Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

CP132 - Operacion

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 25

DYNAPAC

CP 132
MANEJO
O132ES3

Box 504, SE-371 23 Karlskrona, Sweden


Phone: +46 455 30 60 00, Fax: +46 455 30 60 30
www.dynapac.com
ILF015WO1 19
Compactadora de neumáticos
CP 132

Manejo
O132ES3, Enero de 2002
Motor diesel:
Cummins 4BT3.9 Elite

Este manual tiene validez a partir de:


CP 132 PIN (S/N) *21620331*

S TE O
E US
R A
VA AR
R P
SE AL
N
O U O
C AN UR
M UT
F

La compactadora de neumáticos CP 132 utiliza un sistema modular de lastre, que consiste en


cajas de lastre atornillables, que producen una carga en las ruedas adecuada y uniforme.
La máquina está diseñada para la compactación de carreteras,
pistas de aterrizaje y construcciones similares.

La CP 132 compacta asfalto, concreto, pistas y subpistas de forma eficaz y a alta velocidad. Se
puede pedir más información sobre accesorios y equipamientos opcionales.

Reservado el derecho a introducir modificaciones.


Impreso en Suecia.
ÍNDICE

Página
Reglas de seguridad ........................................................ 3
Medidas de seguridad en el manejo ............................. 4, 5
Rótulos sobre seguridad; colocación y descripción..... 6, 7
Placas de la máquina y del motor .................................... 8
Instrumentos y mandos .................................................... 9
Instrumentos y mandos, descripción de funciones .. 10, 11
Antes de arrancar ..................................................... 12-14
Arranque ........................................................................ 15
Manejo ...................................................................... 16, 17
Gráfico de la presion del contacto con el suelo ............. 17
Posición de la raedera.................................................... 18
Frenada .......................................................................... 19
Estacionamiento ............................................................. 20
Instrucciones de izada ................................................... 20
Remolque ....................................................................... 21
Transporte ...................................................................... 22
Instrucciones de manejo – Resumen ............................. 23

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA

Instrucción de seguridad – Seguridad personal

Atención especial – Daño de la máquina o de


componente

MANUAL DE SEGURIDAD

El manual de seguridad entregado con la


máquina deberá ser leído por cada operador
de la compactadora. Seguir siempre las ins-
trucciones de seguridad y conservar el manual
en la compactadora.

GENERALIDADES
Este manual contiene instrucciones para el manejo y el uso
del rodillo. En lo referente al servicio y mantenimiento de la
máquina, ver el manual ”MANTENIMIENTO, CP 132.

Si al arrancar y conducir la máquina, ésta o el


aceite hidráulico están fríos, las distancias de
frenada son mayores que cuando el aceite ha
alcanzado una temperatura normal de funcio-
namiento.

2 CP 132 O132ES3
REGLAS DE SEGURIDAD (Leer también el manual de seguridad)

1. El conductor de la máquina debe estar familiarizado con el contenido del MA-


NUAL DE MANEJO, antes de poner en marcha el rodillo.
2. Verificar que se han seguido la totalidad de las reglas del MANUAL DE
MANTENIMIENTO.
3. La máquina sólo debe ser manejada por conductores capacitados y/o
experimentados. Está terminantemente prohibido llevar pasajeros. El conductor
debe ir siempre sentado en el asiento para manejar la máquina.
4. Está terminantemente prohibido utilizar el rodillo si éste necesita ser ajustado o
reparado.
5. La subida y bajada de la máquina sólo se deben hacer cuando está parada.
Utilizar los asideros y las barandillas de la máquina. Para subir y bajar de la
máquina se recomienda el ”agarre de tres puntos” consistente en tener siempre
los dos pies y una mano o bien un pie y las dos manos en contacto con la
máquina.
6. Si la máquina debe conducirse en superficies poco seguras, utilizar siempre la
protección antivuelco (ROPS = Roll Over Protective Structures).
7. Reducir la velocidad en las curvas cerradas.
8. En las pendientes, no conducir oblicuamente; hacerlo en línea recta hacia arriba o
abajo.
9. En la marcha cerca de bordes o de agujeros, conducir de modo que 1/4 de los
neumáticos exteriores, como mínimo, se halle sobre material ya compactado.
10. Comprobar que no haya obstáculos en el trayecto, ya sea en el suelo o en el aire.
11. Conducir con especial cuidado en terreno irregular.
12. Utilizar el equipo de seguridad existente. En máquinas equipadas con ROPS debe
usarse el cinturón de seguridad.
13. Mantener limpio el rodillo. Mantener la plataforma del conductor limpia de
suciedad y grasa. Mantener limpias todas las placas y rótulos para que sean
plenamente legibles.
14. Medidas de seguridad al repostar combustible:
- Detener el motor.
- No fumar.
- Asegurarse que no haya llamas en las cercanías del rodillo.
- Conectar a masa la boquilla del dispositivo de llenado en el depósito con el fin
de evitar que se produzcan chispas.

