Im8 - Im9 (SPN)
Im8 - Im9 (SPN)
Im8 - Im9 (SPN)
P/N: 01.54.455573-10
Fecha de edición: Mayo de 2012
© Copyright EDAN INSTRUMENTS, INC.2012. Todos los derechos reservados.
Declaración
Este manual lo ayudará a entender mejor el funcionamiento y mantenimiento del producto. Se
recuerda que el producto debe utilizarse cumpliendo estrictamente las instrucciones que figuran
en este manual. Si el usuario no cumple con las instrucciones de este manual, puede dar como
resultado mal funcionamiento o accidentes por los cuales EDAN INSTRUMENTS, INC (en
adelante, EDAN) no puede considerarse responsable.
EDAN tiene los derechos de reproducción de este manual. Sin el consentimiento escrito previo de
EDAN, no se puede fotocopiar, reproducir ni traducir a otros idiomas el material incluido en este
manual.
En éste manual se incluyen materiales protegidos por la ley de derechos de reproducción,
incluyendo pero sin limitarse a información confidencial como información técnica e información
para el paciente, el usuario no debe divulgar dicha información a ningún tercero irrelevante.
El usuario deberá entender que nada en este manual le otorga, expresa o implícitamente,
cualquier derecho o licencia a utilizar cualquiera de las propiedades intelectuales de EDAN.
EDAN tiene el derecho de modificar, actualizar y publicar éste manual sin previo aviso.
I
Términos usados en este manual
Esta guía está diseñada para brindar conceptos clave sobre precauciones de seguridad.
ADVERTENCIA
Un rótulo de ADVERTENCIA informa acerca de determinadas acciones o situaciones que
podrían resultar en lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Un rótulo de PRECAUCIÓN informa acerca de acciones o situaciones que podrían dañar el
equipo, generar datos imprecisos o invalidar un procedimiento.
NOTA
Una NOTA brinda información útil con respecto a una función o un procedimiento.
II
Índice
1 Uso Previsto y Guía de Seguridad ............................................................................................. 1
1.1 Uso Previsto ........................................................................................................................ 1
1.2 Guía de Seguridad ............................................................................................................... 1
1.2.1 Ambiente ................................................................................................................... 1
1.2.2 Requisitos de Fuente de Energía ............................................................................... 1
1.2.3 Toma de Tierra del Monitor ...................................................................................... 1
1.2.4 Toma de Tierra Equipotencial ................................................................................... 2
1.2.5 Condensación ............................................................................................................ 2
1.2.6 Precauciones de Seguridad ........................................................................................ 2
1.2.7 Explicación de los Símbolos del Monitor ................................................................. 5
2 Instalación del Monitor............................................................................................................... 7
2.1 Abra el Empaque y Revise .................................................................................................. 7
2.2 Instalación del monitor en una pared .................................................................................. 7
2.3 Conectando los Cables de Energía ...................................................................................... 7
2.4 Encendido del Monitor........................................................................................................ 8
2.5 Conectando los Sensores del Paciente ................................................................................ 8
2.6 Revisando al Registrador .................................................................................................... 8
3 Introducción................................................................................................................................. 9
3.1 Información General ........................................................................................................... 9
3.2 Pantalla .............................................................................................................................. 14
3.3 Funciones de los Botones .................................................................................................. 18
3.4 Interfases ........................................................................................................................... 19
3.5 Batería Recargable Interna ................................................................................................ 23
3.5.1 Información de seguridad de las baterías ................................................................ 23
3.5.2 Estado de la batería en la pantalla principal ............................................................ 24
3.5.3 Comprobación del rendimiento de la batería .......................................................... 24
3.5.4 Reemplazo de la batería .......................................................................................... 24
3.5.5 Reciclaje de la batería ............................................................................................. 25
3.5.6 Mantenimiento de la batería .................................................................................... 25
4 Menú del Sistema ...................................................................................................................... 26
4.1 Estableciendo la Información del Paciente ....................................................................... 27
4.2 Preferencias Predeterminadas ........................................................................................... 28
4.3 Marcar Evento ................................................................................................................... 29
4.4 Seleccionar Cara................................................................................................................ 30
III
4.5 Fijación de Tiempo ............................................................................................................ 31
4.6 Fijación de Registro .......................................................................................................... 31
4.7 Fijación de Módulo ........................................................................................................... 33
4.8 Trazando la Elección de Ondas ......................................................................................... 34
4.9 Versión de Monitor ............................................................................................................ 35
4.10 Volumen de Alarma ......................................................................................................... 35
4.11 Volumen de Tecla ............................................................................................................ 35
4.12 Cálculo de Fármacos ....................................................................................................... 36
4.13 Demostración de Ondas .................................................................................................. 36
4.14 Mantenimiento ................................................................................................................ 36
4.15 Almacenaje de Datos ....................................................................................................... 40
5 Elección de Pantalla .................................................................................................................. 45
5.1 Elegir la Pantalla Operativa .............................................................................................. 45
5.2 Pantalla Estándar ............................................................................................................... 45
5.3 Pantalla de Tendencias ...................................................................................................... 46
5.4 Pantalla oxyCRG ............................................................................................................... 47
5.5 Pantalla de Texto Grande .................................................................................................. 48
6 Alarma ........................................................................................................................................ 51
6.1 Modos de Alarma .............................................................................................................. 51
6.1.1 Nivel de Alarma ...................................................................................................... 51
6.1.2 Modos de Alarma .................................................................................................... 52
6.1.3 Ajuste Alarma .......................................................................................................... 53
6.2 Causa de Alarma ............................................................................................................... 56
6.3 SILENCIO......................................................................................................................... 56
6.4 Alarma de Parámetro ......................................................................................................... 57
6.5 Cuando una Alarma se Activa ........................................................................................... 57
6.6 Prueba de alarmas ............................................................................................................. 58
6.7 Rango ajustable de los límites de alarma .......................................................................... 58
7 Congelamiento ........................................................................................................................... 64
7.1 General .............................................................................................................................. 64
7.2 Ingresar/Salir del Estado de Congelamiento ..................................................................... 64
7.3 Menú FROZEN ................................................................................................................. 65
7.4 Revisando Ondas Congeladas ........................................................................................... 65
8 Registro (Opcional) ................................................................................................................... 66
8.1 Información General sobre el Registro ............................................................................. 66
8.2 Tipo de Registro ................................................................................................................ 66
IV
8.3 Inicio del Registro ............................................................................................................. 68
8.4 Operaciones del Registrador y Mensajes de Estado ......................................................... 69
9 Tendencia y Caso ....................................................................................................................... 71
9.1 Gráfico de Tendencias ....................................................................................................... 71
9.2 Tabla de Tendencias .......................................................................................................... 72
9.3 Recordar NIBP .................................................................................................................. 74
9.4 Recordar Evento de Alarma .............................................................................................. 75
10 Tabla de Cálculo de Fármacos y Ajuste de Dosis (Opcional) .............................................. 78
10.1 Cálculo de Fármacos ....................................................................................................... 78
10.2 Tabla de Ajuste de Dosis ................................................................................................. 80
11 Mantenimiento/Limpieza ........................................................................................................ 82
11.1 Revisión del Sistema ....................................................................................................... 82
11.2 Limpieza General ............................................................................................................ 82
11.3 Esterilización ................................................................................................................... 84
11.4 Desinfectado .................................................................................................................... 84
11.5 Reemplazo de Fusible ..................................................................................................... 85
11.6 Limpiando la Batería y la Cubierta del Compartimiento de Batería ............................... 85
12 Monitoreo de ECG/RESP ....................................................................................................... 86
12.1 Qué es el Monitoreo de ECG .......................................................................................... 86
12.2 Precauciones Durante el Monitoreo de ECG .................................................................. 87
12.3 Proceso de Monitoreo ..................................................................................................... 87
12.3.1 Preparación............................................................................................................ 87
12.3.2 Posicionando los Electrodos para el Monitoreo de ECG ...................................... 88
12.4 Teclas Calientes de la Pantalla de ECG .......................................................................... 94
12.5 Menú de ECG.................................................................................................................. 95
12.5.1 Fijación ECG ......................................................................................................... 95
12.5.2 ECG de 12 derivaciones ...................................................................................... 101
12.6 Información de Alarma de ECG .................................................................................... 105
12.7 Monitoreo de Segmento ST (Opcional) ........................................................................ 109
