Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Guia Del Topcon GM50

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 2

Componentes del paquete estándar

Cuando abra el paquete, asegúrese de que se incluyan todos los siguientes componentes:
1 Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Batería (BDC46C). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 Cargador de la batería (CDC68A) . . . . . . . . . 1
4 Cable de alimentación (EDC113A,
113B, 113C, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 Tapa de la lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 Caperuza de la lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 Portaherramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8 Destornillador de precisión . . . . . . . . . . . . . . . 1
9 Cepillo para lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 Llave Allen
(1,3 mm/2,5 mm) . . . . . . . . . 1 de cada medida
11 Paño de silicona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12 Manual práctico (este documento) . . . . . . . . . 1
վ տ 13 Señal de precaución por radiación láser . . . . 1
14 Maletín de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
15 Correa de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

• También se incluye en el paquete un cable de alimentación adecuado para el país o la región en los que se adquiera
el instrumento.
Manual práctico • Los instrumentos con plomada láser también incluyen una llave Allen de 1,5 mm.
• Es posible que el instrumento no reconozca algunos tipos de dispositivos de memoria USB. Aun si el procedimiento de

Serie GM-50
formateo de SD habilita el reconocimiento de un dispositivo de memoria USB, TOPCON CORPORATION no garantiza un
funcionamiento seguro.
Para ver el manual de instrucciones (formato PDF) de este instrumento, descárguelo desde «myTopcon».
https://www.topconpositioning.com/support
1023904-02-A * Para ver los documentos en formato PDF, se necesita Adobe Acrobat Reader. La versión más reciente de Acrobat
Reader se puede descargar en la página de inicio de Adobe.

