de plástico (c).
5. Ajuste el microinterruptor en la posición deseada.
Posición A (Microinterruptor delante) → protección HART contra escritura deshabilitada
Posición B (Microinterruptor detrás) → protección HART contra escritura habilitada
! ¡Nota!
El estado vigente de la protección HART contra escritura está indicado en la función
PROTECCIÓN ESCRITURA (WRITE PROTECTION) → ä 101.
6. La instalación se realiza invirtiendo los pasos del procedimiento de extracción.
Esc
– + E
B
A
A0001916
Fig. 24: Microinterruptor para activar y desactivar la protección HART contra escritura
a Módulo indicador local
b Guía de sujeción del módulo indicador local
c Cubierta de plástico
A Protección contra escritura desactivada (microinterruptor hacia delante)
B Protección contra escritura activada (microinterruptor hacia atrás)
38 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Puesta en marcha
6 Puesta en marcha
Prowirl 72
Mensaje de inicio
START-UP
DEVICE SOFTWARE
Visualización del software del equipo actual
V XX.XX.XX
0,0000 m3/h
Empieza el modo de medición normal
0,00000 m3
El equipo de medición empieza a funcionar una vez que se ha completado el proceso de encendido.
En el indicador (posición INICIO) aparecen varios valores de medición y/o variables de estado.
! ¡Nota!
Si se produce un fallo durante el encendido, un mensaje de error apropiado aparece en el indicador
según la causa del fallo. Los mensajes de error que aparecen con más frecuencia durante la puesta
en marcha se describen en el apartado "Localización y resolución de fallos" (→ ä 47).
Endress+Hauser 39
Puesta en marcha Proline Prowirl 72
! ¡Nota!
• En cuanto se introduce y guarda un número de serie, este ajuste ya no está disponible. Si durante
el proceso de configuración se ha introducido incorrectamente un parámetro, habrá que corregirlo
entrando en la función correspondiente mediante la matriz de funciones.
• La información requerida (aparte del idioma) se indica en la placa de nombre del equipo y en la
parte interior de la cubierta del indicador (→ ä 9). Además, el índice MB del cuerpo del medidor
y el factor de calibración se indican en el cuerpo del medidor del equipo.
XXX.XXX.XX
-
Esc
+ E
IDIOMA
POSICIÓN INICIO
FACTOR CALIBRACIÓN
NÚMERO DE SERIE
Configuración
completada
INICIO
A0006765-en
Fig. 25: Los ajustes empiezan en cuanto se haya instalado una nueva tarjeta electrónica si no hay ningún número de
serie disponible.
40 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Puesta en marcha
XXX.XXX.XX
++ Config. rápida
-
Esc
+ E
E Config. rápida E+ Puesta en marcha
POSICIÓN INICIO
Idioma
Aplicación
m
Selección de tipo de salida
Salida de Salida de
estado/impulso Finalizar
corriente
Modo de
funcionamiento
SÍ NO
Parametrización
automática
del indicador
A0003394-en
Endress+Hauser 41
Puesta en marcha Proline Prowirl 72
! ¡Nota!
• Las funciones individuales se describen en el apartado "Manual de las Funciones del Equipo" (→ ä 76).
• El indicador vuelve a la celda de PUESTA EN MARCHA DE CONFIGURACIÓN RÁPIDA (QUICK SETUP
COMMISSIONING) (→ ä 82) si se pulsa la combinación de teclas P (Esc) durante el interrogatorio de parámetros.
m Después del primer ciclo, en el inicio rápido sólo se permite configurar la salida (salida de corriente o de impulso/
estado) aún no configurada en el menú Inicio rápido.
n La opción “SI” aparece mientras quede alguna salida disponible. Se muestra "NO" cuando ya no queda ninguna salida
disponible.
o Al elegir la opción "SI", el caudal se asigna a la línea 1 del indicador local y el totalizador a la línea 2.
42 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Mantenimiento
7 Mantenimiento
El equipo de medición del caudal no requiere ningún mantenimiento especial.
! ¡Nota!
• El período de tiempo entre los procesos de reemplazo individual depende de las propiedades del
líquido.
• Juntas de recambio (accesorios) (→ ä 44).
Sólo se pueden emplear las juntas para sensor de Endress+Hauser.
! ¡Nota!
Si el equipo se utiliza en un entorno pulverulento, utilice entonces únicamente las juntas apropiadas
para ello que ofrece Endress+Hauser.
Endress+Hauser 43
Accesorios Proline Prowirl 72
8 Accesorios
Para el transmisor y para el sensor se dispone de diversos accesorios, que pueden pedirse por
separado a Endress+Hauser. La oficina de Endress+Hauser que le atiende habitualmente le
proporcionará gustosamente información detallada acerca de los códigos de pedido de los artículos
que necesite.
44 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Accesorios
Endress+Hauser 45
Accesorios Proline Prowirl 72
46 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Localización y resolución de fallos
No hay indicación, pero hay 1. Compruebe si el conector del cable cinta está bien enchufado en la tarjeta de
señal de salida amplificación → ä 54
2. Módulo indicador defectuoso → Pida piezas de repuesto→ ä 53
3. Electrónica de medición defectuosa → Pida piezas de repuesto → ä 53
Los errores que se producen durante la puesta en marcha o configuración se indican siempre, ya sea enseguida o al cabo
de un tiempo prefijado (véase la función RETARDO ALARMA (ALARM DELAY) → ä 109). Los mensajes de error
consisten en varios iconos. El significado de estos símbolos es el siguiente (ejemplo):
– Tipo de error: S = error de Sistema, P = error de Proceso
– Tipo de mensaje de error: $ = mensaje de fallo, ! = mensaje de aviso
– LIMITE SENSOR DSC = Nombre del error (el equipo funciona cerca de los valores límites de la aplicación)
– 03:00:05 = Duración del error ocurrido (en horas, minutos y segundos), formato del indicador, función HORAS
OPERACIÓN (OPERATION HOURS) → página 110
– # 395 = número del error
! ¡Nota!
• Véase la información en→ ä 30
• El sistema de medición interpreta las simulaciones y el modo de espera como errores de sistema pero los señala
únicamente como mensajes de aviso en el indicador.
Endress+Hauser 47
Localización y resolución de fallos Proline Prowirl 72
" ¡Atención!
Es posible que a consecuencia de un fallo grave tenga que devolverse el caudalímetro al fabricante
para su reparación. Hay que realizar una serie de pasos antes de devolver el equipo a
Endress+Hauser → ä 8.
Adjunte siempre al equipo un formulario de “Declaración de Contaminación” debidamente
rellenado. Puede encontrar una copia del formulario al final del manual de instrucciones.
! ¡Nota!
Observe también la información de → ä 30 y → ä 52.
S = error de sistema
$ = mensaje de fallo (con incidencia sobre las salidas)
! = mensaje de aviso (sin incidencia sobre las salidas)
S COM SW EEPROM Módulo COM: error al acceder a los datos de la Póngase en contacto con la organización de servicio de
$ # 022 EEPROM Endress+Hauser que le atiende habitualmente.
S CHEQ.SUM.TOT. Error en la suma de verificación del totalizador Póngase en contacto con la organización de servicio de
$ # 111 Endress+Hauser que le atiende habitualmente.
S RANGE CUR.OUT Salida de corriente: la intensidad de corriente está fuera 1. Cambie el valor de fondo de escala vigente.
! # 351 del campo de valores configurado.
2. Reducir el caudal
S RANGE PULSE Salida de impulsos: la frecuencia de la salida de impulsos 1. Aumente el valor del impulso.
! # 359 está fuera del rango configurado.
2. Al introducir el ancho de impulso, selecciónese un valor que
también permita su procesamiento por algún totalizador
externo conectado (por ejemplo, un totalizador mecánico, un
PLC, etc.). Determine el ancho de impulso:
– Procedimiento 1: introduzca el tiempo mínimo que debe
durar un impulso en el totalizador conectado para que
pueda ser registrado.
– Procedimiento 2: introducir como frecuencia (de impulso)
máxima la mitad del "valor recíproco" para el que un
impulso debe permanecer en un totalizador para que
pueda ser registrado.
Ejemplo:
La frecuencia de entrada máxima del contador conectado
es de 10 Hz. El ancho de impulso a introducir es: (1 /
(2·10 Hz) = 50 ms.
3. Reduzca el caudal.
48 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Localización y resolución de fallos
S DSC SENS DEFCT DSC del sensor defectuoso, el equipo no efectúa Póngase en contacto con la organización de servicio de
$ # 394 mediciones. Endress+Hauser que le atiende habitualmente.
S DSC SENS LIMIT DSC del sensor funcionando cerca de los valores límite Si este mensaje se visualiza permanentemente, póngase en
! # 395 de la aplicación, fallo probable. contacto con la oficina de Endress+Hauser que le atiende
habitualmente.
S SIGNAL>LOW PASS El equipo halla la señal fuera del rango del filtro • Compruebe si se ha instalado el equipo en el sentido de
$ # 396 seleccionado. circulación.
Causas posibles: • Compruebe que en la función APLICACIÓN (APPLICATION)
(APPLICATION) seleccionó la opción correcta (→ ä 102).
• El caudal está fuera del rango de medida.
• Compruebe si las condiciones de operación están
• La señal se debe a una vibración intensa que no debe
medirse y se encuentra fuera del rango de medida. comprendidas en las especificaciones del equipo de medición.
Ejemplo:
el flujo está por encima del rango de medida, lo que significa
que quizás dicho flujo deba reducirse.
Si estas verificaciones no permiten solventar el problema, póngase
en contacto con la oficina de Endress+Hauser que le atiende
habitualmente.