15. Antes de efectuar reparaciones o de trabajos de servicio:


– Poner calzos en los cilindros/ruedas y debajo de la hoja niveladora.
– Si fuese necesario, bloquear la articulación central.
16. Si el nivel acústico es superior a 85 dB(A) se recomienda usar protectores
auriculares. El nivel acústico puede variar dependiendo del tipo de superficie en el
que se utiliza el rodillo.
17. Está prohibido realizar cambios o modificaciones en el rodillo, que puedan
perjudicar la seguridad. Solamente se podrán realizar cambios si se ha obtenido
una autorización por escrito de Dynapac.
18. No utilizar el rodillo hasta que el aceite hidráulico haya alcanzado la temperatura
de trabajo. La distancia de frenada puede ser mayor cuando el aceite está frío. Ver
las instrucciones de arranque en el MANUAL DE MANEJO.
CP 132 O132ES3 3
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL MANEJO

Conducción sobre cantos


En la marcha cerca de bordes o de agujeros, conducir
de modo que 1/4 de los neumáticos exteriores, como
mínimo, se halle sobre material ya compactado.

Tener en cuenta que el centro de gravedad


de la máquina se desplaza hacia el exterior
al girar el volante. Por ejemplo hacia la
derecha si se gira el volante hacia la izqui-
erda.

Mínimo 1/4

Fig. 1 Ubicación de las ruedas al trabajar


en bordes

4 CP 132 O132ES3
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL MANEJO

Inclinación
Se recomienda el uso de ROPS en la con-
ducción en pendientes o en superficies
irregulares.

Evitar, si ello es posible, la conducción a lo


largo de pendientes laterales. Para ello,
conducir el rodillo hacia arriba y debajo de
la pendiente.

El ángulo de vuelco ha sido medido en una superficie


plana y dura, con una máquina parada y sin lastre. El
ángulo de dirección es nulo (la máquina avanza en
línea recta) y todos los depósitos están llenos.
Téngase en cuenta que factores como superficie
Max 18°
o 32% suelta, giro del volante, velocidad de marcha y
elevación del centro de gravedad (accesorios), pueden
Fig. 2 Marcha en pendientes laterales provocar un vuelco de la máquina en pendientes con
una inclinación menor que la indicada aquí.

CP 132 O132ES3 5
RÓTULOS SOBRE SEGURIDAD; COLOCACIÓN Y DESCRIPCIÓN

3 10 5 4

12

6 7 13 8 4 14 11 1 7 9 13

3, 2

13 7 6 1 13 7 9

6 CP 132 O132ES3
RÓTULOS SOBRE SEGURIDAD; COLOCACIÓN Y DESCRIPCIÓN

1. 4. 7.

200 kPa
903422 903459 29 psi 374765

Zona de entrecogidas, Antes de utilizar la má- Presión de


articulación. Mantenerse a quina, se recomienda al neumáticos
una distancia prudente de la conductor la lectura del
zona de entrecogidas. manual de seguridad y las
instrucciones de manejo y
mantenimiento.
2. 5. 8.

903423 903832
991658

Advertencia: piezas girato- No activar el dispositivo de Gasóleo


rias de motor. Mantener las liberación de frenos sin antes
manos a una distancia pru- haber leído el capítulo relativo
dencial de la zona de riesgo. a remolque. Riesgo de daños
personales por apretadura.
3. 6. 9.

903424 Mass Kg 588176

Advertencia de 904870
Punto de
superficies calientes. Placa de izada izada
No tocar la superficie.

10. 11. 12. 13.

272372 903425 904835 382751

Aceite Compartimento Interruptor de Punto de


hidráulico para los batería fijación
manuales
14.

CP 132 O132ES3 7
PLACAS DE LA MÁQUINA Y DEL MOTOR

Placa de máquina
La placa de identificación de la máquina (2) está
localizada en la parte izquierda de la plataforma de
conducción. La placa indica el nombre y dirección del
fabricante, el tipo de máquina, el número de serie (de
identificación = PIN), el peso de servicio, la potencia
del motor y el año de fabricación. Por favor, indicar el
número de serie (PIN) de la compactadora en los
1
pedidos de repuestos.

