El Lenguaje de Señas
El Lenguaje de Señas
El Lenguaje de Señas
¿Qué es el lenguaje?
¿Qué es la lengua?
El habla, posee una serie de unas acciones universales que llamaremos “actos
lingüísticos”, y se definen como manifestaciones del lenguaje, el pensamiento y el
conocimiento, y son las siguientes:
En el habla cotidiana del español, las palabras "seña" y "gesto" suelen ser sinónimos. Pero
el lingüista que trabaja con las lenguas de las personas sordas considera que hay
diferencias muy importantes entre ambos términos. En tal sentido, lo más relevante es
que una seña es una "palabra" de la lengua de señas.
EL LENGUAJE DE SEÑAS
Se basa en movimientos y expresiones a través de las manos, los ojos, el rostro, la boca y
el cuerpo. Las personas sordas son los principales usuarios de la lengua de señas pero ésta
puede ser utilizada también por monjes que han tomado un voto de silencio o en algunas
actividades deportivas por ejemplo.
Varios ejemplos pueden ser dados como las lenguas habladas y las lenguas de signos.
Las lenguas de signos o lenguaje de señas son lenguas naturales, visto que también
poseen las mismas propiedades características: gramática y sintaxis con dependencias no
locales, discreta, generatividad y creatividad. Lenguas de signos o gestuales, como la
norteamericana o la francesa, están debidamente documentadas en la literatura
científica. El lenguaje natural es normalmente utilizado para la comunicación.
Las lenguas naturales son diferentes de la lengua artificial, lenguas construidas y de las
lenguas formales, tales como la lingüística computacional, la lengua escrita, el lenguaje
animal y los lenguajes usados en el estudio formal de la lógica, especialmente de la lógica
matemática.
PREGUNTA 2
Por que en un mismo país varia la lengua de señas
En el mundo hay más de 300 lenguas de signos, según datos de
la Federación Mundial de Personas Sordas. Comparado con las casi
7.000 lenguas orales que existen, esta cifra es relativamente pequeña.
Sin embargo, a menudo surge la pregunta: ¿por qué no hay una lengua
de signos universal?
En primer lugar, "no existe una lengua de signos por cada lengua oral, ya
que han ido evolucionando de forma natural a través del contacto entre
personas, no necesariamente de forma paralela a la lengua hablada",
recuerdan desde la Confederación Estatal de Personas
Sordas (CNSE).
Las lenguas forman parte de una cultura, por tanto es lógico que haya
diversidad. Las lenguas de signos, de la misma forma que las orales, han
ido evolucionando de acuerdo con las necesidades de cada cultura:
"No será el mismo signo para definir 'comida' si estás en China y usas
palillos, que si estás en España y comes con tenedor".
La lengua forma parte de nuestra cultura, de nuestra identidad y de aquello que nos define.
Sin embargo, las personas sordas sí han dado con una solución para comunicarse cuando se
juntan en cónclaves internacionales. La solución: el sistema internacional de signos (SSI).
Pero remontémonos unos años primero para saber cómo empezó todo...
La queja de que la selección de los signos del sistema había sido arbitraria y que solo
se habían tomado signos de los países que tenían representación en la comisión, y esto pese
a que muchos países americanos, asiáticos y africanos sí pertenecían a la Federación Mundial
de Sordos.
Las propias personas sordas no entendían el sistema.
El miedo a que la popularización de este sistema acabara con las distintas lenguas de
signos (y esto en un contexto en el que aún había muchos países tratando de lograr que su
lengua de signos nacional se reconociera oficialmente).
Sign Project, que era un sistema internacional de signos. Este sistema sí incluía algunas
esto, los usuarios de lengua de signos asiáticos y africanos suelen tener más problemas para
comprenderlo. Por otro lado, cabe destacar que sus usuarios tienden a utilizar la gramática
de sus propias lenguas, lo que puede dar lugar a ciertos malentendidos.
Hay un sistema de signos internacional, que se utiliza en grandes eventos donde acuden
personas sordas de diversas nacionalidades (para no tener que necesitar un intérprete de
cada lengua).
Pero es un sistema, no una lengua. Las lenguas surgen por el contacto entre los usuarios. Los
que hablan español en latinoamérica están muy distantes de los que lo utilizan en España o
en África.
Aunque es cierto que hay lenguas de signos que tienen más porcentaje de señas similares
(por la evolución histórica que tuvieron), no son las mismas lenguas. ¿Lo bueno? Si no
comparten lengua, recurren a la utilización de señas más miméticas, icónicas,... y en una
semana se logran entender. Además, la gramática es "universal", pues como dice Oliver
Sacks, la lengua de signos es el idioma del cerebro. Saludos!