S SW.-UPDATE ACT. Se está cargando el equipo con datos o con la nueva Espere hasta que haya finalizado este procedimiento.
! # 501 versión del software del amplificador. Se reinicia el equipo automáticamente.
Por el momento no se pueden ejecutar otros comandos.
S UP-/DOWNL. ACT Cargando datos en el equipo Espere hasta que haya finalizado este procedimiento.
! # 502 Por el momento no se pueden ejecutar otros comandos.
S SIM. CURR. OUT Simulación de la salida de corriente activa. Desactive el modo de simulación.
! # 611
S SIM. FAILSAFE La simulación del modo de prueba de fallos (salidas) está Desactive el modo de simulación.
$ # 691 activada.
S SIM.MEASURAND Se ha activado la simulación de medición (p. ej., la del Desactive el modo de simulación.
! # 692 caudal másico).
S CURRENT ADJUST Ajuste de corriente activo. Salir del modo ajuste de corriente.
! # 699
Endress+Hauser 49
Localización y resolución de fallos Proline Prowirl 72
! ¡Nota!
• Los mensajes de error enumerados a continuación corresponden a los ajustes de fábrica.
• Observe también la información de → ä 30 y → ä 52.
P = error de proceso
$ = mensaje de fallo (con incidencia sobre las salidas)
! = mensaje de aviso (sin incidencia sobre las salidas)
P RANGO CAUDAL La velocidad de flujo actual sobrepasa el valor límite Reducir el caudal.
! (FLOW RANGE) especificado en la función VELOCIDAD LÍMITE (LIMIT
# 421 VELOCITY) (LIMIT VELECITY) (→ ä 105).
No hay señal de caudal • En el caso de los líquidos: Compruebe que la tubería esté totalmente llena. La tubería debe estar siempre
completamente llena para una medición precisa y fiable.
• Compruebe que el material de embalaje se ha retirado completamente del equipo antes de montarlo, incluidas las
cubiertas de protección del cuerpo del instrumento.
• Compruebe que la señal de salida eléctrica deseada está correctamente conectada.
Hay señal de caudal incluso cuando no Compruebe si el equipo está sometido a vibraciones especialmente fuertes. Si hay oscilaciones de caudal bruscas, según su
hay caudal frecuencia y dirección, pueden dar una señal de caudal en el indicador, incluso cuando el fluido está en calma.
Medidas correctoras en el equipo:
• Girar el sensor 90°. Al hacerlo, observar las condiciones de instalación (→ ä 13). El sistema de medición es
especialmente sensible a vibraciones que oscilan en la dirección del sensor. Las vibraciones en otras direcciones afectan
menos al equipo.
• El nivel de amplificación se puede alterar desde la función AMPLIFICACIÓN (AMPLIFICATION)
(AMPLIFICATION).→ ä 108
Medidas preventivas durante la instalación:
• Si se identifica el origen de la vibración (p. ej. una bomba o una válvula), es posible reducir su efecto desacoplando o
reforzando el elemento que las origina.
• Apoyar la tubería cerca del equipo de medición.
Si estas medidas no resuelven el problema, su oficina habitual de Endress+Hauser puede ajustar los filtros del equipo para
adaptarlo a su aplicación particular.
50 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Localización y resolución de fallos
No se ha podido corregir el fallo o se ha Dispone de las siguientes opciones para resolver problemas de este tipo:
producido un fallo distinto a los • Solicitar los servicios de un técnico de Endress+Hauser
descritos anteriormente. Si se pone en contacto con nuestro servicio técnico para que le enviemos un técnico, por favor tenga a punto la
información siguiente:
– Una breve descripción del error con información acerca de la aplicación.
– Especificaciones indicadas en la placa de identificación (→ ä 9): el código de pedido y el número de serie.
• Devolución del equipo a Endress+Hauser
1. La medición que aparece en el apartado "Devolución del equipo" (→ ä 8) debe realizarse antes de la devolución
de un equipo de medición a Endress+Hauser que requiera reparación o calibración.
2. Incluya siempre con el caudalímetro un formulario de “Declaración de Contaminación”. Puede encontrar una
copia del formulario al final del manual de instrucciones.
• Sustitución de la electrónica del transmisor
Pedir las piezas de repuesto para la electrónica del transmisor directamente a la oficina de Endress+Hauser que le
atiende habitualmente(→ ä 53).
Endress+Hauser 51
Localización y resolución de fallos Proline Prowirl 72
" ¡Atención!
Los errores de sistema o proceso definidos como “mensaje de aviso” no tienen ningún efecto sobre las salidas. Consulte, por favor, la información incluida en
→ ä 30.
Salida de corriente CORRIENTE MíN. (MIN. CURRENT) La señal de salida corresponde a caudal cero
Depende de la opción de configuración seleccionada en la función SALIDA CORRIENTE
(CURRENT SPAN). Si la salida de corriente es:
4 a 20 mA HART NAMUR → corriente de salida = 3,6 mA
4 a 20 mA HART US → corriente de salida = 3,75 mA
CORRIENTE MÁX. (MAX. CURRENT)
22,6 mA
ÚLTIMO VALOR (HOLD VALUE)
El valor medido visualizado se basa en el último valor guardado antes de producirse el fallo.
VALOR ACTUAL (ACTUAL VALUE)
La salida de valores medidos se basa en la medida del caudal que se está realizando. Se
ignora el fallo.
Salida de impulso VALOR REPOSO (FALLBACK VALUE) La señal de salida corresponde a caudal cero
Salida de señal → 0 salida de impulso
ÚLTIMO VALOR (HOLD VALUE)
El valor medido visualizado se basa en el último valor guardado antes de producirse el fallo.
VALOR ACTUAL (ACTUAL VALUE)
La salida de valores medidos se basa en la medida del caudal que se está realizando. Se
ignora el fallo.
Salida de estado En caso de producirse un error o un fallo de la fuente de alimentación: No afecta a la salida de estado
Salida de estado → no conductora
52 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Localización y resolución de fallos
! ¡Nota!
Puede pedir fácilmente las piezas de repuesto a la organización de servicio técnico de E+H que le
corresponda, indicando simplemente el número de serie impreso en la placa de identificación del
transmisor. (→ ä 9).
Las piezas de repuesto se suministran como parte integrante de un juego de piezas que incluye:
• Pieza de repuesto
• Piezas adicionales, elementos pequeños (tornillos, etc.)
• Instrucciones de instalación
• Material de embalaje
4
5
2
A0001918
Endress+Hauser 53
Localización y resolución de fallos Proline Prowirl 72
# ¡Peligro!
Al conectar equipos con certificación Ex, consulte por favor los comentarios y diagramas en el
manual de instrucciones suplementario específico Ex.
Si desea aclarar alguna cuestión, no dude en ponerse en contacto con su representante de
Endress+Hauser.
" ¡Atención!
¡Carga electrostática!
Riesgo de dañar componentes electrónicos o perjudicar su función (protección ESD).
• Escoja un lugar de reparación que presente una superficie de trabajo conectada a tierra y
preparada para dispositivos sensibles electrostáticamente.
• Utilice solamente piezas originales de Endress+Hauser.
54 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Localización y resolución de fallos
d
e
a b
f
g
e h
i
g j
k
q
l n s
o
r
m n
l
A0001919
Fig. 27: Instalación y extracción de las tarjetas electrónicas de versión No-Ex, Ex-i y Ex-n
a Cubierta del compartimento de electrónica
b Módulo indicador local
c Guías de sujeción para el módulo indicador local
d Tornillos para fijar la tapa del compartimento de conexiones
e Tapa del compartimiento de las conexiones
f Conector terminal
g Cubierta de plástico
h Conector de cable de señal
i Sujetacable para el conector del cable de señal
j Conector para el cable plano del módulo indicador
k Sujetacable para el conector del cable plano
l Conexión roscada del soporte de tarjetas
m Soporte de tarjetas
n Seguros del soporte de tarjetas
o Cuerpo de la tarjeta
p Conexión roscada de la tarjeta I/O (módulo COM)
q Tarjeta I/O (módulo COM)
r Conexión roscada de la tarjeta de amplificación
s Tarjeta del amplificador
Endress+Hauser 55
Localización y resolución de fallos Proline Prowirl 72
Versión Ex-d
# ¡Peligro!
Al conectar equipos con certificación Ex, consúltense por favor los comentarios y diagramas en el
manual de instrucciones suplementario específico Ex.
Si desea aclarar alguna cuestión, no dude en ponerse en contacto con su representante de
Endress+Hauser.
" ¡Atención!
¡Carga electrostática!
Riesgo de dañar componentes electrónicos o perjudicar su función (protección ESD).
• Escoja un lugar de reparación que presente una superficie de trabajo conectada a tierra y
preparada para dispositivos sensibles electrostáticamente.
• Utilice solamente piezas originales de Endress+Hauser.
56 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Localización y resolución de fallos
c
c f
a b e
d
k
i
h
p q
m r
l t
n
s
q
o
n
A0001920
Endress+Hauser 57
Localización y resolución de fallos Proline Prowirl 72
9.7 Devoluciones
→ ä8
9.8 Desguace
¡Observe las normas establecidas al respecto en su país!
58 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Datos técnicos
10 Datos técnicos
10.1.1 Aplicación
El sistema de medición se emplea para tomar medidas del caudal volumétrico de vapor saturado,
vapor recalentado, gases y líquidos. Si la presión y la temperatura de trabajo son constantes, el
equipo de medición también puede proporcionar el caudal en términos del caudal másico calculado
y el caudal volumétrico normalizado.
Principio de medición Medición de caudal Vortex a partir del principio de los vortex de Karman.