Precauciones para un uso seguro del aparato


Para usar el producto de manera segura y evitar las lesiones a los operarios y a Fije el asa correctamente a la unidad principal. Si no lo hace, la unidad podría Ajuste bien los tornillos de fijación de las patas del trípode en el que se monte
otras personas, además de evitar los daños en la propiedad, las instrucciones más  caerse durante el transporte y provocar lesiones.
 el instrumento. Si no lo hace, el trípode podría caerse y provocar lesiones.
importantes de este manual de instrucciones se indican con un signo de admiración
Ajuste bien el cierre giratorio de la base nivelante. Si no lo hace, la base No transporte el trípode con los regatones apuntando a otras personas, ya que,
dentro de un triángulo, junto con la palabra ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.  nivelante podría caerse durante el transporte y provocar lesiones.
 en caso de contacto, pueden provocarles lesiones.
A continuación, se incluye una descripción de las indicaciones. Asegúrese de
que las comprende antes de leer el texto principal del manual. Mantenga las manos y los pies alejados de los regatones del trípode cuando
Fuente de alimentación  lo fije en el suelo, ya que podría cortarse.
Descripción de las indicaciones Ajuste bien los tornillos de fijación de las patas antes de transportar el trípode.
 Advertencia  Si no lo hace, las patas del trípode podrían extenderse y provocar lesiones.
Si se ignora esta indicación y se comete un error
No desmonte ni vuelva a montar las piezas de la batería ni del cargador, ni
 ADVERTENCIA de uso, existe riesgo de muerte o lesión grave para
 someta estos componentes a sacudidas fuertes o vibraciones, ya que podrían
el operario. Tecnología inalámbrica Bluetooth
producirse chispas, incendios, descargas eléctricas o quemaduras.
Si se ignora esta indicación y se comete un error No realice cortocircuitos. Podrían sobrecalentar los componentes o provocar  Advertencia
 PRECAUCIÓN de uso, existe riesgo de lesión para las personas  incendios.
No use el instrumento cerca de hospitales, ya que los equipos médicos podrían
o daño a la propiedad.
No cubra el cargador de la batería con ropa u otros objetos similares mientras
 dejar de funcionar correctamente.
 esté cargando, ya que podrían producirse chispas y originarse un incendio.
Este símbolo indica la necesidad de actuar con precaución (incluye las Nunca utilice el instrumento a menos de 22 cm de personas con
 No utilice una tensión de fuente de alimentación distinta de la especificada, marcapasos. Si no respeta esta distancia, las ondas electromagnéticas
advertencias de peligro). Dentro del símbolo o cerca de este, se incluye  ya que podrían producirse incendios o descargas eléctricas.
 del instrumento podrían afectar negativamente el marcapasos y alterar
información detallada.
su funcionamiento normal.
Este símbolo indica prohibiciones. Dentro del símbolo o cerca de este, No utilice baterías distintas de las indicadas, ya que podrían producirse
  explosiones o sobrecalentarse e incendiarse. No utilice el instrumento en aviones, ya que los equipos aeronáuticos podrían
se incluye información detallada.  dejar de funcionar correctamente.
Este símbolo indica acciones que deben realizarse siempre. Dentro del No use cables de alimentación ni conectores dañados, ni tampoco tomas de
 símbolo o cerca de este, se incluye información detallada.
 corriente flojas, ya que podrían producirse incendios o descargas eléctricas. No utilice el instrumento cerca de puertas automáticas, alarmas contra
incendios u otros dispositivos con controles automáticos, puesto que las ondas
 No utilice cables de alimentación distintos de los indicados, puesto que podrían  electromagnéticas producidas podrían afectar negativamente su
Información general producirse incendios.
funcionamiento y provocar un accidente.
 Advertencia Use únicamente el cargador indicado para cargar las baterías, ya que otros
 cargadores pueden funcionar con tensiones o una polaridad diferentes Seguridad de uso del láser
No utilice la unidad en zonas expuestas a grandes cantidades de polvo y provocar incendios o quemaduras.
 o cenizas, en zonas con una ventilación inadecuada ni cerca de materiales Consulte la sección “INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD DE USO DEL
No use la batería ni el cargador en ningún otro equipo ni para ningún uso LÁSER” en su manual (PDF).
combustibles, ya que podría producirse una explosión.  distinto del especificado, ya que podrían provocar incendios y quemaduras.
No desmonte las piezas del aparato ni vuelva a montarlas, ya que podrían
No caliente ni arroje las baterías ni el cargador al fuego, ya que podrían
 producirse incendios, descargas eléctricas o quemaduras; o bien, podría  explotar y provocar lesiones.
exponerse a radiaciones peligrosas.
Para evitar los cortocircuitos en la batería mientras se encuentre guardada,
Política de restricciones a la exportación
 Nunca mire al sol a través del anteojo, ya que podría perder la visión. cubra los bornes con cinta aislante o un material equivalente. Si no
 lo hace, podrían producirse cortocircuitos que podrían causar incendios Estos productos, la tecnología o el software se exportaron de acuerdo con las leyes
No mire a través del anteojo la luz solar reflejada por un prisma u otro objeto
 reflectante, ya que podría perder la visión. o quemaduras. y la normativa de control de exportaciones aplicables. Se prohíbe cualquier desviación
contraria a esas leyes y esa normativa, así como a las leyes y la normativa sobre
Mirar directamente al sol durante la observación solar provoca pérdida de No use la batería ni el cargador de la batería si los bornes están mojados, exportaciones de cualquier país de reexportación.
 visión. Utilice un filtro solar para la observación solar (accesorio opcional).  ya que podrían producirse un mal contacto o cortocircuitos que podrían causar
incendios o quemaduras. En consideración de la compra de productos, tecnología o software de Topcon, el
Cuando coloque el instrumento en el maletín de transporte, asegúrese de Comprador acepta que determinará cualquier requisito de licencia para exportar los
No conecte ni desconecte los conectores de la fuente de alimentación artículos y, según corresponda, para reexportar o transferir los artículos, obtener
 conectar todos los cierres. Si no lo hace, el instrumento podría caerse durante  con las manos mojadas, ya que podrían producirse descargas eléctricas.
el transporte y provocar lesiones. cualquier licencia u otra autorización oficial, y llevar a cabo formalidades de aduana para
la exportación o reexportación de los artículos. El Comprador acepta no reexportar ni
 Precaución transferir los productos, la tecnología o el software a Cuba, Irán, Corea del Norte, Siria
 Precaución No toque las fugas de líquido de las baterías, puesto que contienen productos o Sudán sin una licencia u otra autorización de todas las autoridades de control de
 químicos nocivos que pueden provocar quemaduras y ampollas. exportaciones aplicables. También es ilegal recibir, usar, transferir o reexportar estos
No use el maletín de transporte como taburete, ya que es resbaladizo
 e inestable y, por lo tanto, podría caerse.
artículos a las personas de todas las listas de partes restringidas aplicables (véase,
por ejemplo, http://www.bis.doc.gov/index.php/policy-guidance/lists-of-parties-of-concern
No coloque el instrumento en un maletín dañado ni en un maletín con una Trípode y http://eeas.europa.eu/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm), y http://www.meti.go.jp/
 correa dañada, ya que el maletín o el instrumento podrían caerse y provocar policy/anpo/law_document/tutatu/t10kaisei/130830kaisei_userlist_kohyo.pdf)
lesiones.  Precaución cuando esté prohibido, o para utilizar estos elementos en actividades que involucren
misiles o vehículos aéreos no tripulados, dispositivos explosivos nucleares o proyectos
No blanda ni arroje la plomada física, ya que podría golpear y provocar Cuando monte el instrumento en el trípode, ajuste bien el tornillo de centrado.
 lesiones a alguien.  Si no lo hace, el instrumento podría caerse del trípode y provocar lesiones.
de propulsión nuclear, armas químicas o biológicas, o cualquier otro uso final prohibido
(véase, por ejemplo, http://www.access.gpo.gov/bis/ear/ear data.html).

