Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Traducción Medico Sanitaria

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 2

MÁSTER

UNIVERSITARIO

PRINCIPIOS DEL MODELO EDUCATIVO


Traducción
Médico-Sanitaria
El modelo educativo de la UJI se
rige por diez principios íntimamente
relacionados y que no se pueden
entender sin considerarlos como un 5. Impulso de la internacionalización
todo:
6. Compromiso con la lengua propia
1. Desarrollo integral y con el multilingüismo
del estudiantado [A distancia]
7. Incentivación del uso de las TIC
2. Fomento de la ética y la
responsabilidad social 8. Mejora continua de la calidad

3. Compromiso con el desarrollo y la 9. Impulso de la empleabilidad y del


cohesión social y territorial espíritu emprendedor inteligente

4. Cultivo de la vocación 10. Promoción de la formación a lo


investigadora largo de la vida

Más información:
InfoCampus. Universitat Jaume I
12006 Castellón de la Plana
Tel. +34 964 387 777 / +34 964 728 000
info@uji.es

Información académica:
Máster Universitario en
Facultad de Ciencias Traducción Médico-Sanitaria
Humanas y Sociales Departamento de Traducción y Comunicación
Teléfono: +34 964 729 676
tradmed@uji.es
www.mastertraduccionmedica.uji.es

www.postgrado.uji.es

PVMNS
Artes y Humanidades | Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
Folleto meramente informativo // C0319
Plan de estudios [55 plazas]

Créditos
Materias (asignaturas) Carácter
ECTS

Materias obligatorias (37 créditos ECTS)


Enfoques Teóricos en los Estudios de Traducción OB 3
Análisis Discursivo Aplicado a la Traducción OB 3
Metodología, Corrección y Edición OB 3
Práctica Profesional, Terminología y Fuentes de Información OB 6
Introducción a la Medicina OB 8
Pretraducción OB 4
Traducción en el Sector Editorial OB 5
Traducción en el Sector Farmacéutico OB 5

Presentación Materias optativas, a escoger dos (8 créditos ECTS)


El mercado de la traducción médico-sanitaria está en constante crecimiento y Mediación Intercultural en el Ámbito Sanitario OP 4
representa en la actualidad una porción muy importante de la traducción científico- Técnicas de Interpretación en los Servicios Públicos Sanitarios OP 4
técnica. Editoriales, laboratorios farmacéuticos, organismos internacionales, hospitales Traducción de Géneros de Investigación OP 4
y otras organizaciones del sector médico-sanitario, afrontan un amplio abanico de
Traducción de Géneros Médico-Jurídicos OP 4
necesidades de comunicación interlingüística e intercultural de calidad.
En las dieciséis ediciones realizadas, dicho programa de postgrado ha llenado un vacío Traducción en Instituciones Médico-Sanitarias OP 4
de formación especializada, ha dado respuesta a un sector importante del mercado de Redacción Médica OP 4
la traducción y ha abierto una vía de inserción laboral a los estudiantes de traducción.
Orientación profesional (15 créditos ECTS)
Coordinación
Vicent Montalt i Resurrecció. Departamento de Traducción y Comunicación. UJI. Prácticas Profesionales PE 5
Trabajo de Final de Máster Profesional TFM 10
Información adicional
Número de créditos: 60 créditos ECTS (European Credit Transfer System) Orientación investigadora (15 créditos ECTS)
Duración: un curso académico (septiembre/junio) Metodología de la Investigación en Traducción Médico-Sanitaria OB 5
Modalidad: a distancia Trabajo de Final de Máster Investigador TFM 10

Consulta los criterios de admisión en la web. Total 60

Consulta la oferta de asignaturas optativas de cada curso académico


Entidades colaboradoras
en http://sia.uji.es.
• Editorial Panamericana
• Organización Panamericana de la Salud
• Organización Mundial de la Salud
• Instituto de Historia de la Ciencia y la Documentación López Piñero
• Facultad de Medicina y Odontología, Universitat de València
OB: obligatoria | OP : optativa | TFM: trabajo de final de máster | PE: prácticas externas

También podría gustarte