10.1.3 Entrada
Variable medida • Caudal volumétrico → es proporcional a la frecuencia de vórtices formados tras el cuerpo delta
de interferencia.
• Las variables de salida son el caudal volumétrico o, si las condiciones de proceso son constantes,
el caudal másico calculado o el caudal volumétrico normalizado.
Rango de medida El rango de medida depende del fluido y del diámetro de la tubería.
Endress+Hauser 59
Datos técnicos Proline Prowirl 72
! ¡Nota!
El programa de selección y planificación "Applicator" permite determinar los valores exactos que son
apropiados para el fluido en uso. El programa Applicator se puede obtener en el servicio de ventas
de Endress+Hauser o por Internet en www.applicator.com
DN 25 1" 70 a 85 48 a 55
DN 40 1½" 18 a 22 14 a 17
DN 50 2" 8 a 11 6a8
10.1.4 Salida
Salidas, general Las salidas pueden proporcionar generalmente las siguientes variables de proceso:
Salida de impulso/estado:
Colector abierto, pasivo, con aislamiento galvánico
• Versiones no-Ex y Ex-d: Umáx = 36 V, con 15 mA de corriente máxima, Ri = 500 Ω
• Versión Ex-i y Ex-n: Umáx = 30 V, con 15 mA de corriente máxima, Ri = 500 Ω
La salida de impulso/estado se puede seleccionar como:
• Salida de impulsos:
– Pueden seleccionarse el valor y la polaridad del impulso (→ ä 91)
– Anchura del impulso ajustable (0,005 a 2 s)
– Frecuencia de impulsos máx. 100 Hz
• Salida de estado:
Puede ser configurada para mensajes de error o para valores de caudal límite
60 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Datos técnicos
Señal en caso de alarma • Salida de corriente: Es posible elegir el modo a prueba de fallos (por ejemplo, según
recomendación NAMUR NE 43)
• Salida de impulsos: Es posible elegir el modo a prueba de fallos
• salida de estado: “no conductiva” durante el fallo
Carga
R B [W] R B [W] R B [W]
1100 1100 1100
1000 1000 1000
900 900 900
800 800 800
700
Ex 700
Ex d Ex i Ex i n
/ Ex
700
600 600 600
500 500 500
400 400 400
300 300 300
200 200 200
100 100 100
0 0 0 U S [V]
10 15 20 25 30 36 10 15 20 25 30 36 10 15 20 25 30
18 21 18
A0001921
En el área resaltada en gris se indica el lazo conectado permitido (con HART: mín. 250 Ω)
Supresión caudal residual Los puntos de conmutación para la supresión de caudal residual son seleccionables.
Aislamiento eléctrico Todas las conexiones eléctricas están aisladas entre sí.
Endress+Hauser 61
Datos técnicos Proline Prowirl 72
Conexionado eléctrico → ä 21
62 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Datos técnicos
Tiempo de reacción/ Si todas las funciones configurables se establecen como 0, debe tenerse en cuenta un tiempo de
tiempo de respuesta a un paso reacción/tiempo de respuesta a un paso de 200 ms para frecuencias vortex a partir de 10 Hz. Otros
parámetros de configuración requieren que se añada un tiempo de reacción/tiempo de respuesta a
un paso de 100 ms al tiempo de reacción de filtro total para frecuencias vortex a partir de 10 Hz.
• AMORTIGUACIÓN CAUDAL (FLOW DAMPING) (FLOW DAMPING)→ ä 106
• CONSTANTE TIEMPO INDICADOR (DISPLAY DAMPING) (DISPLAY DAMPING) → ä 86
• CONSTANTE TIEMPO (TIME CONSTANT) (salida de corriente) → ä 89
• CONSTANTE TIEMPO (TIME CONSTANT) (salida de estado) → ä 97
Instrucciones de → ä 13
instalación
Endress+Hauser 63
Datos técnicos Proline Prowirl 72
Resistencia a vibraciones Aceleración de hasta 1 g (en la configuración de fábrica de la ganancia), 10 a 500 Hz, según IEC 60068-
2-6
Juntas
TIPO
Versión especial para temperaturas del líquido elevadas (bajo –200 a +450°C (–328 a +842°F)
demanda) –200 a +440°C (–328 a +824°F), Versión Ex
64 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Datos técnicos
[psi] [bar]
4000
[psi] [bar] 260
PN 250
600 40 3000
PN 40 200
500
30
400 2000 PN 160
PN 25
300 20 100
PN 100
200 PN 16 1000
10 PN 63
100 PN 10
0 0 0 0
-200 -100 0 100 200 300 400 [°C] -200 -100 0 100 200 300 400 [°C]
-400 -200 0 200 400 600 800 [°F] -400 -200 0 200 400 600 800 [°F]
A0003238
[psi] [bar]
220
3000
200 Cl. 1500
180
160
2000 140
100
Cl. 600
80
1000
60
40 Cl. 300
20
Cl. 150
0 0
-200 -100 0 100 200 300 400 [°C]
Endress+Hauser 65
Datos técnicos Proline Prowirl 72
[psi] [bar]
600 40
40 K
500
30
400
300 20
20 K
200
10
100 10 K
0 0
-200 -100 0 100 200 300 400 [°C]
Curva de presión-temperatura según EN (DIN), ANSI B16.5 y JIS B2220, hastelloy C-22
PN 16 a 40, Clase 150 a 300, 10 a 20K → Prowirl 72F
[psi] [bar]
800
700 50 Clase300
600 40 PN 40
500
30
400
300 20 Clase150 20 K
PN 16
200
10 10 K
100
0 0
-40 0 40 80 120 160 200 260 [°C]
Pérdida de carga Las pérdidas de carga se pueden determinar con la ayuda del programa Applicator. Applicator es una
aplicación de software para la selección y planificación de caudalímetros Este software está
disponible por Internet (www.applicator.com) y también en soporte CD-ROM para instalar en PC
locales.
66 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Datos técnicos
DN 100 191 2330 70 a 800 6.9 279 2,0 a 100 1,1 a 1,4
½" 2.35 20.6 330 a 2600 0.84 30.8 10,0 a 520 245 a 280
2" 29.4 359 100 a 1200 7.93 321 3,3 a 150 6a8
3" 65.9 806 75 a 850 17.6 722 2,2 a 110 1,9 a 2,4
4" 112 1371 70 a 800 30.4 1228 2,0 a 100 1,1 a 1,4
Endress+Hauser 67
Datos técnicos Proline Prowirl 72
½" 1.77 14.7 380 a 2850 0.70 22.0 14, a 600 390 a 450
1" 5.30 73.6 200 a 2700 1.41 66.0 6,5 a 340 70 a 85
3" 55.9 677 80 a 900 15.0 616 2,5 a 115 2,5 a 3,2
68 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Datos técnicos
Sensor
Versión con bridas DIN
• Rango de presión hasta PN 40, Clase 300, 20K:
– Acero inoxidable, A351-CF3M (1,4408), en cumplimiento con AD2000 (rango de temperatura
–10 a +400°C/ +14 a +752°F) también en cumplimiento con NACE MR0175-2003 y
MR0103-2003
– Hastelloy C-22, 2.4602, (A494-CX2MW/N26022), en cumplimiento con NACE MR0175-
2003 y
MR0103-2003
• Rango de presión hasta PN 160, Clase 600, 40K:
– Acero inoxidable, A351-CF3M (1,4408), en cumplimiento con AD2000 (rango de temperatura
–10 a +400°C/ +14 a +752°F) también en cumplimiento con NACE MR0175-2003 y
MR0103-2003
• Rango de presión PN 250, Clase 900 a 1500 y versión con soldadura a tope
– Acero inoxidable, 316Ti/316L (1.4571), NACE disponible bajo demanda
Versión de tipo wafer
• Rango de presión hasta PN 40, Clase 300, 20K:
– Acero inoxidable, A351-CF3M (1,4408), en cumplimiento con AD2000 (rango de temperatura
–10 a +400°C/ +14 a +752°F) también en cumplimiento con NACE MR0175-2003 y
MR0103-2003
Bridas
• EN (DIN)
– Acero inoxidable, A351-CF3M (1,4404), de acuerdo con NACE MR0175-2003 y MR0103-
2003
– DN 15 a 150 con rango de presión según PN 40 y todos los equipos con una reducción de
diámetro integrada (Estilo R, Estilo S): construcción con bridas soldadas realizadas en 1,4404
(AISI 316L).
Todos los diámetros nominales PN 63 a 160 así como los diámetros nominales DN 200 a 300
según PN 40: construcción completamente fundida A351-CF3M (1,4408), de acuerdo con
NACE MR0175-2003 y MR0103-2003
– Rango de presión PN 250 1,4571 (316Ti, UNS S31635), de acuerdo con NACE MR0175-2003
y MR0103-2003 disponible bajo demanda
• ANSI y JIS
– Acero inoxidable, A351-CF3M , de acuerdo con NACE MR0175-2003 y MR0103-2003
– ½ a 6" con rango de presión hasta la Clase 300 y DN 15 a 150 con rango de presión hasta 20K
y todos los equipos con reducción de diámetro integrada (Estilo R, Estilo S): construcción con
bridas soldadas fabricadas en 316/316L, de acuerdo con NACE MR0175-2003 y MR0103-
2003.