12.8 Monitoreo de Arr. (Opcional)........................................................................................ 112
12.9 Midiendo RESP ............................................................................................................. 118
12.9.1 Cómo se mide RESP? ......................................................................................... 119
12.9.2 Estableciendo la Medición RESP........................................................................ 119
12.9.3 Instalando el Electrodo para la Medición RESP ................................................. 120
12.9.4 Menú RESP ......................................................................................................... 120
12.9.5 Mensaje de Alarma RESP ................................................................................... 122
V
12.10 Mantenimiento y Limpieza ......................................................................................... 123
13 Monitoreo de SpO2 ................................................................................................................ 124
13.1 Qué es el Monitoreo de SpO2 ........................................................................................ 124
13.2 Precauciones Durante el Monitoreo de SpO2/Pulso ...................................................... 125
13.3 Proceso de Monitoreo ................................................................................................... 125
13.4 Menú SpO2 .................................................................................................................... 127
13.5 Descripción de Alarma .................................................................................................. 128
13.6 Mantenimiento y Limpieza ........................................................................................... 129
14 Monitoreo de NIBP ............................................................................................................... 130
14.1 Descripción general ....................................................................................................... 130
14.2 Información sobre seguridad de la NIBP ...................................................................... 130
14.3 Procedimientos de medición ......................................................................................... 131
14.4 Menú NIBP SETUP ...................................................................................................... 134
14.5 Reinicio del módulo de NIBP ....................................................................................... 135
14.6 Calibración de NIBP ..................................................................................................... 136
14.7 Prueba de fuga ............................................................................................................... 136
14.8 Mensaje de Alarma y Mensaje de Aviso NIBP ............................................................. 137
14.9 Mantenimiento y Limpieza ........................................................................................... 141
15 Monitoreo de TEMP ............................................................................................................. 144
15.1 Monitoreo de TEMP ..................................................................................................... 144
15.2 Menú TEMP SETUP ..................................................................................................... 144
15.3 Mensaje de Alarma TEMP ............................................................................................ 145
15.4 Cuidado y Limpieza ...................................................................................................... 146
16 Monitoreo IBP (Opcional) .................................................................................................... 148
16.1 Introducción .................................................................................................................. 148
16.2 Precauciones Durante el Monitoreo IBP ....................................................................... 148
16.3 Proceso de Monitoreo ................................................................................................... 149
16.4 Menú IBP ...................................................................................................................... 150
16.5 Información de Alarma ................................................................................................. 157
16.6 Mantenimiento y Limpieza ........................................................................................... 158
17 Medición CO2(Opcional) ...................................................................................................... 160
17.1 General .......................................................................................................................... 160
17.2 Procedimiento de monitoreo ......................................................................................... 161
17.3 AJUSTAR CO2 .............................................................................................................. 169
17.4 Información y mensaje de la alarma ............................................................................. 176
VI
17.5 Mantenimiento y limpieza............................................................................................. 178
18 Medición del C.O. (Opcional) .............................................................................................. 179
18.1 General .......................................................................................................................... 179
18.2 Procedimiento de Monitoreo ......................................................................................... 179
18.2.1 Proceso de Medición del C.O.............................................................................. 179
18.2.2 Medición de C.O. ................................................................................................ 181
18.2.3 Monitoreo de la Temperatura Sanguínea ............................................................ 183
18.3 Menú AJUSTE C.O....................................................................................................... 184
18.4 Cálculo Hemodinámico ................................................................................................. 186
18.5 Información de Alarma y Aviso .................................................................................... 187
18.6 Mantenimiento y Limpieza ........................................................................................... 189
19 Medición de Gas Anestésico (Opcional) .............................................................................. 190
19.1 General .......................................................................................................................... 190
19.2 Principio de medición y proceso operativo ................................................................... 191
19.3 Limitaciones de la medición ......................................................................................... 194
19.4 Menús ............................................................................................................................ 194
19.4.1 Menú GAS SETUP ............................................................................................. 194
19.4.2 Menú ALARM AJUSTE ..................................................................................... 199
19.4.3 Menú AJUS ONDA AJUSTAR ........................................................................... 202
19.4.4 Menú POR OMISION......................................................................................... 203
19.5 Información de alarma y avisos .................................................................................... 204
19.6 Mantenimiento y Limpieza ........................................................................................... 207
20 Accesorios e Información de Pedidos .................................................................................. 209
20.1 Accesorios de ECG ....................................................................................................... 209
20.2 Accesorios de SpO2 ....................................................................................................... 211
20.3 Accesorios de NIBP ...................................................................................................... 211
20.4 Accesorios de Temp ...................................................................................................... 213
20.5 Accesorios de IBP ......................................................................................................... 213
20.6 Accesorios de CO2......................................................................................................... 213
20.7 Accesorios de C.O. ........................................................................................................ 215
20.8 Accesorios de AG .......................................................................................................... 215
20.9 Otros accesorios ............................................................................................................ 216
21 Garantía y Servicio ............................................................................................................... 217
21.1 Garantía ......................................................................................................................... 217
21.2 Información de contacto................................................................................................ 217
Anexo I Especificaciones del Producto ..................................................................................... 218
VII
A1.1 Clasificación ................................................................................................................. 218
A1.2 Especificaciones ........................................................................................................... 218
A1.2.1 Tamaño y Peso.................................................................................................... 218
A1.2.2 Ambiente ............................................................................................................ 218
A1.2.3 Pantalla ............................................................................................................... 219
A1.2.4 Batería ................................................................................................................ 220
A1.2.5 Impresora (opcional) .......................................................................................... 220
A1.2.6 Recuperación ...................................................................................................... 221
A1.2.7 ECG .................................................................................................................... 221
A1.2.8 RESP .................................................................................................................. 226
A1.2.9 NIBP ................................................................................................................... 226
A1.2.10 SpO2 ................................................................................................................. 229
A1.2.11 TEMPERATURA ............................................................................................. 230
A1.2.12 IBP (opcional) .................................................................................................. 231
A1.2.13 CO2 ................................................................................................................... 232
A1.2.14 C.O. (opcional) ................................................................................................. 235
A1.2.15 AG (opcional) ................................................................................................... 236
Anexo II Información de EMC - Guía y Declaración del Fabricante ................................... 239
A2.1 Emisiones Electromagnéticas – para todos los EQUIPOS y SISTEMAS ................... 239
A2.2 Inmunidad Electromagnética – para todos los EQUIPOS y SISTEMAS .................... 239
A2.3 Inmunidad Electromagnética – para EQUIPOS y SISTEMAS que no son
PRESERVADORES DE VIDA ............................................................................................. 240
A2.4 Distancias de Separación Recomendadas .................................................................... 242
Apéndice III Configuración predeterminada .......................................................................... 243
A3.1 Configuración predeterminada de información del paciente ....................................... 243
A3.2 Configuración de alarma predeterminada .................................................................... 243
A3.3 Configuración de ECG predeterminada ....................................................................... 243
A3.4 RESP ............................................................................................................................ 245
A3.5 SpO2 ............................................................................................................................. 245
A3.6 PR ................................................................................................................................. 246
A3.7 NIBP ............................................................................................................................. 246
A3.8 TEMP ........................................................................................................................... 247
A3.9 IBP................................................................................................................................ 247
A3.10 CO2 ............................................................................................................................. 248
A3.11 AG .............................................................................................................................. 249
VIII
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Uso Previsto y Guía de Seguridad
-1-
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Uso Previsto y Guía de Seguridad
consultar a los fabricantes del instrumento o a un experto en el campo, para asegurar que la
seguridad necesaria de todos los instrumentos involucrados no sea perjudicada debido a la
combinación propuesta.