Svedala Compaction Equipment AB


Karlskrona Sweden

Fig. 3 Costado izquierdo Type Operating mass kg


1. Placa de máquina
Product Rated power kW
Ident.
Number Year of Mfg
Número de serie en el bastidor
El PIN de máquina (1) está troquelado en el borde
derecho del bastidor delantero. Este número es
1
idéntico al número de serie (PIN) que se halla en la
placa de identificación.

La placa de identificación del motor (1) de los motores


Fig. 4 Bastidor delantero Cummins, está localizada en la parte derecha de la
1. Número de serie cubierta de la correa dentada. Indica el tipo de motor, el
número de serie y las especificaciones del motor. Por
Placa de motor favor, indicar el número de serie del motor en los
pedidos de repuestos. Ver también el manual de
instrucciones del motor.
2
IMPORTANT ENGINE INFORMATION
This engine conforms to YYYY U.S. EPA
1 and California regulations for
heavy duty non-road compression
ignition diesel cycle engines as
applicable.
THIS ENGINE IS CERTIFIED TO OPERATE
ON DIESEL FUEL
3935108

Cummins Engine Company, Inc CID/L. CPL Engine Serial No.


Columbus, Indiana
47202-3005 Family Cust. Spec.
# Engine Model
Fig. 5 Motor Warning Injury may result and warranty is voided Valve lash Inch Int. Exh. Timing-TDC
if fuel rate, rpm or altitude exceed published
1. Placa de identificación, tipo maximum values for this model and application. cold MM Int. Exh. Fuel rate at rated HP

2. Placa EPA (EE.UU.) Date of MFG.


Made in Great Britain.
Firing Order FR
3284907 Rated HP/KW at RPM

8 CP 132 O132ES3
INSTRUMENTOS Y MANDOS

18 19 20 21 22

23 24 25 26 17

15

16

1 11

2
10
3
9
4
27 12 5 6 13 7 8 14

Fig. 6 Instrumentos y panel de mando


1. Interruptor, alumbrado de trabajo 16. Bocina
2. Conmutador de luces 17. Mando de marcha adelante/atrás
de estacionamiento/cortas 18. Lámpara de advertencia, carga
3. Conmutador de luces largas 19. Lámpara de advertencia, temperatura del aceite hidráulico
4. Conmutador de intermitentes 20. Lámpara de advertencia,
5. Intermitentes de advertencia temperatura del motor
6. Luz de advertencia giratoria 21. Lámpara de advertencia,
7. Conmutador de arranque nivel de combustible
8. Seleccionador de velocidades 22. Contador de horas
Baja/Alta 23. Lámpara de advertencia, depurador de aire
9. Conmutador de aspersores 24. Lámpara de advertencia,
Man/Off/Auto filtro de aceite hidráulico
10. Interruptor, bomba de agua 25. Lámpara de advertencia, presión de aceite del motor
11. Temporizador de aspersión 26. Lámpara de advertencia, frenos
12. Indicador de nivel de combustible 27. Guantera para los manuales
13. Tacómetro
14. Mando del régimen del motor = Accesorio opcional
15. Botón de freno de reserva/estacionamiento

CP 132 O132ES3 9
INSTRUMENTOS Y MANDOS, DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES
Pos.en Denominación Símbolo Función
fig. 6

1 Luces de trabajo, conmutador Al girar el mando a la derecha, se encienden


(Opcional) las luces de trabajo.

2 Luces de tráfico, conmutador Al girar a la derecha, se enciende en la


de corriente(Opcional) primera posición la luz de estacionamiento,
en la segunda las luces cortas.

3 Luces largas, conmutador Al girar el mando a la derecha, se encienden


(Opcional) las luces largas. En la posición izquierda se
encienden las luces cortas.

4 Indicador de dirección, Al girar a la izquierda, parpadea el indicador


conmutador de dirección, etc. En la posición central, la
(Opcional) función de intermitencia está desactivada.

5 Intermitentes de advertencia, Al girar el mando a la derecha, se enciende la


conmutador (Opcional) luz intermitente de advertencia.

6 Luz de advertencia giratoria, Al girar el mando a la derecha, se enciende


conmutador (Opcional) la luz de advertencia giratoria.

7 Interruptor de arranque En la posición el circuito eléctrico está


abierto. En la posición todos los
instrumentos y mandos eléctricos reciben
corriente. En la posición se activa el
motor de arranque.