Todos los diámetros nominales Clase 600, 40K así como los diámetros nominales DN 200 a
300 hasta la Clase 300, 20K: construcción completamente fundida A351-CF3M, de acuerdo
con NACE MR0175-2003 y MR0103-2003
– Rango de presión de Clase 900 a 1500: 316/316L, de acuerdo con NACE MR0175-2003 y
MR0103-2003 disponible bajo demanda
Endress+Hauser 69
Datos técnicos Proline Prowirl 72
Soporte
• Acero inoxidable, 1,4308 (CF8)
• Rango de presión PN 250, Clase 900 a 1500 y versión con soldadura a tope 1,4305 (303)
Juntas
• Grafito
– Rango de presión PN 10 a 40, Clase 150 a 300, JIS 10 a 20K:Sigraflex Folie Z
(comprobación BAM para aplicaciones de oxígeno)
– Rango de presión PN 63 a 160, Clase 600, JIS 40K:Sigraflex HochdruckΤΜ con refuerzo de hoja
de acero inoxidable realizado en 316(L) (comprobación BAM para aplicaciones de oxígeno,
"alta calidad según TA Luft (Ley del Aire Limpio de Alemania)")
– Rango de presión PN 250, Clase 900 a 1500: Grafoil con refuerzo de acero inoxidable perforado
hecho de 316
• Vitón
• Kalrez 6375
• Gylon (PTFE) 3504 (comprobación BAM para aplicaciones de oxígeno, "alta calidad en términos
de TA Luft (Ley del Aire Limpio de Alemania)")
Elementos de indicación • Pantalla de cristal líquido de dos líneas de texto sencillo y 16 caracteres por línea
• El indicador se puede personalizar; es decir, permite configurar, por ejemplo, las variables de
medición, las variables de estado o el totalizador
70 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Datos técnicos
10.1.13 Certificados
Certificación de la CE → ä 11
Marca C → ä 11
Certificado de aptitud como Los equipos de medición pueden pedirse con o sin PED (Pressure Equipment Directive). Si se
equipo presurizado (PED) requiere un equipo con PED, debe pedirse de modo explícito. Para equipos con diámetros nominales
menores o iguales a DN 25 (1"), esto resulta innecesario, además de ser imposible.
• Con la identificación PED/G1/III en la placa de identificación del sensor, Endress+Hauser
confirma la conformidad con los "Basic safety requirements" (Requisitos básicos de seguridad) del
anexo I de la Pressure Equipment Directive (Directiva de Equipos de Presión) 97/23/EC.
• Los equipos con esta identificación (con PED) son adecuados para los siguientes tipos de fluido:
– Fluidos del Grupo 1 y 2 con una presión de vapor mayor o menor que 0,5 bar (7,3 psi)
– Gases inestables
• Los equipos sin esta identificación (sin PED) se diseñan y fabrican de acuerdo a las buenas
prácticas de ingeniería. Corresponden a los requisitos del Art. 3, Sección 3 de la Pressure
Equipment Directive (Directiva de Equipos de Presión) 97/23/EC. Su aplicación se ilustra en los
Diagramas 6 a 9 en el anexo II de la Pressure Equipment Directive (Directiva de Equipos de
Presión) 97/23/EC.
Endress+Hauser 71
Datos técnicos Proline Prowirl 72
• ANSI/ISA-S82.01
Norma de seguridad para equipos eléctricos y electrónicos de prueba, medida y control, y equipos
relacionados con los mismos - Requisitos generales. Grado de Contaminación 2, categoría de
instalación II.
• CAN/CSA-C22.2 (Núm. 1010.1-92)
Requisitos de seguridad para equipos eléctricos de uso en medición, control y aplicaciones de
laboratorio. Grado de Contaminación 2, Categoría de instalación II.
10.1.15 Accesorios
Hay varios accesorios disponibles para el transmisor y los sensores que puede pedir por separado a
Endress+Hauser (→ ä 44). La oficina de Endress+Hauser que le atiende habitualmente le
proporcionará encantado información detallada acerca de los códigos de pedido de los artículos que
necesite.
10.1.16 Documentación
• Medición del caudal (FA005D/06/EN
• Información técnica Proline Prowirl 72F, 72W, 73F, 73W (TI00070/06/EN)
• Documentación asociada de zonas clasificadas (Ex): ATEX, FM, CSA, etc.
• Documentación relacionada para la Directiva de Equipos de Presión
Proline Prowirl 72/73 (SD00072D/06/EN)
• Manual de Seguridad de Funcionamiento (Nivel de Integridad de Seguridad)
72 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Datos técnicos
D
2
D1
A0001941
D1 : La placa acondicionadora de caudal se ajusta por el diámetro exterior entre los pernos.
D2 : La placa acondicionadora de caudal se ajusta por las muescas entre los pernos.
Endress+Hauser 73
Datos técnicos Proline Prowirl 72
74 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Descripción de las funciones del equipo
CONFIGURACIÓN RÁPIDA
CONFIGURACIÓN
DE PUESTA EN MARCHA
RÁPIDA (QUICK → ä 82
(QUICK SETUP
SETUP)
COMMISSIONING)
↓
OPERACIÓN CÓDIGO ENTRADA CÓDIGO PRIVADO ACCESO ESTADO (STATUS
→ ä 83 LENGUAJE (LANGUAGE)
(OPERATION) (ACCESS CODE) (DEFINE PRIVATE CODE) ACCESS)
CÓDIGO ACCESO (ACCESS
↓ CODE COUNTER)
INDICADOR (USER ASIGNAR LÍNEA 1 (ASSIGN ASIGNAR LÍNEA 2 (ASSIGN VALOR 100% (100%
→ ä 85 FORMATO (FORMAT)
INTERFACE) LINE 1) LINE 2) VALUE)
CONSTANTE TIEMPO
CONTRASTE LCD TEST INDICACIÓN (TEST
INDICADOR (DISPLAY
↓ DAMPING)
(CONTRAST LCD) DISPLAY)
SALIDA DE
RANGO DE CORRIENTE VALOR 20 mA (20 mA CONSTANTE TIEMPO MODO DE ALARMA
CORRIENTE (CURRENT → ä 89
(CURRENT SPAN) VALUE) (TIME CONSTANT) (FAILSAFE MODE)
OUTPUT)
VALOR SIMULACIÓN
CORRIENTE ACTUAL SIMULACIÓN CORRIENTE
CORRIENTE (VALUE
↓ (ACTUAL CURRENT) (SIMULATION CURRENT)
SIMULATION CURRENT)
Endress+Hauser 75
Descripción de las funciones del equipo Proline Prowirl 72
PARÁMETROS AMORTIGUACIÓN
MODO DE ESPERA
SISTEMA (SYSTEM → ä 106 CAUDAL (FLOW
(POSITIVE ZERO RETURN)
PARAMETER) DAMPING)
↓
FACTOR CALIBRACIÓN
DATOS SENSOR FECHA CALIBRACIÓN FACTOR CALIBRACIÓN (K- DIÁMETRO NOMINAL
→ ä 107 COMPENSADO (K-
(SENSOR DATA) (CALIBRATION DATE) FACTOR) (NOMINAL DIAMETER)
FACTOR COMPENSATED)
SENSOR DE COEFICIENTE
CUERPO DEL MEDIDOR DE TEMPERATURA AMPLIFICACIÓN
↓ MB (METER BODY MB) (TEMPERATURE (AMPLIFICATION)
COEFFICIENT SENSOR)
VALOR SIMULACIÓN
SIMULACIÓN SISTEMA SIM. MODO PRUEBA SIMULACIÓN MEDICIÓN
MEDICIÓN (VALUE
(SIMULATION → ä 111 FALLO (SIMULATION (SIMULATION
SIMULATION
SYSTEM) FAILSAFE MODE) MEASURAND)
MEASURAND)
↓
NÚMERO SERIE SENSOR
VERSIÓN SENSOR NÚMERO DE SERIE TIPO SENSOR (SENSOR
→ ä 112 DSC (SERIAL NUMBER
(SENSOR VERSION) (SERIAL NUMBER) TYPE)
DSC SENSOR)
↓
NÚMERO REVISIÓN NÚMERO REVISIÓN
NÚMERO REVISIÓN HW
VERSIÓN HARDWARE SOFTWARE
SOFTWARE EQUIPO MÓDULO E/S
AMPLIFICADOR → ä 112 AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
(DEVICE SOFTWARE) (HARDWARE REVISION
(AMPLIFIER VERSION) (HARDWARE REVISION (SOFTWARE REVISION
NUMBER I/O MODULE)
NUMBER AMPLIFIER) NUMBER AMPLIFIER)
76 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Descripción de las funciones del equipo
CAUDAL Descripción
(FLOW) El indicador muestra el valor del caudal medido. Las unidades apropiadas se seleccionan
en la función UNIDADES CAUDAL (UNIT FLOW) (→ ä 79).
Indicación
Número de 5 dígitos en coma flotante, incluidas las unidades
p. ej., 5,545 dm3/min; 1,4359 kg/h; 731,63 gal/d;
VELOCIDAD Descripción
(VELOCITY) El indicador visualiza la velocidad a la que circula el fluido a través del equipo. Esta
velocidad se calcula a partir del caudal medido por el equipo y el área de la sección
transversal atravesada por fluido.
La unidad del indicador depende de UNIDAD LONGITUD (UNIT LENGTH) (→ ä 81)
Indicación
Número de 5 dígitos con coma flotante, incl. unidad: m/s ft/s
Endress+Hauser 77
Descripción de las funciones del equipo Proline Prowirl 72
! ¡Nota!
Los tipos de unidades del "caudal másico calculado" y el "caudal volumétrico normalizado
calculado" se calculan con valores fijados para la DENSIDAD DE OPERACIÓN
(OPERATION DENSITY) y la DENSIDAD REFERENCIA (REFERENCE DENSITY).
• Si los ciclos productivos son conocidos y no cambian, seleccionar estos dos tipos de
unidad.