ADVERTENCIA
Si tiene dudas sobre el sistema de toma de tierra protectiva, el monitor debe ser
alimentado con una fuente de poder interna.
1.2.5 Condensación
Asegúrese que durante la operación, el instrumento esté libre de condensación. 4 La
condensación puede formarse cuando el equipo es transportado de un edificio a otro, de esta
forma siendo expuesto a humedad y a diferencias de temperatura.
ADVERTENCIA
1 El monitor para pacientes es provisto para el uso de médicos calificados o de
profesionales entrenados. Ellos deben familiarizarse con el contenido de este
manual de usuario antes de operar el aparato.
2 Solamente ingenieros de servicio calificados pueden instalar el equipo, y
únicamente ingenieros de servicio autorizados por EDAN pueden abrir la carcasa.
-2-
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Uso Previsto y Guía de Seguridad
ADVERTENCIA
3 PELIGRO DE EXPLOSIÓN - No utilice el aparato dentro de una atmósfera
inflamable donde concentraciones de anestésicos inflamables u otros materiales
podrían estar en peligro.
4 RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA - El tomacorriente debe ser un enchufe
trifásico con toma de tierra. Se requiere un enchufe de grado hospitalario. Nunca
adapte el enchufe de tres clavijas del monitor para que entre en un enchufe de solo
dos entradas.
5 RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA - Nunca intente conectar o desconectar el
enchufe con las manos mojadas. Asegúrese que sus manos estén limpias y secas
antes de tocar el enchufe.
6 Los equipos accesorios conectados a las interfases digitales y análogas deben estar
certificados de acuerdo a los respectivos estándares IEC (e.g. IEC 60950 para
equipos de procesamiento de datos y IEC 60601-1 para equipos médicos). Incluso,
todas las configuraciones deben cumplir con la versión válida del estándar del
sistema IEC 60601-1-1. Cualquiera que conecte equipos adicionales al conector de
entrada de señal o al conector de salida de señal está configurando un sistema
médico, y por esto es responsable de que el sistema cumpla con los requisitos de la
versión válida del estándar del sistema IEC 60601-1-1. Si tiene alguna duda,
consulte con nuestro departamento de servicio técnico o con su distribuidor local.
7 El monitor está equipado con un Access Point (AP) inalámbrico a través de una
interfaz de red para recibir energía electromagnética de RF. Por lo tanto, cualquier
otro equipo que cumple con los requisitos de radiación CISPR también puede
interferir con la comunicación inalámbrica e interrumpirla.
8 Si el monitor se moja accidentalmente, séquelo y no lo utilice hasta que reciba la
aprobación para ello. Si se derrama líquido sobre el monitor, póngase en contacto
con personal autorizado de servicio técnico de EDAN.
9 Durante el monitoreo, si la fuente de alimentación está desactivada y no hay batería
de reserva, el monitor se desactivará. Después de reconectar la fuente de
alimentación, el usuario debe encender el monitor para realizar el monitoreo.
10 El dispositivo y los accesorios se deben desechar según las disposiciones locales
después de su vida útil. Alternativamente, se puede devolver al distribuidor o al
fabricante para el reciclaje o desecho adecuados. Las baterías son residuos
peligrosos. NO las deseche junto con los residuos domésticos. Al final de su vida útil,
lleve las baterías a los puntos de recolección correspondientes para el reciclaje de
baterías agotadas. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
producto o batería, comuníquese con su Oficina cívica local, o la tienda en la que
compró el producto.
11 El paquete se debe desechar de acuerdo con las reglamentaciones locales; de lo
contrario, puede generar contaminación ambiental. Coloque el paquete en un lugar
que no sea accesible para los niños.
12 Sólo se pueden utilizar el cable para el paciente y otros accesorios suministrados
por EDAN. De lo contrario, no se puede garantizar el desempeño ni la protección
contra electrocución y el paciente puede sufrir lesiones.
-3-
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Uso Previsto y Guía de Seguridad
ADVERTENCIA
13 El usuario debe revisar el monitor y los accesorios antes de usarlos.
14 Asegúrese que todos los electrodos hayan sido conectados al paciente de una
manera correcta antes de operar el aparato.
15 No toque al paciente, la cama, o al instrumento durante la desfibrilación.
16 Por favor fije la alarma de acuerdo al estado individual del paciente para evitar la
retardación del tratamiento. Asegúrese que el aviso auditivo de la alarma esté
activado.
17 Los dispositivos que se conecten al monitor deben ser equipotenciales.
18 Cuando el monitor y el dispositivo de electrocirugía son usados conjuntamente, el
usuario (médico o enfermera) debe garantizar la seguridad del paciente.
19 Este equipo no está intencionado para ser usado por la familia.
20 No desconecte el almacenaje USB durante al almacenaje de datos.Si los datos
dañados causados por la desconexión del almacenaje USB durante el almacenaje
de datos no pueden ser eliminados en el monitor, el usuario puede eliminarlos en la
PC.
PRECAUCIÓN
1 Interferencia Electromagnética –Asegúrese que el ambiente donde se instale el
monitor para pacientes no esté sujeto a ninguna fuente de interferencia
electromagnética, como transmisores de radio, teléfonos celulares, etc.
2 Mantenga el ambiente limpio. Evite la vibración. Manténgalo lejos de medicinas
corrosivas, polvo, altas temperaturas y ambientes húmedos.
3 No sumerja los transductores en líquidos. Al usar solubles, use paños estériles para
evitar derramar fluidos en el transductor.
4 No utilice autoclave o gas para esterilizar el monitor, registrador o cualquier otro
accesorio.
5 El dispositivo y los accesorios que pueden volver a utilizarse pueden ser enviados
de vuelta al fabricante para su reciclaje o eliminación apropiada después que se
cumpla su ciclo de vida útil.
6 Retire inmediatamente del monitor la batería cuyo ciclo de vida haya expirado.
7 Evite que se salpiquen líquidos o estar cerca de temperaturas excesivas. La
temperatura debe ser mantenida entre 5ºC y 40ºC durante el funcionamiento. Y
debe ser mantenida entre -20ºC y 55ºC durante su transporte y almacenaje.