8 Seleccionador de velocidades, Tortuga = Velocidad de trabajo (Baja)


conmutador de corriente Liebre = Velocidad de transporte (Alta)

9 Aspersor, MAN En la posición MAN, el sistema de irrigación


conmutador de corriente O está activado constantemente. En la posición
AUTO DESC, el sistema de irrigación está
desactivado. En la posición AUTO, el sistema
de irrigación se activa cuando el mando de
marcha adelante / atrás no está en neutral.

10 Bomba de agua, conmutador Girando el mando a la derecha se activa la


de corriente (Opcional) segunda bomba de agua (de haberla).

11 Temporizador de aspersión, El conmutador tiene 6 posiciones de


conmutador de corriente temporización para regular el caudal de agua
de irrigación de los neumáticos: caudal
mínimo en la posición izquierda, y máximo
en la derecha.

12 Indicador de nivel de Indica el nivel del depósito de combustible.


combustible
13 Tacómetro Indica la velocidad del motor en r.p.m.
Multiplicar el valor por 100.

14 Mando del régimen de Soltar/bloquear presionando el botón central.


revoluciones Extraer para aumentar el régimen del motor.
Presionar para reducir. Girar el botón para el
ajuste preciso. A izquierdas = aumento.
A derechas = reducción.

10 CP 132 O132ES3
INSTRUMENTOS Y MANDOS, DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES
Pos.en Denominación Símbolo Función
fig. 6
15 Freno de reserva/ Al presionar el mando se activa el freno
Freno de estacionamiento de reserva; al pulsar el mando y con la
STOP máquina parada se activa el freno de
estacionamiento. En posición extraída están
desaplicados ambos frenos.
16 Bocina Al presionar, suena la bocina.
17 Mando de marcha adelante/ Antes de arrancar el motor, el mando debe
atrás estar en la posición neutral; el motor no se
puede arrancar con el mando de marcha
adelante/atrás en otras posiciones.
En sentido de marcha y la velocidad del
rodillo se controlan con el mando de marcha
adelante/atrás. Al empujar la palanca hacia
delante, la máquina avanza, etc. La velocidad
de rodillo es proporcional a la distancia entre
la palanca y la posición neutral. Cuanto más
alejada esté de la posición neutral, mayor
será la velocidad.
18 Lámpara de advertencia, La lámpara se enciende cuando el alternador
carga no carga la batería. La lámpara se apaga
cuando el alternador carga la batería.
19 Lámpara de advertencia, Si la lámpara se enciende, el aceite
temperatura del aceite hidráulico está demasiado caliente: no hacer
hidráulico trabajar la máquina, enfriar el aceite dejando
el motor en ralentí y buscar el fallo.
20 Lámpara de advertencia, Si la lámpara se enciende, es señal de que la
temperatura del motor temperatura del motor es excesiva: parar de
inmediato el motor y buscar el fallo. Ver
también el manual del motor.
21 Lámpara de advertencia, Cuando la lámpara se enciende es señal de
nivel de combustible que sólo queda combustible para un tiempo
de funcionamiento corto. Repostar lo antes
posible.
22 Contador de horas Indica el tiempo de funcionamiento del motor
en horas.
23 Lámpara de advertencia, Si la lámpara se enciende con el motor a
filtro de aire plenas revoluciones, debe limpiarse o
cambiarse el filtro de aire.
24 Lámpara de advertencia, Si la lámpara se enciende con el motor a
filtro del aceite hidráulico plenas revoluciones, deben cambiarse el
filtro de aceite hidráulico.
25 Lámpara de advertencia, Si se enciende la lámpara de advertencia,
presión del aceite del motor parar el motor de inmediato y averiguar la
causa. Ver el manual de instrucciones del
motor.
26 Lámpara de advertencia, La lámpara se enciende cuando el botón de
frenos P freno de reserva / estacionamiento (15) está
presionado.
27 Guantera para los manuales Compartimento para guardar los manuales de
seguridad y de instrucciones de la máquina.
CP 132 O132ES3 11
ANTES DE ARRANCAR

Tapa del compartimento


del motor
No debe olvidarse hacer el mantenimiento diario. Ver el
manual de mantenimiento.

Para trabajar en el compartimento del


motor, el apoyo de la tapa debe estar bien
3 colocado.

1 2

Fig. 7 Capó
1. Varilla de nivel, aceite del motor
2. Interruptor principal
3. Compartimento del motor

Interruptor de batería
– Activación
El interruptor de batería está en el compartimento del
motor. Abrir la tapa y poner la llave (1) en la posición
CON. Todos los sistemas de la máquina se conectan a
la batería.
1
El capó no debe estar cerrado con llave
durante el funcionamiento para que sea
posible desconectar rápidamente la batería
en caso de necesidad.