• Si los ciclos productivos no se conocen o son variables, recomendamos el empleo de
un computador de caudal (por ejemplo, Compart DXF351 o RMC621). Dichos
computadores son capaces de calcular el caudal correctamente a partir de métodos de
compensación de presión y temperatura, incluso en condiciones de trabajo cambiantes.
Opciones
CAUDAL VOLUMÉTRICO (VOLUME FLOW)
CAUDAL MÁSICO CALCULADO (CALCULATED MASS FLOW)
CAUDAL VOLUM.CORR. (CORRECTED VOLUME FLOW) (calculado)
Ajuste de fábrica
Véase la copia impresa de parámetros adjunta. La copia impresa de parámetros forma
parte de dicho manual de instrucciones.
! ¡Nota!
Al cambiar las unidades de medición, el equipo pregunta si el totalizador debe reiniciarse
a 0. Este mensaje debe confirmarse antes de que el equipo de medición acepte el nuevo
tipo de unidad; de lo contrario el equipo de medición continuará utilizando el tipo de
unidad activo previamente.
78 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Descripción de las funciones del equipo
! ¡Nota!
Las unidades del totalizador son independientes de la opción que se seleccione aquí; se
seleccionan en la función UNIDAD TOTALIZ. (UNIT TOTALIZER) (→ ä 87).
Pueden seleccionarse las siguientes unidades de tiempo:
s = segundos, m = minutos, h = horas, d = días
Opciones (función TIPO UNIDADES MEDICIÓN (MEASURING UNIT TYPE) =
CAUDAL VOLUMÉTRICO)
Sistema métrico decimal:
Centímetro cúbico → cc/unidad de tiempo
Decímetro cúbico → dm³/unidad de tiempo
Metro cúbico → m³/unidad de tiempo
Mililitro → ml/unidad de tiempo
Litro → l/unidad de tiempo
Hectolitro → hl/unidad de tiempo
Megalitro → Ml/unidad de tiempo MEGA
Sistema métrico americano (EE.UU.):
Centímetro cúbico → cc/unidad de tiempo
Acre pie → af/unidad de tiempo
Pie cúbico → ft³/unidad de tiempo
Onza de fluido → ozf/unidad de tiempo
Galón → gal. USA/unidad de tiempo
Millón galón → Mgal. USA/unidad de tiempo
Barriles (líquidos normales: 31,5 gal/bbl) → USA bbl/unidad de tiempo NORM.
Barriles (cerveza: 31,0 gal/bbl) → bbl. USA/unidad de tiempo CERVEZA
Barriles (petroquímicos: 42,0 gal/bbl) → bbl. USA/unidad de tiempo PETR.
Barriles (depósitos de llenado: 55,0 gal/bbl) → bbl. USA/unidad de tiempo TANQUE
Sistema métrico británico:
Galón → galón brit.l/unidad de tiempo
Megagalones → Mgal imp./unidad de tiempo
Barriles (cerveza: 36,0 gal/bbl) → bbl brit./unidad de tiempo CERVEZA
Barriles (petroquímicos: 34,97 gal/bbl) → bbl brit./unidad de tiempo PETR.
Unidades de volumen arbitrarias:
Esta opción sólo aparece si en la función TEXTO UNIDADES VOLUMEN ARBITRARIAS
(TEXT ARBITRARY VOLUMEN UNIT) se ha definido una unidad de volumen (→ ä 81).
Ajuste de fábrica
Ver la copia impresa de parámetros adjunta. La copia impresa de parámetros es una parte
integrante de dicho Manual de instrucciones.
Opciones (función TIPO UNIDADES MEDICIÓN (MEASURING UNIT TYPE) =
CAUDAL MÁS. CALC.)
Sistema métrico decimal:
Gramos → g/unidad de tiempo
Kilogramos → kg/unidad de tiempo
Tonelada métrica → t/unidad de tiempo
Sistema métrico americano (EE.UU.):
Onza → oz/unidad de tiempo (EE.UU.)
Libras → lb/unidad de tiempo
Toneladas → ton/unidad de tiempo
Ajuste de fábrica
Ver la copia impresa de parámetros adjunta. La copia impresa de parámetros es una parte
integrante de dicho Manual de instrucciones.
Endress+Hauser 79
Descripción de las funciones del equipo Proline Prowirl 72
UNIDADES CAUDAL Opciones (función TIPO UNIDADES MEDICIÓN (MEASURING UNIT TYPE) =
(UNIT FLOW) CAUDAL VOLUMÉTRICO NORMALIZADO (CORRECTED VOLUME FLOW)
(continuación)
Sistema métrico decimal:
Litro estándar → Nl/unidad de tiempo
Metro cúbico estándar → Nm3/unidad de tiempo
Sistema métrico americano (EE.UU.):
Metro cúbico estándar → Sm3/unidad de tiempo
Pie cúbico estándar → Scf/unidad de tiempo
Ajuste de fábrica
Ver la copia impresa de parámetros adjunta. La copia impresa de parámetros es una parte
integrante de dicho Manual de instrucciones.
UNIDAD Descripción
TEMPERATURA (UNIT Permite seleccionar la unidad requerida para la temperatura y que se desea que se
TEMPERATURE) visualice junto con los valores de la misma. La temperatura se introduce en la función
TEMPERATURA OPERACIÓN (OPERATION TEMPERATURE)(→ ä 103).
Opciones
°C (CELSIUS)
K (Kelvin)
°F (FAHRENHEIT)
R (Rankine)
Ajuste de fábrica
Depende del país → ä 113
80 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Descripción de las funciones del equipo
Endress+Hauser 81
Descripción de las funciones del equipo Proline Prowirl 72
CONFIGURACIÓN Descripción
RÁPIDA DE PUESTA EN Inicia la configuración rápida para la puesta en marcha.
MARCHA Para una descripción exacta de la configuración rápida de la puesta en marcha, véase
(QUICK SETUP → ä 41
COMMISSIONING)
Opciones
NO
SI (YES)
Ajuste de fábrica
NO
82 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Descripción de las funciones del equipo
LENGUAJE Descripción
(LANGUAGE) Para seleccionar el idioma en el que se visualizan todos los mensajes en el indicador local.
Si se mantienen pulsadas las teclas Pa la vez durante la puesta en marcha del equipo, se
selecciona la opción por defecto del idioma: “ENGLISH”.
Opciones con indicador estándar:
INGLÉS
ALEMÁN
FRANCÉS
ESPAÑOL
ITALIANO
HOLANDÉS
NORUEGO
SUECO
SUOMI
PORTUGUES
POLACO
CHECO
Disponible además con la opción de indicador gráfico:
CHINO
JAPONÉS
RUSO
Ajuste de fábrica
Depende del país → ä 113
Endress+Hauser 83
Descripción de las funciones del equipo Proline Prowirl 72
84 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Descripción de las funciones del equipo
Endress+Hauser 85
Descripción de las funciones del equipo Proline Prowirl 72
86 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Descripción de las funciones del equipo
DESBORDAMIENTO Descripción
(OVERFLOW) El indicador presenta el total del desbordamiento que ha ido sumando el totalizador
desde que se inició la medida.
El desbordamiento total se indica mediante un número de máx. 7 dígitos con coma
flotante. Esta función le permite ver los valores numéricos que caen por encima
(>9 999 999) como desbordamientos. La magnitud real es por lo tanto igual a la suma de
la función SUMA (SUM) (→ ä 87) más el valor indicado en la función
DESBORDAMIENTO (OVERFLOW)→ ä 87.
Indicación
Entero con exponente, incluidos el signo y la unidad, por ejemplo, 2 E7 kg
Ejemplo
Lectura después de dos desbordamientos: 2 E7 kg (= 20 000 000 kg)
Valor visualizado en la función SUMA (SUM) = 196 845,7 kg
Cantidad total efectiva = 20 196 845,7 kg
Endress+Hauser 87
Descripción de las funciones del equipo Proline Prowirl 72
88 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Descripción de las funciones del equipo
VALOR 20 mA Descripción
(20 mA VALUE) Asignar un valor a la corriente de 20 mA. Las unidades apropiadas se seleccionan en la
función UNIDADES CAUDAL (UNIT FLOW) (→ ä 79).
Entrada de usuario
Número con coma flotante de 5 dígitos
Ajuste de fábrica
Ver la copia impresa de parámetros adjunta. La copia impresa de parámetros es una parte
integrante de dicho Manual de instrucciones.
Endress+Hauser 89
Descripción de las funciones del equipo Proline Prowirl 72
SIMULACIÓN Descripción
CORRIENTE Activa simulación de la salida de corriente.
(SIMULATION • El mensaje de aviso #611 “SIMULACIÓN SALIDA DE CORRIENTE” (SIMULATION
CURRENT)
CURRENT OUTPUT) (→ ä 49) indica que se ha activado la simulación.
• En la función VALOR SIMULACIÓN CORRIENTE (VALUE SIMULATION CURRENT)
→ ä 90 se define el valor de la salida de corriente que se desea para la simulación.
• El equipo continúa con las mediciones mientras la simulación dura, es decir, los
valores salen correctamente por las otras vías y por el indicador.
! ¡Nota!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.
Opciones
DESACTIVADO (OFF)
ACTIVADO (ON)
Ajuste de fábrica
DESACTIVADO (OFF)
! ¡Nota!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.
Entrada de usuario
Número con coma flotante: 3,60 a 22,60 mA
Ajuste de fábrica
3,60 mA
90 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Descripción de las funciones del equipo
MODO DE Descripción
FUNCIONAMIENTO En esta función se especifica si las salidas van a funcionar como salida de impulso o como
(OPERATION MODE) salida de estado. La disponibilidad de las funciones de este grupo funcional depende de la
opción seleccionada en la presente función.