8 Antes del uso, el equipo, el cable para pacientes, electrodos, etc., deben ser
revisados. Los mismos deben ser reemplazados si existe un defecto evidente o un
síntoma de envejecimiento que puede perjudicar la seguridad y el desempeño.
-4-
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Uso Previsto y Guía de Seguridad
NOTA:
1 El monitor sólo puede utilizarse en un paciente por vez.
2 Es posible que el monitor no sea compatible con todos los modelos de discos USB.
Se recomienda usar los discos USB proporcionados por EDAN.
3 Si el monitor se humedece, posiciónelo en un lugar seco para que el mismo se
seque y pueda funcionar normalmente. Si algún líquido es derramado dentro del
monitor, por favor contáctese con el personal de servicio de EDAN.
4 El fabricante sugiere que la vida útil del monitor es de 5 años.
5 El monitor no es un aparato con propósitos de tratamiento.
6 El dispositivo se calibró para mostrar la saturación de oxígeno functional.
7 Las imágenes y las interfases en este manual son de referencia únicamente.
Símbolo de "Precaución"
Número de serie
-5-
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Uso Previsto y Guía de Seguridad
Fecha de fabricación
Fabricante
Reciclado
-6-
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Instalación del Monitor
NOTA:
1 Personal autorizado del hospital debe especificar los ajustes del monitor.
2 Par asegurar que el monitor esté funcionando de manera apropiada, por favor lea el
capítulo Guía de Seguridad, y siga las instrucciones antes de usar el monitor.
NOTA:
Conecte el cable de energía a un enchufe de pared especial para uso hospitalario.
-7-
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Instalación del Monitor
NOTA:
Cuando se brinda la configuración de la batería, después de que el dispositivo es
transportado o almacenado, la batería debe encontrarse cargada. El encendido del
monitor sin conectar a una fuente de energía AC puede ocasionar que el dispositivo deje
de funcionar. El mantener enchufado el aparato a una fuente de energía AC puede
cargar la batería sin importar si el monitor está encendido.
ADVERTENCIA
Si se detecta algún daño, o el monitor muestra cualquier mensaje de error, no lo utilice
en ningún paciente. Contacte inmediatamente al ingeniero biomecánico del hospital o al
Centro de Servicio al Cliente.
NOTA:
1 Revise todas las funciones que puedan ser usadas para realizar el monitoreo y
asegúrese que el aparato se encuentre en buen estado.
2 Si se brindan baterías recargables, cárguelas después de usar el aparato para
asegurar que la energía sea suficiente.
3 El intervalo entre presionar dos veces POWER deberá ser de 1 minuto.
4 Después de un uso continuo de 360 horas, por favor reinicie el monitor para
asegurar el funcionamiento apropiado y la durabilidad del mismo.
NOTA:
Para obtener mayor información sobre esta conexión, refiérase a los capítulos
correspondientes.
-8-
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Introducción
3 Introducción
Este manual del usuario se basa en la configuración máxima y, por lo tanto, es posible que su
monitor no tenga todas las funciones y opciones descritas en el manual. Además, las ilustraciones
de este manual sirven únicamente como ejemplos y no reflejan necesariamente la configuración
de su monitor. El contenido que se visualiza en su monitor depende de la manera en que se
personalizó para su hospital.
Charge
⑥
① ③ ⑤
-9-
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Introducción
③ ⑥
① ② ⑤
- 10 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Introducción
- 11 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Introducción
- 12 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Introducción
- 13 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Introducción
3.2 Pantalla
El Monitor o para Pacientes está equipado con una pantalla TFT LCD multicolor de alta
resolución. Los parámetros del paciente, ondas, mensajes de alarma, número de cama, tiempo,
estado del monitor y otros datos pueden ser reflejados en la pantalla.
La pantalla está dividida en tres áreas:
1 Área de Información ① ④;
2 Área de Ondas ②;
3 Área de Parámetros ③.
- 14 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Introducción
①
③
Área de Información (① ④)
El Área de Información se encuentra en la parte superior e inferior de la pantalla, mostrando el
estado operativo del monitor y el estado del paciente.
El área de información contiene los siguientes datos:
Número de cama del paciente monitoreado
ADULTO Tipo de paciente. Tres opciones: Adulto, Pediátrico, Neonato
Name Nombre del paciente monitoreado, cuando el usuario ingresa el nombre del
paciente, este nombre será mostrado en el lado derecho del tipo de Paciente.
Si el usuario no ingresa el nombre del paciente, esta posición estará vacía.
“06-16-2008” Fecha actual
“10: 22: 11” Hora actual
Indica el estado de la fuente de energía
significa que la fuente de energía está encendida,
significa que la fuente de energía está apagada.
Indica la batería y su capacidad en el monitor
significa que existe una batería en el monitor, y la parte verde indica la carga
de la batería.
significa que no hay una batería instalada en el monitor.
- 15 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Introducción
Se muestra al lado del parámetro para indicar que la alarma está apagada.
- 16 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Introducción
ECG:
Ritmo Cardiaco (Unidad: bpm)
Análisis del segmento ST de los Canales 1 y 2 –ST1, ST2 (Unidad: mV)
Casos PVC (Contracción Ventricular Prematura) (Unidad: caso/min)
SpO2:
Saturación de Oxigeno SpO2 (Unidad: % )
PR (Unidad: BPM)
NIBP:
(De izquierda a derecha) Presión sistólica, presión promedio, presión diastólica (Unidad:
mmHg o kPa)
PR (NIBP) (Unidad: BPM)
TEMP:
Temperatura del canal 1 y canal 2 y la diferencia entre ellas: T1, T2, TD (Unidad: C o
F)
RESP:
Ritmo Respiratorio (Unidad: respiro/min)
IBP:
La presión sanguínea de los canales 1 y 2. De izquierda a derecha, se ve la presión
sistólica, presión promedio y presión diastólica ( unidad: mmHg or kPa)
CO2:
EtCO2 (unidad: mmHg or kPa)
INS CO2 (unidad: mmHg or kPa)
AwRR (Unidad: tiempos/minuto)
C.O.:
C.O. (unidad: litro/minuto)
TB (unidad: C or F)
AG:
Frecuencia Respiratoria de la Vía Aérea (respiración por minuto)
Concentración Alveolar Mínima
Indicador de Alarma y Estado de Alarma
Bajo el estado normal, el indicador de alarma no se ilumina.
Cuando la alarma se activa, el indicador de alarma se ilumina o destella. El color de la luz
- 17 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Introducción
representa el nivel de la alarma. Refiérase a las Funciones de Alarma para saber más detalles.
Refiérase al contenido relativo de los parámetros para la información e indicador de la alarma.
Indicador de Carga y Estado de Carga
Para indicar el estado de la carga: Cuando la batería esté cargada, el color de la luz será naranja.
- 18 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Introducción
NOTA:
El poder reanudar la alarma depende del estado de la
causa de la alarma. Pero al presionar el botón SILENCE
(suspender alarma) puede apagar permanentemente el
sonido de audio de las alarmas Lead Off o Sensor Off.
Entonces el usuario puede salirse del Estado Mutis de
Alarma por Alarma Técnica.
⑤ Congelar En el modo normal, presione este botón para congelar todas las
ondas en la pantalla. Cuando esté en el modo CONGELAR,
presione para reanudar el movimiento de las ondas.