Fig. 8 Compartimento del motor


1. Interruptor de batería

Asiento del conductor


– Ajuste
Ajustar el asiento del conductor de modo que la postura
de asiento sea cómoda y los mandos sean fácilmente
accesibles.

El asiento tiene las siguientes posibilidades de ajuste:


- Ajuste longitudinal (1)
- Inclinación del respaldo (2)
- Ajuste de peso (3)

2
3

1
Fig. 9 Asiento del conductor
1. Ajuste para la altura del conductor
2. Inclinación del respaldo
3. Ajuste para el peso del conductor

12 CP 132 O132ES3
ANTES DE ARRANCAR

Instrumentos y lámparas
– Control
Poner el interruptor de arranque (7) en la posición I:
12 deben encenderse todas las lámparas de advertencia
durante aproximadamente 5 segundos y debe sonar el
15 zumbador. Durante este tiempo, comprobar que se
enciendan las lámparas de advertencia.
18
Comprobar que se encienden las lámparas de
advertencia de carga (18), presión de aceite (25) y
freno de estacionamiento (26).
25 26 22 7
El cuentahoras de trabajo (22) registra el número de
Fig. 10 Panel de instrumentos
7. Conmutador de arranque
horas de funcionamiento del motor.
12. Indicador de nivel de combustible
15. Botón de freno de reserva/ Asegurarse de que el botón de freno de
estacionamiento reserva/estacionamiento (15) esté presiona-
18. Lámpara de advertencia, carga do. Si el freno de estacionamiento no está
22. Contador de horas aplicado, el rodillo puede empezar a mover-
25. Lámpara de advertencia, presión se al arrancar el motor en terreno que haga
de aceite del motor pendiente hacia abajo.
26. Lámpara de advertencia, frenos

Cinturón de seguridad
Si la máquina está equipada con arco ROPS
(protección antivuelco), utilizar siempre cinturón de
seguridad y casco protector.

Cambiar el cinturón de seguridad (1)


cuando tenga señales de desgaste o haya
sido sometido a grandes tensiones.
1

Comprobar que el revestimiento antirresba-


lante de la plataforma esté en buen estado.
Cambiarlo si la fricción es deficiente.

Fig. 11 Asiento del operador


1. Cinturón de seguridad

CP 132 O132ES3 13
ANTES DE ARRANCAR

Cajas de lastre atornillables


Las cajas de lastre se pueden poner o quitar según
más convenga. Añadir cajas de lastre atornillables:

Si hay que añadir más cajas de lastre, empezar la


operación en la parte frontal derecha, continuando
hacia la izquierda de la sección frontal.

Fijar los tornillos debidamente.


7 5 3 1
El peso de las cajas de lastre es
aproximadamente de 1,02 toneladas cada
una Usar equipo de alta seguridad para
moveer las cajas.
Fig. 12 Lastre máximo, 8 cajas

A – Tornillo para el acoplamiento de dos cajas.


B – Tornillo de montaje (2 unidades por caja)
B
Quitar cajas de lastre atornillables:

Presionar sobre la caja del lado izquierdo, tal y como


A indica la flecha, para reducir la tensión en el tornillo “A”.

Sacar el tornillo “A”.


7
5
3 Colocar el dispositivo de izada en el orificio de izada de
la caja.
1
8
6 Sacar los tornillo “B”.
2 4

Izar y sacar la caja.

Para sacar las cajas, hay que retirar primeramente las


Fig. 13 Cajas de lastre dos cajas frontales para tener acceso a la segunda fila.

Para instalar cajas de lastre, deben montarse


primeramente las dos cajas de la posición más trasera.

Si se usan menos de ocho cajas, deberán instalarse


en la posición más delantera posible, con el fin de
lograr una distribución de peso óptima.

Poner y sacar siempre dos cajas a la vez. El


peso debe ser distribuido de forma uniforme
en la compactadora.

14 CP 132 O132ES3
ARRANQUE

Arranque del motor diesel


Situar la palanca de marcha adelante/atrás (17) en la
17 posición neutra. Observar que solamente se puede
encender el motor si la palanca está posición neutra.

Presionar el botón del control del estrangulador (14) y


tirar la palanca hacia arriba hasta un 1/4 del
estrangulador. Comprobar que el conmutador de
encendido (7) está a la posición I.

Pulsar el botón de arranque (7) y soltarlo


inmediatamente después de que el motor se haya
7 14 puesto en marcha.