• Si se selecciona PFM, el grupo SALIDA DE CORRIENTE (CURRENT OUTPUT)
(→ ä 89) ya no está disponible. La simulación de la corriente se activa
automáticamente con un valor de simulación de 4 mA. Si se conectó el transmisor para
señales de modulación de impulso-frecuencia (véase → ä 24), el protocolo HART no
se encontrará disponible.
• Si se seleccionan las opciones FRECUENCIA VÓRTICES (VORTEX FREQUENCY) y
PFM, se activan directamente impulsos aleatorios. La supresión de caudal residual será
tenida en cuenta.
Opciones
IMPULSO (PULSE)
ESTADO (STATUS)
FRECUENCIA VÓRTICES (VORTEX FREQUENCY) (→ ä 60)
PFM (→ ä 60)
Ajuste de fábrica
IMPULSO (PULSE)
Endress+Hauser 91
Descripción de las funciones del equipo Proline Prowirl 72
Conduce Conduce
No conduce No conduce
a0001233-en
Entrada de usuario
5 a 2.000 ms
Ajuste de fábrica
20 ms
92 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Descripción de las funciones del equipo
! ¡Nota!
Los niveles de señal de salida de la salida de impulso dependen del cableado externo (ver
ejemplos).
Ejemplo de un circuito de salida pasivo (PASIVO)
Si se selecciona PASIVO, la salida de impulso presenta configuración de colector abierto.
m
1 5 7 8 3
+
n
=
-
Umax = 30 V DC
A0001225
m Colector abierto
n Fuente de alimentación externa
! ¡Nota!
Para una corriente continua de hasta 25 mA (Imax = 250 mA / 20 ms).
+ Umax = 30 V DC
U (V) n U (V)
m
o t p t
A0004687
m Colector abierto
n Resistencia de activación
o Activación del transistor en estado de reposo “POSITIVO” (caudal nulo)
p Nivel de la señal de salida en estado de reposo (caudal nulo)
En estado de trabajo (caudal no nulo), el nivel de la señal de salida pasa de una tensión
positiva a 0 V.
U (V)
t A0001975
Endress+Hauser 93
Descripción de las funciones del equipo Proline Prowirl 72
+ Umax = 30 V DC
U (V) U (V)
m
o t
n p t
A0004689
m Colector abierto
n Resistencia de activación
o Activación del transistor en estado de reposo “POSITIVO” (caudal nulo)
p Nivel de la señal de salida en estado de reposo (caudal nulo)
En el estado de trabajo (caudal no nulo), el nivel de la señal de salida pasa de una tensión
positiva a 0 V.
U (V)
t
A0001981
+ Umax = 30 V DC
U (V) n U (V)
m
o t p t
A0004690
m Colector abierto
n Resistencia de activación
o Activación del transistor en estado de reposo “NEGATIVO” (caudal nulo)
p Nivel de la señal de salida en estado de reposo (caudal nulo)
En el estado de trabajo (caudal no nulo), el nivel de la señal de salida pasa de una tensión
positiva a 0 V.
U (V)
t
A0001981
94 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Descripción de las funciones del equipo
! ¡Nota!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.
Opciones
DESACTIVADO (OFF)
CUENTA ATRÁS (COUNTDOWN)
Se obtienen los impulsos de salida especificados en la función VALOR SIMULACIÓN
IMPULSO (VALUE SIMULATION PULSE) (→ ä 96).
CONTINUO (CONTINUOUSLY)
Se obtienen los impulsos de salida continuos con el ancho de impulso especificado en la
función ANCHO IMPULSO (PULSE WIDTH) (→ ä 92). La simulación empieza
inmediatamente después de seleccionar la opción CONTINUO y confirmar con la tecla
F.
! ¡Nota!
La simulación se inicia después de confirmar la opción CONTINUO con la tecla F . Si a
continuación se vuelve a pulsar la tecla F , aparece el aviso “Fin de simulación” (NO/SI).
Si se elige la opción “NO”, la simulación continúa activa y se vuelve a la selección de
grupo en que se estaba. La simulación puede desactivarse de nuevo mediante la función
SIMULACIÓN PULSO (SIMULATION PULSE).
Si se elige la opción “SI”, la simulación finaliza y se vuelve a la función de grupo en que
se estaba.
Ajuste de fábrica
DESACTIVADO (OFF)
Endress+Hauser 95
Descripción de las funciones del equipo Proline Prowirl 72
! ¡Nota!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.
Entrada de usuario
0 a 10 000
Ajuste de fábrica
0
96 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Descripción de las funciones del equipo
VALOR ON Prerrequisito
(ON-VALUE) Esta función solo está disponible si se seleccionó LÍMITE CAUDAL (LIMIT FLOW)
o LIMITE TOTALIZ. (LIMIT TOTALIZER) en la función ASIGNAR ESTADO (ASSIGN
STATUS) (→ ä 96).
Descripción
Utilice esta función para asignar un valor al punto de activación (salida de estado en alza).
Su valor puede estar por encima o por debajo del punto de desactivación. Sólo están
permitidos valores positivos.
Las unidades físicas apropiadas se seleccionan en la función UNIDADES CAUDAL (UNIT
FLOW) (→ ä 80) o en la función UNIDAD TOTALIZ. (UNIT TOTALIZER) (→ ä 87).
Entrada de usuario
Número con coma flotante de 5 dígitos
Ajuste de fábrica
Depende de la opción elegida en la función ASIGNAR ESTADO (ASSIGN STATUS)
– Si se escoge la opción CAUDAL DE VALOR LÍMITE: Depende del diámetro nominal,
líquido y país → ä 113
– Si se ha seleccionado VALOR LÍMITE TOTALIZADOR : 0
Endress+Hauser 97
Descripción de las funciones del equipo Proline Prowirl 72
! ¡Nota!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.
Opciones
DESACTIVADO (OFF)
ACTIVADO (ON)
Ajuste de fábrica
DESACTIVADO (OFF)
! ¡Nota!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.
Entrada de usuario
NO CONDUCTIVO (NOT CONDUCTIVE)
CONDUCTIVO (CONDUCTIVE)
Ajuste de fábrica
NO CONDUCTIVO (NOT CONDUCTIVE)
98 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Descripción de las funciones del equipo
A B C
m n n
m m n
o o o
t
A0001235
Comportamiento de colector
Función Estado abierto
(transistor)
23
23
Esc
- + E
23
23
Esc
- + E
23
Esc
- + E
23
Endress+Hauser 99
Descripción de las funciones del equipo Proline Prowirl 72
Comportamiento de colector
Función Estado abierto
(transistor)
23
23
23
100 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Descripción de las funciones del equipo
DESCRIPCIÓN DE LA Descripción
ETIQUETA Utilice esta función para introducir una descripción de la etiqueta del equipo de
(TAG DESCRIPTION) medición. Puede editar y leer este nombre de etiqueta mediante el indicador local o el
protocolo HART.
Entrada de usuario
Texto de 16 caracteres como máx.; los caracteres permitidos son: A-Z, 0-9, +, –, signos
de puntuación.
Ajuste de fábrica
“– – – – – – – – – – – – – – – –” (sin texto)
ID FABRICANTE Descripción
(MANUFACTURER ID) En el indicador aparece el número del fabricante en formato numérico decimal.
Indicación:
17 = (11 hex) para Endress+Hauser
ID EQUIPO Descripción
(DEVICE ID) En el indicador aparece el número del instrumento en formato numérico hexadecimal.
Indicación:
56 = (86 dec) para Prowirl 72
Endress+Hauser 101
Descripción de las funciones del equipo Proline Prowirl 72
APLICACIÓN Descripción
(APPLICATION) Para especificar el estado del producto del líquido.
Opciones
GAS/VAPOR (GAS/STEAM)
LÍQUIDO (LIQUID)
Al cambiar la selección en esta función, es necesario adaptar también las funciones
siguientes:
• VALOR 20 mA→ ä 89
• ANCHO IMPULSO (PULSE WIDTH)→ ä 92
• VALOR 100% (línea 1) → ä 85
• VALOR 100% (línea 2) → ä 85
Si se cambia la opción seleccionada en la función, se preguntará al usuario si se debe
reiniciar el totalizador a 0. Recomendamos confirmar este mensaje y reiniciar el
totalizador.
Ajuste de fábrica
Ver la copia impresa de parámetros adjunta. La copia impresa de parámetros es una parte
integrante de este manual de instrucciones.
DENSIDAD DE Prerrequisito
OPERACIÓN Esta función solo está disponible si se seleccionaron los valores de CAUDAL MÁSICO
(OPERATION DENSITY) CALCULADO (CALCULATED MASS FLOW) o de CAUDAL VOLUMEN
NORMALIZADO (CORRECTED VOLUME FLOW) en la función TIPO UNIDADES
MEDICIÓN (MEASURING UNIT TYPE) (→ ä 78).
Descripción
En esta función permite introducir un valor fijo correspondiente a la densidad en las
condiciones de trabajo. Este valor se va a emplear para calcular el caudal másico y el
caudal volumétrico normalizado (véase la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN
(MEASURING UNIT TYPE) → ä 78).
La unidad apropiada se toma de la función UNIDAD DENSIDAD (UNIT
DENSITY)(→ ä 80).
Si se cambia la opción seleccionada en la función, se preguntará al usuario si se debe
reiniciar el totalizador a 0. Recomendamos confirmar este mensaje y reiniciar el
totalizador.
Entrada de usuario
Número con coma flotante de 5 dígitos
Ajuste de fábrica
Ver la copia impresa de parámetros adjunta. La copia impresa de parámetros es una parte
integrante de dicho Manual de instrucciones.