⑦ Perilla El usuario puede usar la perilla giratoria para elegir la opción del
menú y modificar el ajuste. Puede ser girada hacia el reloj o
Giratoria
contra el reloj y también puede ser presionada. El usuario puede
usar la perilla para realizar las operaciones en la pantalla, en el
menú del sistema y en el menú de parámetros.
3.4 Interfases
Para la conveniencia del operador, las interfases de diferentes funciones se encuentran en
diferentes partes del monitor. Existe un puerto USB en el panel para conectar el almacenaje USB.
- 19 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Introducción
- 20 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Introducción
1
7
T1
2
O
C
2 8
T2
2
1
P
P
IB
IB
3 9
G
O
EC
4 10
5
P
11
IB
pO
N
- 21 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Introducción
Panel Trasero
① ⑤
⑥
③
①
⑤
②
③ ⑥
④
① Interfaz de red (reservado): enchufe RJ45 estándar para conectar el MFM-CMS de EDAN.
② Interfaz VGA (opcional)
③ Puerto USB
④ Terminal de conexión a tierra equipotencial para conectarlo con el sistema de conexión a
tierra del hospital.
⑤ Caja de fusibles, donde se conectan los fusibles.
- 22 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Introducción
NOTA:
La función VGA es opcional solo para la serie M8.
ADVERTENCIA
1 Antes de utilizar la batería de iones de litio recargable (en lo sucesivo denominada batería),
asegúrese de leer atentamente el manual de usuario y las medidas de seguridad.
2 No conecte entre sí los terminales positivo (+) y negativo (-) con objetos metálicos, y
no coloque la batería junto a un objeto metálico, ya que podría provocar un
cortocircuito.
3 No desconecte la batería mientras el monitor está funcionando.
4 No caliente la batería ni la arroje al fuego.
5 No use ni deje la batería cerca del fuego ni de otros lugares en los que la temperatura
pueda ser superior a 60°C.
6 No sumerja, arroje ni humedezca la batería en agua/agua de mar.
7 No destruya la batería: no la perfore con un objeto filoso como una aguja; no la
golpee con un martillo, no se pare sobre ella, ni la arroje o la deje caer para provocar
una fuerte descarga; no la desarme ni la modifique.
8 Utilice la batería sólo en el monitor. No conecte la batería directamente a un toma
eléctrico ni a un cargador para encendedores de cigarrillos.
9 No suelde el hilo conductor con el terminal de la batería directamente.
10 Si el líquido que se filtra de la batería le salpica en los ojos, no los restriegue. Lávelos
con abundante agua limpia y consulte a un médico inmediatamente. Si las filtraciones
de líquido de la batería le salpican en los ojos o la ropa, lávelos bien con agua potable
inmediatamente.
11 Manténgalo alejado del fuego inmediatamente después que se detecten pérdidas o
mal olor.
12 Deje de utilizar la batería si detecta calor anormal, olor, decoloración, deformación o
una condición anormal durante el uso, la carga o el almacenamiento. Manténgala
alejada del monitor.
13 No utilice una batería que tenga una marca o una deformación importante.
- 23 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Introducción
OPEN
- 24 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Introducción
- 25 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Menú del Sistema
Elija “AJUSTE SISTEMA” en MENU DEL SISTEMA para que aparezca el siguiente menú.
- 26 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Menú del Sistema
- 27 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Menú del Sistema
También en este menú, el usuario puede elegir “NUEVO PACIENTE” para acceder al cuadro de
dialogo “CONFIRMAR ACTUALIZACION PACIENTE” (Confirmar la Actualización del
Paciente) como se muestra abajo, donde el usuario puede decidir si desea monitorear a un
paciente nuevo.
Elija Si para eliminar toda la información del paciente que se encuentra siendo monitoreada y
para salir del menú.
Elija NO para no actualizar la información del paciente y para que el sistema mantenga la
información del paciente actual y salga del menú.
NOTA:
El elegir “SI” eliminará toda la información sobre al paciente que está actualmente siendo
monitoreado.
- 28 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Menú del Sistema
En este submenú, usted puede elegir lo predeterminado por la fabrica o lo predeterminado por el
usuario. También en este submenú, usted puede guardar la configuración actual como la
configuración predeterminada establecida por el usuario. En este momento, el sistema guardará
automáticamente todas las preferencias en el menú de parámetros, derivación de ECG, aumento y
vía de filtro, como la configuración predeterminada establecida por el usuario de acuerdo al tipo
del paciente. Y el cuadro de dialogo mostrado abajo aparecerá.
- 29 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Menú del Sistema
- 30 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Menú del Sistema
- 31 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Menú del Sistema
En el submenú, el usuario puede elegir las ondas que se monitorearán en los puntos
“REGISTRO ONDA1”, “REGISTRO ONDA2”y “REGISTRO ONDA3”.
ECG1, ECG2, Onda ECG1, ECG2 y onda ECG3. (Habrán 7 ondas de ECG en la pantalla)
ECG3 Si no se muestra ninguna onda de ECG en la pantalla
Derivación-Completa, este punto no puede ser elegido.
SpO2 SpO2 Pletismograma. Si no se muestra ninguna onda SpO2 en la pantalla,
este punto no puede ser elegido. Pero en el modo de pantalla ECG
Derivación-Completa, este punto puede ser elegido, a pesar que ninguna
onda de SpO2 esté siendo mostrada en la pantalla. )
RESP Onda de RESP. Si no se muestra ninguna onda de RESP en la pantalla, este
punto no puede ser elegido. Pero en el modo de pantalla de ECG
Derivación-Completa, este punto puede ser elegido, a pesar que ninguna
onda de RESP esté siendo mostrada en la pantalla.)
IBP1, IBP2 Onda IBP1 y onda IBP2. Si no se muestra ninguna onda IBP en la pantalla,
este punto no puede ser elegido. Pero en el modo de pantalla de ECG
Derivación-Completa, este punto puede ser elegido, a pesar que ninguna
onda IBP esté siendo mostrada en la pantalla.)
CO2 Muestra ondas de gas anestésico o la onda del módulo de CO2 (si no hay
una onda de CO2 en la pantalla, no puede ser elegido. Pero en el modo de
pantalla completa con multi-derivaciones, podemos elegirlo pero sin poder
verlo.)
O2 Mostrar ondas de gas anestésico
N2O Display anesthetic gas waveformsMostrar ondas de gas anestésico
- 32 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Menú del Sistema
REG TIEMPO RT representa “tiempo de registro en tiempo real”, para la cual dos opciones
están disponibles: CONTINUO y 8S. “CONTINUO” significa presionar una vez el botón de
“Record” en el panel frontal, el registrador imprimirá continuamente la onda o parámetro
hasta que el botón de “Record” sea presionado nuevamente.
COORD REG TIEMP representa el “intervalo de tiempo entre dos tiempos del registro de
tiempo”. Se tienen diez opciones disponibles: APG, 10MIN, 20MIN, 30MIN, 40MIN,
50MIN, 1HOUR, 2HOURS, 3HOURS y 4HOURS” (Hour=Hora). Significa que el sistema
iniciará la operación de registro de acuerdo al intervalo de tiempo elegido. El tiempo de
registro está fijado en 8 segundos.
NOTA:
REC TIME tiene prioridad comparado a COORD REG TIEMP.
NOTA:
1 La impresora es una pieza opcional.
2 Si se seleccionan dos formas de onda iguales, una de ellas cambiará
automáticamente a otra forma de onda.