Fig. 14 Panel de instrumentos No activar por demasiado tiempo el motor de


7. Botón de arranque arranque. Si el motor diesel no arranca, hacer
14. Mando del régimen de una pausa de un minuto.
revoluciones
17. Mando de marcha adelante/
atrás

Calentar el motor en ralentí durante unos minutos o por


20 13 más tiempo si la temperatura ambiente es inferior a
+10°C.
18
Durante el calentamiento, comprobar que estén
apagadas las lámparas de advertencia de presión de
aceite (29) y carga (32), y que el voltímetro (11) indique
13–14 voltios. La lámpara de advertencia (28) del freno
de estacionamiento, debe permanecer encendida.

Si al arrancar y conducir la máquina, ésta o


25 el aceite hidráulico están fríos, las distanci-
as de frenada son mayores que cuando el
Fig. 15 Panel de instrumentos aceite ha alcanzado una temperatura nor-
13. Tacómetro mal de funcionamiento.
18. Lámpara de advertencia, carga
20. Lámpara de advertencia, Procurar que haya buena ventilación (ex-
temperatura del motor tracción del aire) si se hace funcionar el
25. Lámpara de advertencia, motor en un local cerrado. Riesgo de
presión de aceite del motor intoxicación por CO.

CP 132 O132ES3 15
MANEJO

Manejo del rodillo La máquina no debe ser conducida desde el


suelo, en ninguna circunstancia. El conduc-
tor debe conducir siempre sentado en el
13 asiento.
Extraer el mando de régimen (14) hasta que el
cuentarrevoluciones (13) [de haberlo] indique 2.200
r.p.m. (para máquinas CE, 1800 r.p.m.). Ajustar girando
el mando (14): A izquierdas = aumento. A derechas =
reducción.
Controlar que la dirección funcione; para ello girar el
volante una vez hacia la derecha y una vez hacia la
izquierda con el rodillo parada.
14 Comprobar que la zona de trabajo delante y
detrás del rodillo esté libre.
Fig. 16 Panel de instrumentos
13.Tacómetro Poner el seleccionador de velocidades (8) en la
14.Mando del régimen de posición deseada.
revoluciones
Extraer el botón del freno de reserva/esta-
cionamiento y comprobar que se apague la
17 lámpara de advertencia correspondiente. Si
la máquina está sobre suelo inclinado, el
conductor debe estar preparado porque
puede empezar a rodar.
15 Ajuste bajo (velocidad de trabajo) – 10 km/h.
Ajuste alto (velocidad de transporte) – 20 km/h.
Utilizar solamente el modo alto cuando se
conduzca la máquina en superficies de fácil
conducción.
8 Mover con cuidado la palanca de marcha adelante/
atrás (17) hacia la dirección de conducción deseada.
Fig. 17 Panel de instrumentos La velocidad aumentará al mover la palanca desde la
8. Seleccionador de velocidades posición neutra.
15. Botón de freno de reserva/
estacionamiento La velocidad debe ser siempre regulada con la
17. Mando de marcha adelante/ palanca de marcha adelante/atrás y no
atrás regulando la velocidad desde el motor.

19 20 Controlar el funcionamiento del freno de


reserva, presionando el botón del freno de
reserva/estacionamiento (15) cuando el
rodillo avanza lentamente.
15
Durante la marcha, comprobar de vez en cuando que
los indicadores muestren valores normales. Si hay
valores anormales o si suena el zumbador, parar de
inmediato la máquina y el motor. Controlar y remediar
eventuales fallos, ver también el manual de
mantenimiento y el manual del motor.
Fig. 18 Panel de instrumentos De vez en cuando, ver si hay adherencias de
15. Botón de freno de reserva/ asfalto en la superficie de rodadura de los
estacionamiento neumáticos, que pueden producirse antes de
19. Lámpara de advertencia, que los neumáticos se calienten
temperatura del aceite hidráulico suficientemente. Para evitar adherencias,
20. Lámpara de advertencia, mezclar un 2–4% de lubricante para cuchillas
temperatura del aceite del motor en el agua de aspersión de los neumáticos.

16 CP 132 O132ES3
MANEJO

Panel de instrumentos
Dirigirse hacia la zona de compactación. Iniciar el
rociado de agua en los neumáticos antes de pasar por
encima del asfalto caliente.

Encender la bomba de aspersión con ayuda del


conmutador (10).