DENSIDAD Prerrequisito
REFERENCIA La función solo está disponible si se seleccionó CAUDAL VOLUMÉTRICO
(REFERENCE DENSITY) NORMALIZADO en la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN (MEASURING UNIT
TYPE) (→ ä 78).
Descripción
En esta función permite introducir un valor fijo correspondiente a la densidad en las
condiciones de referencia/estándar. Este valor se va a emplear para calcular el caudal
volumétrico normalizado (véase la función TIPO UNIDADES MEDICIÓN (MEASURING
UNIT TYPE) → ä 78).
La unidad apropiada se toma de la función UNIDAD DENSIDAD (UNIT DENSITY)
(→ ä 80).
Si se cambia la opción seleccionada en la función, se preguntará al usuario si se debe
reiniciar el totalizador a 0. Recomendamos confirmar este mensaje y reiniciar el
totalizador.
Entrada de usuario
Número con coma flotante de 5 dígitos
Ajuste de fábrica
Ver la copia impresa de parámetros adjunta. La copia impresa de parámetros es una parte
integrante de dicho manual de instrucciones.
102 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Descripción de las funciones del equipo
TEMPERATURA Descripción
OPERACIÓN En esta función se introduce un valor fijo correspondiente a la temperatura de trabajo.
(OPERATION Las unidades apropiadas se seleccionan en la función UNIDAD TEMPERATURA (UNIT
TEMPERATURE) TEMPERATURE) (→ ä 80).
! ¡Nota!
Este valor no cambia el rango de temperaturas que el sistema de medición admite. Por
favor, ténganse en cuenta los límites de temperatura para la aplicación en las
especificaciones del proceso (→ ä 64).
El sensor (que consta de un tubo de medida y un cuerpo de interferencia) experimenta
dilataciones y contracciones por efecto de la temperatura de trabajo. Esto tiene un efecto
proporcional a la precisión del sistema de medición desde que el equipo fue calibrado a
una temperatura de calibración fija de 20°C (293 K). Sin embargo, este efecto que afecta
al valor medido y también en el interior del totalizador puede ser compensado con una
temperatura de trabajo promedio, que se introduce en esta función.
Si la temperatura de trabajo experimenta variaciones fuertes, recomendamos el empleo
de un computador de energía (por ejemplo, RMC621 o RMS621). Los computadores de
caudal pueden cancelar el efecto del factor de calibración por un proceso de
compensación de temperatura. Si se utiliza un computador de energía, debe especificarse
el valor del ajuste de fábrica (20°C, 293,15 K, 68°F, 527,67 R) en esta función.
Entrada de usuario
Número con coma flotante de 5 dígitos
Ajuste de fábrica
20°C / 293,15 K / 68°F / 527,67 R
Endress+Hauser 103
Descripción de las funciones del equipo Proline Prowirl 72
Esc
- + E
d1 d2
A0001982
104 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Descripción de las funciones del equipo
2 2
b
H
a
1 1
c c t
A0001245
Entrada de usuario
Entero de 0 a 100%
Ajuste de fábrica
50%
Endress+Hauser 105
Descripción de las funciones del equipo Proline Prowirl 72
AMORTIGUACIÓN Descripción
CAUDAL
Permite fijar la profundidad de filtrado. Esto reduce la sensibilidad de la señal de
(FLOW DAMPING) medición a los picos de interferencia p. ej. en el caso de que existe un elevado contenido
en sólidos, burbujas de gas en el líquido, etc. El tiempo de reacción del sistema de
medición aumenta con el ajuste de filtro.
La amortiguación de caudal afecta a las funciones y salidas del equipo de medición
siguientes:
Functión
CONSTANTE TIEMPO
INDICADOR Indicador
(DISPLAY DAMPING)
Función
Función Función CONSTANTE DE Salida de
AMPLIFICACIÓN AMORTIGUACIÓN DE TIEMPO (TIME corriente
(AMPLIFICATION) FLUJO (FLOW DAMPING) CONSTANT)
Función Salida de
CONSTANTE DE estado
TIEMPO (TIME
CONSTANT)
A0010343-en
Entrada de usuario
0 a 100 s
Ajuste de fábrica
1s
106 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Descripción de las funciones del equipo
Todos los datos del sensor, como el factor de calibración o el diámetro nominal, se establecen en fábrica.
" ¡Atención!
En circunstancias normales, estos parámetros no se pueden cambiar porque los cambios afectarían a numerosas
funciones de todo el sistema de medición, y en particular, a su precisión.
Si surgieran preguntas sobre estas funciones, contacte con la oficina de Endress+Hauser que le atiende habitualmente.
SENSOR DE Descripción
COEFICIENTE DE En el indicador se muestra el efecto sobre el factor de calibración. Los cambios de
TEMPERATURA temperatura provocan dilataciones diferentes según el material del cuerpo del
(TEMPERATURE instrumento.
COEFFICIENT SENSOR) La dilatación afecta al factor de calibración
Indicación
4,8800 * 105 / K (acero inoxidable)
2,6000 * 105 / K (hastelloy C-22)
Endress+Hauser 107
Descripción de las funciones del equipo Proline Prowirl 72
AMPLIFICACIÓN Descripción
(AMPLIFICATION) Los equipos están ajustados de modo que su configuración sea la óptima para las
condiciones de trabajo que el usuario especifica.
Sin embargo, en ciertas condiciones de trabajo se producen señales de interferencia (por
ej. vibraciones fuertes); un ajuste de la amplificación permite suprimir estas señales, o
bien ampliar el rango de medida para incluirlas. Ajustes de amplificación:
• Se puede seleccionar un valor de amplificación más alto cuando los fluidos son
viscosos, de baja densidad y las perturbaciones (por ej., vibraciones en la instalación
industrial) son suaves.
• Se puede seleccionar un valor de amplificación más bajo con fluidos poco viscosos, de
densidad alta y las perturbaciones (por ej., vibraciones en la instalación industrial) son
fuertes.
! ¡Nota!
Un ajuste de amplificación incorrecto puede provocar los efectos siguientes:
• El rango de medida es muy limitado y los caudales pequeños no se registran ni se
indican. En este caso, es necesario incrementar el valor de amplificación.
• El equipo registra señales de interferencia no deseadas, y se indican y registran señales
de caudal incluso cuando el fluido está en reposo. En este caso, hay que reducir el
valor de amplificación.
Opciones
1 a 5 (1 = menor amplificación, 5= mayor amplificación)
Ajuste de fábrica
3
108 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Descripción de las funciones del equipo
CONDICIONES Descripción
PREVIAS SISTEMA En el indicador aparecen los últimos 16 mensajes de fallo y aviso.
(PREVIOUS SYSTEM
CONDITIONS)
• Pulse dos veces la tecla F para llamar la función ASIGNAR ERROR SISTEMA (ASSIGN
SYSTEM ERROR)(→ ä 109).
• La función se abandona con a combinación de teclas P.
Opciones
MENSAJE AVISO (NOTICE MESSAGE) (sólo indicador)
MENSAJE FALLO (FAULT MESSAGE) (salidas e indicador)
! ¡Nota!
Si se emplea esta función, los mensajes de fallo y aviso se retrasan el tiempo
correspondiente al valor configurado antes de ser enviados a un controlador de nivel
superior (PCS, etc.). Sin embargo, debe comprobarse de antemano que un retraso de tal
naturaleza no afecte a los requisitos de seguridad del proceso. Si no es posible retrasar los
mensajes de aviso o fallo, se introducirá el valor 0.
Entrada de usuario
0...100 s (incrementos de 1 segundo)
Ajuste de fábrica
0s
Endress+Hauser 109
Descripción de las funciones del equipo Proline Prowirl 72
110 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Descripción de las funciones del equipo
SIMULACIÓN Descripción
MEDICIÓN Utilice esta función para poner todas las entradas y salidas así como el totalizador en sus
(SIMULATION respectivos modos de respuesta a caudal con el fin de verificar si responden
MEASURAND) correctamente. Durante este tiempo aparece en el indicador el mensaje "#692
SIMULATION MEASURAND" (→ ä 49).
! ¡Nota!
• El equipo de medida sólo puede utilizarse de forma limitada para la medición mientras
se está realizando la simulación.
• Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.
Opciones
DESACTIVADO (OFF)
CAUDAL (FLOW)
Ajuste de fábrica
DESACTIVADO (OFF)
! ¡Nota!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.