Uso de las baterías Encendido y apagado


Pulse el botón de encendido para encender el aparato.
Carga de las baterías Colocación de la batería
La batería (BDC46C) no se envía cargada. Por lo tanto, antes de usar
1. Deslice hacia dentro el cierre de Tapa del
el instrumento, cargue completamente la batería. Botón de encendido
compartimento
la tapa del compartimento de la
de la batería
1. Conecte el cable de alimentación al cargador y enchufe el cargador batería para abrirlo.
a la toma de corriente.

2. Coloque la batería en el cargador haciendo coincidir las ranuras de


la batería con las guías del cargador. Cuando la batería empiece a
cargarse, el indicador luminoso comenzará a encenderse de manera
intermitente.
Batería
Mantenga pulsado el botón de encendido (durante aproximadamente un
A la toma de corriente segundo) para apagar el aparato.
(110 a 240 V CA)

2. Compruebe dónde se encuen- • Si tiene algún problema con el software, presione el botón de
tran los bornes de la batería e restablecimiento para reiniciar el programa por la fuerza. Use la llave
introduzca la batería tal como se Allen proporcionada con el paquete (1,3 mm/1,5 mm) o una varilla
muestra en la imagen. cónica, como una clavija, para presionar el botón de restablecimiento.

Indicador luminoso Cargador


Batería
de carga
En carga: encendido intermitente
Finalización de la carga: encendido continuo
Tiempo de carga: unas 2,5 horas