10

Fig. 19 Panel de instrumentos


10. Conmutador del aspersor

GRÁFICO DE LA PRESION DEL CONTACTO CON EL SUELO (Valido para 14 ply)

kPa
Carga en Presión de bombeo en los neumáticos, kg/cm²
las ruedas
kg 246 335 492 633 738 844

PRESION SOBRE EL SUELO, kPa


1088 302 330 400 485 506 527
1360 309 351 435 499 541 569
1810 330 365 442 527 583 632

psi
Carga en Presión de bombeo en los neumáticos, psi
las ruedas
lbs 35 50 70 90 105 120

PRESION SOBRE EL SUELO, psi


2400 43 47 57 69 72 75
3000 44 50 62 71 77 81
4000 47 51 63 75 83 90

CP 132 O132ES3 17
POSICIÓN DE LA RAEDERA

Manejo
Para la colocación de las raederas y las alfombrillas en
la posición de manejo, soltar la palanca (2) y dejar que
las alfombrillas descansen sobre los neumáticos.

Las ruedas traseras tienen palancas indivuales para


cada una de las raederas/alfombrilla.

2 1

Fig. 20 Posición de manejo


1. Alfombrillas
2. Palanca

Desacoplada
Para desacoplar las alfombrillas en las ruedas
delanteras, tirar de la palanca (2) y fijarla en la posición
de OFF.

Las ruedas traseras tienen palancas individuales – fijar


cada una de las raederas/alfombrillas en la posición de
OFF.

2 1

Fig. 21 Posición de desacople


1. Alfombrillas
2. Palanca

18 CP 132 O132ES3
FRENADA

Frenada de reserva
Normalmente, la frenada se efectúa con el mando de
17
Adelante/Atrás. La transmisión hidrostática frena el
rodillo al situar el mando en la posición neutral.

Además, se aplican los frenos multidisco de los moto-


15 res de propulsión de ruedas, que funcionan como freno
de estacionamiento cuando se presiona el botón de
freno de reserva / estacionamiento (15).
Para frenar, presionar el botón de freno de
reserva/estacionamiento (38), sujetar el
Fig. 22 Panel de instrumentos
volante y estar preparado para una parada
15. Botón de freno de reserva/ súbita.
estacionamiento
17. Mando de marcha adelante/
Después de frenar, devolver la palanca de mando
atrás adelante/atrás a la posición neutral y extraer el botón de
freno de reserva/estacionamiento (15).
Frenada normal
Parar el rodillo poniendo la palanca de mando adelante/
17
atrás (17) en posición neutral.

En superficies inclinadas, presionar siempre el botón


15 de freno de reserva/estacionamiento (15), incluso para
paradas cortas.

Poner el mando de régimen de revoluciones en la


posición de ralentí y dejar el motor en ralentí unos
minutos para que se enfríe.
7 14
Si al arrancar y conducir la máquina, ésta o
Fig. 23 Panel de instrumentos el aceite hidráulico están fríos, las distanci-
15. Botón de freno de reserva/ as de frenada son mayores que cuando el
estacionamiento aceite ha alcanzado una temperatura nor-
17. Mando de marcha adelante/
mal de funcionamiento.
atrás
Parada
Ver si los instrumentos y las lámparas de advertencia
17
indican algún fallo. Apagar el alumbrado y demás
funciones eléctricas.

15 Poner el interruptor de arranque (7) en la posición O.


Bajar la protección de instrumentos y cerrarla con
llave.

7 14

Fig. 24 Panel de instrumentos


7. Interruptor de arranque
14. Mando del régimen de
revoluciones
15. Botón de freno de reserva/
estacionamiento
17. Mando de marcha adelante/
atrás
CP 132 O132ES3 19
ESTACIONAMIENTO

Calzado de las ruedas


No abandonar nunca el rodillo con el mo-
tor diesel en marcha sin antes haber presi-
onado el botón del freno de reserva/estaci-
onamiento.

Estacionar la máquina en lugar seguro


desde el punto de vista del tráfico. Si se
estaciona la máquina en una pendiente,
bloquear el cilindro y las ruedas contra la
base.

Tener en cuenta el riesgo de congelación en


invierno. Poner anticongelante en el sistema
1
de refrigeración del motor diesel y vaciar los
Fig. 25 Calzado de las ruedas depósitos de agua, las bombas y los tubos.
1. Calzado

Interruptor de batería
Al terminar la jornada de trabajo, desconectar el
interruptor de batería (1) y sacar la llave.

Esta operación evita la descarga de la batería e impide


1 que personas no autorizadas puedan arrancar y
conducir el rodillo. Cerrar también las puertas del
compartimento del motor.