3 Cuando se seleccionan formas de onda ECG para impresión con una ganancia de
×1, ×0,5 o ×0,25, X0,125, se puede imprimir una onda de 3 canales; sin embargo,
con la ganancia de ×2, X4, solo se puede imprimir una onda de 2 canales para evitar
la superposición de las ondas; la tercera onda se omitirá.
4 La onda de 3 canales solo se puede imprimir en tiempo real, pero no está disponible
en otros modos de impresión, tales como impresión para revisión de alarmas e
impresión con activación de alarma.
- 33 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Menú del Sistema
Usted puede definir en este menú los trazados que se muestran en la pantalla. Las ondas
disponibles para ser elegidas son aquellas cuyos módulos han sido elegidos en el menú
“AJUSTAR MODULO”.
- 34 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Menú del Sistema
Elija VOLUMEN ALARMA para establecer el volumen de los sonidos de la alarma al girar la
perilla. Las opciones son “1~10”.
Usted también puede elegir parámetros de alarma en MANTENER→MANTENER
USUARIO→AJUSTE ALARMA. Refiérase al Capítulo 6 Alarma para obtener mayores
detalles.
- 35 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Menú del Sistema
4.14 Mantenimiento
Elija “MANTENER” en “MENU DEL SISTEMA” para que aparezca el cuadro de dialogo
“ADENTRAR MANTENER CONTRASEÑA” como se muestra abajo, donde usted puede
ingresar la contraseña y luego personalizar las preferencias de mantenimiento. La función de
mantenimiento del fabricante solo está disponible para los ingenieros de servicio de EDAN o para
representantes autorizados por EDAN.
- 36 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Menú del Sistema
Mantener Usuario
Ingrese la contraseña “A B C” en el recuadro “ADENTRAR MANTENER CONTRASEÑA” y
presione “CONFIRMAR”, el menú de “MENTENER USUARIO” aparecerá, donde se pueden
establecer las siguientes opciones.
- 37 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Menú del Sistema
NOTA:
Por favor reinicie el monitor después de cambiar el lenguaje.
ESCOGE DERIV: Usted puede elegir “AHA” o “EURO”. Para conocer la diferencia entre
estos dos estilos, refiérase al Capítulo de Monitoreo ECG / RESP.
RED LOCAL NO: Número físico del monitor.
AJUSTE ALARMA>>: Usted puede fijar los parámetros de la alarma. Para obtener mayores
detalles refiérase al capítulo Alarma.
- 38 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Menú del Sistema
- 39 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Menú del Sistema
Mantener Fábrica
La función de mantenimiento de parte de la fábrica solo está disponible para los ingenieros de
servicio de EDAN o para representantes autorizados por EDAN.
- 40 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Menú del Sistema
GUARD DATO: fije esta opción en ENC u APG para encender o apagar la función de
almacenaje de datos.
El archivo de datos será almacenado en un fólder de datos de paciente/ID de paciente en el
almacenaje USB; si el ID del paciente no ha sido establecido, los datos serán guardados en el
archivo predeterminado llamado “patient” en el almacenaje USB.
Cada archivo de datos es nombrado por tiempo, puede ahorrar datos de tendencias de 96 horas
con resolución de 1 minuto, datos de tendencias de 1 hora con resolución de 1 segundo, alarma de
parámetro de 60 grupos, datos ARR de 60 grupos, datos NIBP de 500 grupos, ondas de 120
segundos y la información de paciente.
Suprimido USB: el usuario debe retirar el almacenaje USB en el menú antes de quitarlo.
Después de elegir Suprimido USB, si los datos están siendo almacenados, habrá una indicación
de “Transmitiendo... Favor espere”; si el almacenaje USB es retirado exitosamente, se indicará
SuprimidoUSB éxito. Espere hasta que el icono del USB desaparezca, luego retire el almacenaje
USB.
ELEGIR DAT: elija esta opción para buscar datos. El cuadro de diálogo muestra lo siguiente:
- 41 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Menú del Sistema
-ELIMI TODO: el usuario puede eliminar todos los datos del ID de un paciente específico
usando está opción.
-ARR-ABAJ: el usuario puede subir o bajar al principio o al final de la página respectivamente
usando esta opción, el ID del paciente puede ser mostrado en varias páginas.
Elija el ID del paciente para ingresar al siguiente cuadro de dialogo y elegir los datos:
Después de elegir el tiempo, los datos serán importados desde el almacenaje USB al monitor, que
indica lo siguiente:
-TABLA TENDENCI: el usuario puede elegir esta opción con la perilla giratoria después de
importar los datos, el cuadro de línea real se convierte en un cuadro de línea roto, elija el
- 42 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Menú del Sistema
Si el usuario desea buscar o eliminar datos antes de elegirlos, este aviso aparecerá:
- 43 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Menú del Sistema
NOTA:
El retirar el almacenaje USB antes de eliminarlo puede dañar el dispositivo de
almacenaje USB o causar la pérdida de datos.
- 44 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Elección de Pantalla
5 Elección de Pantalla
Este monitor cuenta con cinco diferentes pantallas operativas, que son “Pantalla Estándar”,
“Pantalla de Tendencias”, “Pantalla oxyCRG”, y “Pantalla de Texto Grande”. Al ser
requerido, usted puede elegir diferentes pantallas operativas para la información necesaria.
Analicemos cada una de estas cinco pantallas operativas una por una.
- 45 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Elección de Pantalla
10:22
120 / 80 (93)
120 / 80 (93)
- 46 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Elección de Pantalla
Duración de la tendencia
La duración dinámica de la tendencia es de 2 horas. En el gráfico de tendencias, la escala al
extremo derecho del eje X es de 0 horas mientras que en el extremo izquierdo es de 2 horas.
120 / 80 (93)
- 47 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Elección de Pantalla
- 48 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Elección de Pantalla
- 49 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Elección de Pantalla
- 50 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Alarma
6 Alarma
Este capítulo brinda información general sobre la alarma y sobre las medidas que deben ser
tomadas si es necesario.
Los procedimientos de fijación de la alarma y los mensajes de aviso son provistos en las
respectivas secciones de establecimiento de parámetros.
ADVERTENCIA
Puede existir un peligro potencial si se utilizan diferentes alarmas predeterminadas para
el mismo equipo o uno similar en una sola área, por ejemplo una unidad de cuidados
intensivos o un quirófano cardíaco.
- 51 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Alarma
NOTA:
1 El área de la Alarma Psicológica se encuentra en la parte superior derecha de la
pantalla. El área de la Alarma Técnica se encuentra en el lado izquierdo del área de
la Alarma Psicológica.
2 Si el Monitor para Pacientes está conectado al sistema de aviso de la alarma externa
(e.g. el parlante e indicador de la alarma conectado al panel trasero del monitor),
cuando la alarma se activa, el sistema de aviso externo de la alarma responde de la
misma forma que el monitor.
3 La presentación concreta de cada aviso de alarma está relacionada al nivel de la
alarma.
Medio
Bajo
Visualización en Pantalla
Cuando el parámetro medido excede sus límites de alarma y activa la alarma psicológica, el valor
del parámetro correspondiente destellará. La señal “*” aparece en la pantalla indicando la
activación de la alarma. Rojo “***” indica una alarma de nivel alto, amarilla “**” indica una
alarma de nivel medio, y amarillo “*” indica una alarma de nivel bajo. La alarma técnica no
avisará una señal “*”.