Entrada de usuario
Número con coma flotante de 5 dígitos
Ajuste de fábrica
0
Endress+Hauser 111
Descripción de las funciones del equipo Proline Prowirl 72
112 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Ajustes de fábrica
12 Ajustes de fábrica
Unidad
Temperatura) °C
Longitud mm
12.1.2 Idioma
25 1" 32 4 48 6
40 1½" 80 10 80 16
Endress+Hauser 113
Ajustes de fábrica Proline Prowirl 72
Caudal Unidad
Caudal volumétrico m³
40 1½" 110 94 14 11
50 2" 190 150 22 18
200 8" – – – –
250 10" – – – –
300 12" – – – –
40 1½" 94 77 11 9.2
114 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Ajustes de fábrica
Unidad
Temperatura °F
Longitud PULGADAS
12.2.2 Idioma
Idioma
EE.UU. inglés
Canadá inglés
Caudal Unidad
Endress+Hauser 115
Ajustes de fábrica Proline Prowirl 72
200 8" – – – –
250 10" – – – –
300 12" – – – –
116 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Índice alfabético
Índice alfabético
A Comprobaciones
ACCESO ESTADO (STATUS ACCESS) (func.) . . . . . . . . . . 83 Véase Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Comprobaciones tras la instalación (lista de verificación). . . 20
Aislada galvánicamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Aislamiento de sensores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 COMUNICACIÓN (COMMUNICATION),
Aislante térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 grupo funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 CONDICIÓN REAL SISTEMA
Condiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 (ACTUAL SYSTEM CONDITION) (func.) . . . . . . . . . . . . 109
Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Condiciones de instalación
Amortiguación Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CONSTANTE TIEMPO INDICADOR Lado instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
(DISPLAY DAMPING) (func.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Longitudes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
AMPLIFICACIÓN (AMPLIFICATION) (func.) . . . . . . . . . 108 Orientación (vertical, horizontal) . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ANCHURA IMPULSO (PULSE WIDTH) (func.) . . . . . . . . . 92 Tramos rectos de entrada y salida . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Verificación (lista de verificación) . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
APLICACIÓN (APPLICATION) (func.) . . . . . . . . . . . . . . 102 Vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Applicator (software de selección y configuración) . . . . . . . 46 Condiciones de trabajo
Asignación de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
ASIGNACIÓN ERROR SISTEMA Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
(ASSIGNMENT SYSTEM ERROR) (func.) . . . . . . . . . . . . 109 Proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Asignar Condiciones de trabajo de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
ASIGNACIÓN ERROR SISTEMA Condiciones previas
(ASSIGNMENT SYSTEM ERROR) (func.) . . . . . . . . . . 109 Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
ASIGNAR ESTADO (ASSIGN STATUS) (func.) . . . . . . . 96 CONDICIONES PREVIAS SISTEMA
ASIGNAR LÍNEA 1 (ASSIGN LINE 1) (func.) . . . . . . . . 85 (PREVIOUS SYSTEM CONDITIONS) (func.) . . . . . . . . . . 109
ASIGNAR LÍNEA 2 (ASSIGN LINE 2) (func.) . . . . . . . . 85 Conexión
AVISO DE VELOCIDAD (VELOCITY WARNING) (func.) 105 Véase Conexiones eléctricas
Conexión eléctrica
B Asignación de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
BURST MODE (BURST MODE) (func.) . . . . . . . . . . . . . . 101 Commubox FXA191 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Consola HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
C Especificaciones de cables (versión separada) . . . . . . . . 22
Cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Grado de protección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Véase Conexiones eléctricas Transmisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Verificación tras la conexión (lista de verificación). . . . . 26
Caudal Versión separada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
AMORTIGUACIÓN DE CAUDAL Configuración
(FLOW DAMPING) (func.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Consola HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
CAUDAL (FLOW) (func.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 DENSIDAD DE OPERACIÓN
Caudal limitante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 66 (OPERATION DENSITY) (func.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Dirección caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Elementos de indicación y configuración. . . . . . . . . . . . 27
Certificación Ex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Ficheros descriptores del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . 32
Certificados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fieldcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Código Matriz de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
CÓDIGO ACCESO (ACCESS CODE) (func.) . . . . . . . . 83 Observaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
CÓDIGO PRIVADO (DEFINE PRIVATE CODE) . . . . . . 83 Software de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
CONTADOR CÓDIGO ACCESO TEMPERATURA DE CONFIGURACIÓN
(ACCESS CODE COUNTER) (func.) . . . . . . . . . . . . . . 84 (OPERATION TEMPERATURE) (func.) . . . . . . . . . . . 103
Entrada de código (matriz de funciones) . . . . . . . . . . . . 29 Configuración a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Código de pedido Configuración rápida puesta en marcha
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 (Quick Setup Commissioning)
Sensor de versión separada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Diagrama de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Configuración rápida puesta en marcha
CÓDIGO PRIVADO (DEFINE PRIVATE CODE) . . . . . . . . 83 (Quick setup commissioning)
Commubox FXA191 (conexión eléctrica). . . . . . . . . . . 25, 46 Ejemplos de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 CONFIGURACIÓN RÁPIDA PUESTA EN MARCHA
Compatibilidad electromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . 64
Endress+Hauser 117
Proline Prowirl 72 Índice alfabético
118 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Índice alfabético
Endress+Hauser 119
Proline Prowirl 72 Índice alfabético
120 Endress+Hauser
Proline Prowirl 72 Índice alfabético
Sustitución V
Tarjetas de circuitos impresos (instalación/extracción) . 54 VALOR 100% (100% VALUE) (func.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Valor 20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
T VALOR 20 mA (VALUE 20 mA) (func.) . . . . . . . . . . . . . . . 89
Tarjetas electrónicas VALOR ACTUAL
Instalación/extracción versión Ex-d . . . . . . . . . . . . . . . 56 IMPULSO REAL (ACTUAL PULSE) (func.) . . . . . . . . . . 95
Versión No-Ex, Ex-i y Ex-n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 VALOR IMPULSO (PULSE VALUE) (func.) . . . . . . . . . . . . 91
Temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Valor OFF
Tiempo de reacción/ tiempo de respuesta a un paso . . . . . 63 Salida de estado (status output) (func.) . . . . . . . . . . . . . 97
TIPO ERROR (ERROR CATEGORY) (func.) . . . . . . . . . . . 109 Valor ON
TIPO SENSOR (SENSOR TYPE) (func.) . . . . . . . . . . . . . . 112 Salida de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
TIPO UNIDADES MEDICIÓN Valor real
(MEASURING UNIT TYPE) (func.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 CORRIENTE REAL (ACTUAL CURRENT) (func.) . . . . . 90
Totalizador Valor simulación
MODO PRUEBA FALLO (FAILSAFE MODE) (func.). . . 88 VALOR SIMULACIÓN CORRIENTE
OVERFLOW (OVERFLOW) (func.). . . . . . . . . . . . . . . . 87 (VALUE SIMULATION CURRENT) (func.) . . . . . . . . . . 90
REINICIO TOTALIZADOR VALOR SIMULACIÓN MEDICIÓN
(RESET TOTALIZER) (func.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 (VALUE SIMULATION MEASURAND) (func.) . . . . . . 111
SUMA (SUM) (func.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 VALOR SIMULACIÓN PULSO
UNIDAD TOTALIZADOR (VALUE SIMULATION PULSE) (func.) . . . . . . . . . . . . . 96
(UNIT TOTALIZER) (func.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 VALOR SIMULACIÓN PUNTO CONMUTACIÓN
Totalizador (totalizer) (VALUE SIMULATION SWITCH POINT),
TOTALIZADOR (TOTALIZER), grupo funcional . . . . . . 87 salida de estado (func.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Trabajo VALORES MEDIDOS, grupo de funciones . . . . . . . . . . . . . 77
Funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 VELOCIDAD DE FLUJO (FLOW VELOCITY) (func.) . . . . . 77
HORAS FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD LÍMITE (LIMIT VELOCITY) (func.) . . . . . . 105
(OPERATION HOURS) (func.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Verificación funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tramo recto de entrada y salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Versión
Tramos rectos de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 VERSIÓN AMPLIFICADOR (AMPLIFIER VERSION),
Tramos rectos de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 grupo funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Transmisor VERSIÓN SENSOR (SENSOR VERSION),
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21–22 grupo funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Giro del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 VERSIÓN AMPLIFICADOR (AMPLIFIER VERSION),
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 grupo funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Montaje de la versión separada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 VERSIÓN SENSOR (SENSOR VERSION),
Transporte de sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 grupo funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Tubo Versión software, equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
DIÁMETRO DE TUBERÍA DE EMPALME Vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
(MATING PIPE DIAMETER) (func.). . . . . . . . . . . . . . 104
U
Unidad
TEXTO DE LAS UNIDADES DE VOLUMEN
ARBITRARIAS (TEXT ARBITRARY VOLUME
UNIT) (func.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
UNIDAD DENSIDAD (UNIT DENSITY) (func.) . . . . . . 80
UNIDAD LONGITUD (UNIT LENGTH) (func.) . . . . . . 81
UNIDAD TEMPERATURA (UNIT
TEMPERATURE) (func.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
UNIDAD TOTALIZADOR (UNIT TOTALIZER) (func.) . 87
UNIDADES CAUDAL (UNIT FLOW). . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Unidades de volumen arbitrarias
FACTOR ARBITRARIO VOLUMEN . . . . . . . . . . . . . . . 81
TEXTO DE LAS UNIDADES DE VOLUMEN
ARBITRARIAS (TEXT ARBITRARY VOLUME UNIT)
(func.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
UNIDADES SISTEMA, grupo de funciones . . . . . . . . . . . . 78
Uso correcto del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Endress+Hauser 121
Proline Prowirl 72 Índice alfabético
122 Endress+Hauser
Declaración de sustancias nocivas y descontaminación
Por favor, indique el Número de Autorización de Devolución (RA),
proporcionado por parte de Endress+Hauser, en toda la
Núm. RA documentación y márquelo claramente en el exterior de la caja.
Si no se sigue este procedimiento, el embalaje podría no ser
aceptado en nuestras instalaciones.
Por disposición legal y para la seguridad de nuestros empleados y equipo operativo, necesitamos que nos firmen esta
"Declaración de sustancias nocivas y descontaminación", antes de poder tramitar su pedido. Por favor, es muy importante que
se asegure de pegarla en la parte exterior del embalaje.
Se utiliza como equipo SIL en un sistema con equipos con nivel de seguridad integral
Símbolos de advertencia
relativos al producto usado
Perjudicial
Producto/concentración Código Id. Inflamable Tóxico Cáustico para Otros * Inocuo
la salud
Producto del
proceso
Producto usado
para limpieza
del proceso
La parte devuelta
ha sido limpiada
con
Datos de la empresa