3. Este indicador se ilumina de manera continua cuando termina


la carga.  Botón de
restablecimiento
• No introduzca la batería inclinada, ya que podría dañar el instrumento
 o los bornes de la batería. 
• Asegúrese de cargar la batería a una temperatura que no sobrepase • Evite usar elementos afilados, como agujas, ya que el instrumento
los límites indicados a continuación. 3. Cierre la tapa del compartimento de la batería. Cuando se haya podría dejar de funcionar correctamente.
Intervalo de temperatura de carga: 0 a 40 °C cerrado, escuchará un «clic». • Pulsar el botón de restablecimiento puede acarrear la pérdida de los
datos de los archivos y las carpetas.
Nomenclatura Funciones de la pantalla
14 1 1 Asa Modo de medición de ángulos Blanco (sin visualización)
Pantalla de medición
Prisma
2 Marca de altura del instrumento
3 Tapa del compartimento
Ángulo vertical V : 80 30'15" N
P Sin reflector HR: 120 30'40"
13 de la batería Ángulo horizontal HR: 120 30'40" N
P Diana reflectante
HD*[r] -<<< m
2 4 Panel de control
5 Conector serie
Remaining battery power VD: m
6 Nivel esférico
Botón programable 0SET HOLD HSET P1 Otras pantallas
desaparecen. MEAS MODE NP/P P1
12 (Intermitente) (Intermitente)
3 7 Tornillos de ajuste del nivel esférico Número de página (hay una página siguiente)
11 4 8 Placa base La medición es imposible. Modo de medición
10 5 9 Tornillo nivelador Modo de medición de distancias. La carga de la batería es deficiente. Se está emitiendo el láser
6 10 Anillo de enfoque de la La medición es posible. Pantalla del menú
plomada óptica Ángulo horizontal HR: 120 30'40"
9
7 11 Ocular de la plomada óptica Distancia horizontal HD* 131.677 m Función de puntero láser MENU 1/4
8 (10, 11: no se incluyen en los
Elevación relativa VD: -0.396 m (intermitente): El puntero láser está seleccionado y encendido. F1:TOP FIELD
instrumentos con plomada láser)
25
24
15
12 Unidad de visualización MEAS MODE NP/P P1 : Estado de la comunicación por Bluetooth F2:DATA COLLECT
F3:LAYOUT P
(Este símbolo de Bluetooth aparecerá cuando la estación total se
13 Lente del objetivo (incluye función encuentre en el estado que permite la comunicación mediante Bluetooth).

23 de puntero láser)
Asterisco [ ] Pantalla de inclinación
22 2 14 Tornillo de seguridad del asa V : 80 30'15" Nivel esférico eléctrico
16 15 Ranura para brújula tubular ࣭ Presione el botón de asterisco [ ] para acceder al modo
de asterisco. En el modo de asterisco, es posible cambiar
HR: 120 30'40" N
P
16 Cierre giratorio vertical
el elemento de configuración que se usa frecuentemente
17 17 Tornillo de movimiento durante la medición. 0SET HOLD HSET P1 X -1'40"
18
preciso vertical Y 2'20"
18 Compuerta de la interfaz externa Unidad de visualización Botón de iluminación [ ]
19 (puerto USB/botón de EXIT
20 restablecimiento)
21 19 Tornillo de movimiento preciso
horizontal
Botón de encendido [ON] Pantalla de entrada
20 Cierre giratorio horizontal
21 Cierre giratorio de la base nivelante
SELECT A FILE
22 Tornillo del ocular del anteojo
[1] - [9]
FN:__________
23 Anillo de enfoque del anteojo [NUM] (núm.)/[ALP]
24 Colimador de puntería Cambia entre caracteres
25 Marca del centro del instrumento
[0] [ ] [ ] numéricos o alfanuméricos. ALP SPC CLR ENT
[ ][ ][ ][ ] Pantalla de estado (Modo especial)
GM-52
B.S. (retroceder) [FUNC] S/N XX123456
[ESC] [ ] Botón ENT VER. X.XXXX_XX
Botón de selección para los botones programables P