- 52 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Alarma
Luz de Lámpara
Las alarmas altas/medias/bajas son indicadas por el sistema mediante diversas formas visuales:
Sonido de la Alarma
Las alarmas altas/medias/bajas son indicadas por el sistema mediante diversas formas auditivas:
Nivel de
Aviso Auditivo
Alarma
El modo es “DO-DO-DO------DO-DO, DO-DO-DO------DO-DO”, que se
Alta
activa una vez cada 10 segundos.
Media El modo es “DO-DO-DO”, que se activa una vez cada 25 segundos.
Baja El modo es “DO-”, que se activa una vez cada 30 segundos.
ADVERTENCIA
No confíe exclusivamente en el sistema de alarma audible para el monitoreo del paciente.
El ajuste del volumen de la alarma a un nivel bajo o desactivado durante el monitoreo del
paciente puede resultar en un peligro para el paciente. Recuerde que el método más
confiable de monitoreo del paciente combina la atenta vigilancia personal con la
operación correcta del equipo de monitoreo.
NOTA:
1 Cuando las alarmas de diferentes niveles se activan al mismo tiempo, el monitor
avisa la que corresponde al nivel más alto.
2 Si el monitor es apagado y luego encendido, el fijado de la alarma puede volver a lo
establecido antes de que se la haya apagado.
- 53 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Alarma
- 54 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Alarma
PAUS TIEMP: fije aquí la duración del estado de pausa de la alarma, puede ser fijada en 1,
2 o 3 minutos.
ALARMA MUTIS: cuando está en ENC, mantenga presionado el botón de Silencio en el
panel frontal durante 3 segundos, los sistemas de alarma serán silenciados. Durante el
silencio, el monitor emite un alarma baja durante ell estado de alarma silenciada cada 3
minutos. Presione este botón nuevamente para encender el sistema de alarma.
BRILL ALARM: fíjelo en FLASH TEXT o en FLASH BK. Cuando los parámetros
medidos excedan los límites de alarma, el monitor emite una alarma haciendo destellar el
texto o del fondo de pantalla.
FLASH TEXT: el usuario puede fijar esta opción en MANTENER USUARIO→ el menú
de AJUSTE ALARMA, cuando el parámetro medido ha excedido sus límites de alarma, el
texto del parámetro destella. El símbolo de asterisco * muestra el área de información, el
asterisco rojo con el símbolo *** significa una alarma alta, y el asterisco amarillo con el
símbolo ** hace referencia a una alarma media, y el asterisco amarillo * significa una
alarma baja. No existe un * en el área de información para la alarma técnica.
FLASH BK: cuando el parámetro medido ha excedido sus límites de alarma, el fondo de
pantalla del parámetro destella. Cuando destella en rojo, significa una alarma alta, y para las
alarmas medias y bajas, el fondo de pantalla se muestra en color amarillo sin destello.
LIMIT ALARMA: fíjelo en ENC o APG. Cuando está en ENC, el límite de alarma para
cada parámetro será mostrado cerca al parámetro en la interfase principal.
Existe una cuantas diferencias para mostrar los límites de alarma para NIBP e IBP:
- Cuando la condición de la alarma no está activada, el límite de alarma de SIST es
mostrado en la interfase.
- Si cualquiera de estos parámetros (SIST, PP, DIAS) de NIBP o IBP está en condición de
alarma, el límite de alarma será mostrado en la interfase.
- Si los tres parámetros están todos en condición de alarma, el monitor mostrará el límite de
alarma de SIST, si dos se encuentran en condición de alarma, los parámetros son
- 55 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Alarma
mostrados de acuerdo a su prioridad. La prioridad de más alta a más baja es SIST, PP,
DIAS.
Cuando la condición de alarma está activa, para el modo FLASH TEXT, el límite de alarma
el cual ha sido excedido destella. Para FLASH BK, el límite de alarma el cual ha sido
excedido siempre se muestra cuando el fondo de pantalla destella.
SENSOR OFF ALARM: encender o apagar el sensor off alarm. Cuando está opción está en
ENC, presione el botón SILENCE en el panel frontal para pausar la alarma auditiva. Y
presione de nuevo para reiniciar la alarma auditiva; en el estado de alarma pausada, emitirá
una larma si la condición de sensor off alarm está acvtiva.
ALM PESTILLO: el usuario puede usarla para PESTILLO o UNPESTILLO.
Si está fijada en PESTILLO, el monitor emitirá un sonido y una luz durante la condición de
alarma (el FLASH TEXT y FLASH BK no están activos). Después que este evento de
alarma termine, por ejemplo, los parámetros medidos regresan a una condición normal, el
monitor continuará emitiendo una alarma de manera continua. Presione el botón SILENCE o
fije UNPESTILLO en el menú para parar este aviso de alarma.
Cuando esté fijado en UNPESTILLO, un aviso auditivo y una luz se emitirán durante la
condición de alarma (el FLASH TEXT y el FLASH BK no están activos), pero después de
que el evento de alarma se termine, el aviso de alarma terminará.
C. Alerta general
En algunas circunstancias, las alertas se comportarán como alarmas psicológicas pero en el
sentido normal, nosotros no las consideramos como temas relacionados a la salud de los
pacientes.
6.3 SILENCIO
Ingrese a MENU→MANTENER→MANTENER USUARIO →AJUSTE ALARMA, si el
ALARM SILENCE está establecida en enc, presione el botón de Silencio para apagar la alarma
auditiva o pausarla.
- 56 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Alarma
NOTA:
El hecho que una alarma sea reiniciada depende en el estado de la causa de la alarma.
ADVERTENCIA
1 Antes del monitoreo, asegúrese de que la configuración del límite de la alarma sea
apropiada para el paciente.
2 La configuración de los límites de alarma en valores extremos puede causar que el
sistema de alarma se desactive.
Para establecer las alarmas de parámetros debe dirigirse a sus menús. En el menú de un
parámetro específico, usted puede revisar y establecer el límite de la alarma, estado de la alarma.
El establecimiento de las mismas se encuentra aislado de cada una.
Cuando la alarma de parámetro esta pagada, el símbolo “ “ aparece cerca al parámetro. Si las
alarmas están apagadas individualmente, las mismas deben ser encendidas individualmente.
Para los parámetros cuyas alarmas estén enc, la alarma se activará cuando por lo menos una de
ellas exceda el límite de la alarma. Las siguientes acciones toman lugar:
1. El mensaje de alarma es mostrado en la pantalla como se describe en el modo de alarma;
2. El monitor emite un repique en su clase y volumen de alarma correspondientes;
3. La lámpara de la alarma destella.
- 57 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Alarma
- 58 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Alarma
Los límites de alarma de frecuencia del pulso (PR) se detallan de la siguiente manera (unidad
bpm):
ALM ALT ALM BAJ
PR 300 30
Los límites de alarma de presión sanguínea no invasiva (NIBP) se detallan de la siguiente manera
(unidad mmHg):
Módulo EDAN
Tipo de paciente ALM ALT ALM BAJ
ADU SIS 270 40
DIÁS 215 10
MAP 235 20
PED SIS 200 40
DIÁS 150 10
MAP 165 20
NEO SIS 135 40
DIÁS 100 10
MAP 110 20
Módulo M3600
Tipo de paciente ALM ALT ALM BAJ
ADU (PED) SIS 250 60
DIÁS 200 40
MAP 235 45
NEO SIS 120 40
DIÁS 90 20
MAP 100 30
- 59 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Alarma
Los límites de alarma de presión sanguínea invasiva (IBP) se detallan de la siguiente manera
(unidad mmHg):
ALM ALT ALM BAJ
Art 300 0
RAP 40 -10
LAP 40 -10
ICP 40 -10
CVP 40 -10
PA 120 -10
P1 300 -10
P2 300 -10
- 60 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Alarma
- 61 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Alarma
- 62 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Alarma
- 63 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Congelamiento
7 Congelamiento
■ General
■ Congelamiento y Descongelamiento
■ Revisar Ondas Congeladas
7.1 General
Al monitorear un paciente, usted puede congelar las ondas de su interés para poder verlas
cuidadosamente. Generalmente usted puede revisar un máximo de 720 segundos de una onda
congelada. La función de congelamiento (CONGEL) de este monitor cuenta con las siguientes
características.