Fig. 26 Compartimento del motor


1. Interruptor de batería

INSTRUCCIONES DE IZADA
Izada de la compactadora
Asegurarse que las ruedas frontales están paralelas a
Peso: Ver plancha de izada en la los bastidores, antes de iniciar la operación de izada.
compactadora.
Acoplar las cadenas de izada a los cáncamos de izada
y asegurarse que las cadenas no afectarán a ninguna
parte de la máquina en la operación.
El peso máximo permitido de la máquina y
los accesorios está troquelado en la placa
1 de izada (1).

Los dispositivos de izada como cadenas,


cables de acero, estrobos y ganchos deben
estar dimensionados de conformidad con la
normativa vigente.
No situarse debajo de una carga izada.
Controlar que los ganchos de izada estén
Fig. 27 Compactadora preparada debidamente fijados en las posiciones
para la izada correspondientes.
1. Planchas de izada
20 CP 132 O132ES3
REMOLQUE

Remolque del rodillo


Calzar los neumáticos. La máquina puede
comenzar a rodar una vez soltados los
frenos.

Usar siempre una barra de remolque. NO


se debe usar NINGUNA cadena ni cuerdas.

Al comenzar a remolcar la máquina, el motor


de impulsión trasero puede emitir ruidos de
desbloqueo; esto es algo normal en el tipo de
motor de tracción de la compactadora.

Fig. 28 Remolque

Al no estar en marcha el motor, los frenos deben


desacoplarse primero de la forma siguiente:

Introducir una barra de acero en la palanca de la


bomba. Bombear subiendo y bajando la barra, hasta
que los frenos queden liberados o hasta que se pueda
sentir que hay una resistencia hidráulica.
2
Ahora los frenos están desaplicados y se puede
remolcar la máquina a velocidad baja.

1 El rodillo debe remolcarse despacio (máximo 3


km/h) y sólo un tramo corto (máximo 50 m).
Fig. 29 Bomba de liberación de frenos
Para remolcar / transportar con grúa una
1. Mando de reposición de frenos
2. Sostenedor de la palanca máquina, debe acoplarse el dispositivo de
de bombeo remolque en ambos agujeros de izada. Las
fuerzas de tracción deben actuar longitudinal-
mente sobre la máquina, como en la figura.
Fuerza de tracción máxima: 58 kN (29 kN /
agujero de izada).

Una vez finalizado el remolcaje. Tirar de la


empuñadura y la máquina quedará frenada.
Argolla de remolque
La máquina puede tener argolla de remolque. La argolla
sólo debe usarse para arrastrar objetos con un peso
máximo de 24 kN. La argolla no está destinada al
remolque / transporte con grúa.

Fig. 30 Argolla de remolque

CP 132 O132ES3 21
TRANSPORTE

Rodillo preparado para el


transporte
Bloquear los rodillos con calzos (2) anclados en el
vehículo de transporte.

Poner caballetes debajo del bastidor de cilindro (1)


para evitar daños en la máquina.

Fijar el rodillo con cables (3) en las cuatro esquinas.


Los puntos de fijación están indicados con pegatinas.

3 2 1 2 3

Fig. 31 Transporte del rodillo


1. Soporte de apuntalamiento
2. Calzos
3. Cable tensor

22 CP 132 O132ES3
INSTRUCCIONES DE MANEJO – RESUMEN

1. Seguir las REGLAS DE SEGURIDAD en el manual de seguridad.

2. Verificar que se han seguido la totalidad de las reglas del manuel de


mantenimiento.

3. Situar el desactivador de batería en la posición de activado.

4. Situar el mando de adelante/atrás en la posición neutral.

5. Poner el mando de régimen de revoluciones en la posición de ralentí.

6. Arrancar el motor diesel e iniciar la conducción de precalentamiento.

7. Poner el acelerador en posición de trabajo.

8. Extraer el botón del freno de reserva/estacionamiento.

9. Conducir el rodillo. Accionar con cuidado el mando de adelante/atrás.

10. Controlar los frenos.


Recordar que la distancia de frenada es mayor si la máquina está fría.

11. Comprobar que los rodillos son bien irrigados cuando es necesario.

12. EN SITUACIONES DE PELIGRO:


– Presionar el botón del freno de reserva/estacionamiento
– Sujetar fuertemente el volante.
– Estar preparado para una frenada súbita.

13. Al estacionar la máquina: – Presionar el botón del freno de


reserva/estacionamiento.
– Parar el motor y bloquear los rodillos.

14. En la operación de remolque: – Ver el manual de manejo.

15. En la operación de izada: – Ver el manual de manejo.

16. En la operación de transporte: – Ver el manual de manejo.

17. En la operación de servicio de grúa: – Ver el manual de manejo.

También podría gustarte