Funcionamiento básico de los botones y las teclas


Botones Nombre del botón Función Botones Nombre del botón Función
Cambia a modo de asterisco. Permiten introducir letras/cifras.
Este modo se usa para cada preconfiguración o visualización de la {0} – {9} / Botones de caracteres
siguiente manera. {.} / {±} alfanuméricos
Para introducir caracteres alfanuméricos, consulte la sección 2.4 “Cómo
{} Asterisco introducir caracteres alfanuméricos” en el manual de instrucciones,
1 Contraste de la pantalla, 2 Iluminación del retículo, 3 Puntero láser,
4 Corrección de la inclinación, 5 Establecimiento de modo de audio, • Desde el modo establecido, vuelve al modo de medición o al modo de
6 Plomada láser capas anterior.
Botón de medición • Desde el modo normal de medición, cambia directamente al modo de
{ } Cambia a modo de medición de coordenadas.
de coordenadas recopilación de datos o al modo de diseño.
{ESC} Botón de escape • En el modo normal de medición, también es posible usar este botón como
Botón de medición
{ } Cambia a modo de medición de distancias. botón de registro.
de distancias
Botón de medición Para seleccionar la función del botón Escape, consulte el capítulo 17
{ANG} Cambia a modo de medición de ángulos.
de ángulos “MODO DE SELECCIÓN” , en el manual de instrucciones,
Cambia a modo de menú. {B.S.}
{MENU} Botón de menú (retroceder) Botón Retroceder Borra el siguiente carácter a la izquierda.
Inicia las aplicaciones de medición y lleva a cabo varias configuraciones.
Ilumina la unidad de visualización y los botones. {ENT} Botón Introducir Selecciona o acepta la palabra o el valor introducidos.
{ } Botón de iluminación Activa y desactiva la retroiluminación de la pantalla y del botón, y la
Botón de fuente de Enciende o apaga la fuente de alimentación (mantenga pulsado:
iluminación del retículo. { }
alimentación aproximadamente 1 segundo).
Cambia entre distintos tipos de blancos (modo prisma/modo diana/modo sin
{ } Botón de blanco Botones programables
prisma [modo sin reflector]). {F1} - {F4} Responden al mensaje mostrado.
(Botones de función)
Cambia las páginas del modo de asterisco (únicamente modelo con plomada
{FUNC} Botón de función
láser instalada).

Medición angular Medición de distancias


1. Pulse [ANG] (angular). 1. Colime el centro del blanco.
Asegúrese de que la configuración se corresponda V : 90°10'20"
2. Colime el primer blanco “A”. con las condiciones de medición. HR: 120°30'40"

3. Fije el ángulo horizontal del blanco “A” 0SET HOLD HSET P1↓
en 0°00'00". V : 80°30'15"
Pulse [0SET] (fijar cero) y luego [YES] (sí). HR: 120°30'40" 2. Pulse [ ].
HR: 120°30'40"
Se inicia la medición de distancias (medición continua).
• El modo de medición de distancias puede alter- HD*[r] << m
Blanco “A” 0SET HOLD HSET P1↓ VD: m
0°00'00"
narse entre la medición continua y la medición de N
veces si se pulsa [MEAS] (medir) durante una MEAS MODE NP/P P1↓
medición de distancias. El modo actual se muestra
H ANGLE 0 SET en [ ].
> OK?
Se muestran los resultados de la medición.
A partir de este punto, los resultados se actualizan cada HR: 120°30'40"
--- --- [YES][NO]
vez que se realiza una medición. HD* 131.677 m
VD: -0.396 m
MEAS MODE NP/P P1↓
4. Colime el segundo blanco “B”.
Se muestran el ángulo horizontal y el ángulo vertical V : 80°30'15"
del blanco “B” que desea conocer. HR: 0°00'00" Si se presiona el botón [ ] nuevamente, la pantalla
V : 90°10'20"
cambia a ángulo horizontal (HR) y vertical (V) ,y a dis-
Blanco “B” 0SET HOLD HSET P1↓ tancia en pendiente (SD).
HR: 120°30'40"
Blanco “A” Ángulo horizontal 132°40'20"
0°00'00" SD* 131.678 m
MEAS MODE NP/P P1↓
V : 80°30'15"
HR: 132°40'20"

0SET HOLD HSET P1↓

También podría gustarte