El congelamiento puede ser activado en cualquier pantalla operativa.
Al mismo tiempo de ingreso al estado de congelamiento, el sistema sale de todos los otros
menús operativos. También, el sistema congela todas las ondas del área de Ondas de la
Pantalla Básica, y también congela las ondas de ECG Derivación Completa y las ondas
extras en la interfase de ECG Derivación Completa (si la tiene). No obstante el área de
Parámetros se refresca con normalidad.
Las ondas congeladas puede ser revisadas.
- 64 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Congelamiento
- 65 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Registro (Opcional)
8 Registro (Opcional)
Información general sobre el registro
Instrucciones para la configuración y registro
Registrando mensajes
NOTA:
1 Cuando se elijen ondas ECG para ser impresas, con una ganancia de ×1, ×0.5 o
×0.25, se pueden imprimir ondas de 3 canales; sin embargo, con ganancias de ×2,
solo se pueden imprimir dos ondas para evitar que se sobrepongan, y la tercera
onda será omitida.
2 Las ondas de 3 canales solo pueden ser impresas en registros de tiempo real, y no
están disponibles en otros modos de registro, tales como el registro de revisión de
alarma, y el registro de alarma activada.
- 66 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Registro (Opcional)
NOTA:
Cuando el sistema se encuentra ejecutando una tarea de registro, el sistema puede
iniciar la ejecución de la siguiente tarea de registro de alarma cuando la actual ha sido
terminada.
Registro Automático
El monitor inicia el registrado durante 8 segundos de acuerdo al intervalo de tiempo establecido
en el “COORD REG TIEMP” del menú de “ANOTE”. Refiérase al Capítulo 5 Fijación del
Registrador para obtener mayores detalles.
Registro de Alarmas
Alarma de Parámetro
El monitor registra ondas a 4, 8, o 16 segundos antes de y después que la alarma (total de 8, 16 o
32 segundos) (que puede ser elegido en el Menú del Sistema). Todos los valores del parámetro
durante la alarma también serán registrados.
Cuando la alarma del parámetro ocurre, dos ondas registradas pueden ser impresas.
Con el fin de evitar la impresión repetida de las ondas de alarma:
① Si más de dos alarmas de parámetro son iniciadas y activadas simultáneamente, el registrador
imprimirá las de nivel más alto. Si ellas son del mismo nivel de alarma, la última alarma será
impresa.
② Si una alarma se activa durante la alarma de otro parámetro, la misma será impresa después
que el registro actual haya finalizado.
③ Si muchas alarmas ocurren al mismo tiempo, algunas de las ondas serán almacenadas para ser
impresas por turno.
Alarma del Segmento ST
El monitor registra ondas de ECG de 2 canales a 4, 8, o 16 segundos antes de y después que la
alarma (total de 8, 16 o 32 segundos) (que puede ser elegido en el menú AJUSTAR ECG ).
Todos los valores del parámetro durante la alarma también serán registrados.
Alarma de Arritmia
El monitor registra ondas de ECG de 2 canales a 4, 8, o 16 segundos antes de y después que la
alarma (total de 8, 16 o 32 segundos). Todos los resultados de las medidas durante la alarma
también serán registrados.
- 67 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Registro (Opcional)
Tabla de Ajuste
El monitor puede imprimir el mensaje de la ventana actual de CONCENTRACION (ajuste).
Registro continuo en tiempo real Presione el botón “Registrar” para iniciar/parar el registro.
Tiempo real de 8 segundos Presione el botón “registrar” para iniciar el registro.
registrando Parará automáticamente en 8 segundos.
- 68 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Registro (Opcional)
NOTA:
1 Usted puede presionar el botón “ANOTE” en el panel de control para parar el actual
proceso de registro.
2 Cuando se seleccionan formas de onda ECG para impresión con una ganancia de
×1, ×0,5 o ×0,25, X0,125, se puede imprimir una onda de 3 canales; sin embargo,
con la ganancia de ×2, X4, solo se puede imprimir una onda de 2 canales para evitar
la superposición de las ondas; la tercera onda se omitirá. La onda de 3 canales solo
se puede imprimir en tiempo real, pero no está disponible en otros modos de
impresión, tales como impresión para revisión de alarmas e impresión con activación
de alarma.
Acceda al menú “ANOTE” del menú “AJUSTE SISTEMA”. Luego elija el botón “LIMPIAR
REG TAREA” para parar todas las tareas de registro.
Solo se puede utilizar papel de registro termosensitivo, si no es así puede que el registrador no
funcione, la calidad del registro puede ser mala, y el cabezal termosensitivo puede ser dañado.
- 69 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Registro (Opcional)
Operación Apropiada
■ Cuando el registrador se encuentra trabajando, el papel de registro sale a ritmo constante. No
jale el papel con fuerza, si lo hace el registrador puede ser dañado.
■ No opere el registrador sin papel de registro.
Falta de Papel
Cuando la alarma “IMPRESORA SIN PAPEL” sea activada, el registrador no puede ser
iniciado. Por favor inserte papel de registro de una manera apropiada.
Insertando Papel
■ Posicione los dedos debajo de las dos pestañas de la carcasa de la impresora, jale hacia
afuera para soltar la carcasa.
■ Inserte un nuevo rollo de papel en el casete con el lado de impresión hacia arriba.
■ Asegúrese que tenga una posición apropiada y un margen estrecho.
■ Jale unos 2cm del papel hacia afuera, luego cierre la carcasa del registrador.
NOTA:
Tenga cuidado al insertar papel. Evite dañar el cabezal termosensitivo. A no ser que esté
insertando papel o arreglando algún problema, no deje la tapa del registrador abierta.
- 70 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Tendencia y Caso
9 Tendencia y Caso
El Monitor Multi-Parámetro para Pacientes brinda 96 horas de datos de tendencias de todos los
parámetros, un almacenaje de resultados de medición de 500 NIBP y 60 eventos de alarma. Este
capítulo brinda instrucciones detalladas para la revisión de todos estos datos.
Elija “GRAF TENDENCIA” en MENU DEL SISTEMA para que aparezca el siguiente menú:
- 71 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Tendencia y Caso
Marcar Evento
Si un evento es marcado A, B, C, o D, entonces el tipo de evento correspondiente será mostrado
en el tiempo del eje del gráfico de tendencias, tales como , , o .
Ejemplo de Operación
Para ver el gráfico de tendencia NIBP de la última hora:
Elija el botón del Menú de la parte inferior derecha de la pantalla.
Elija el punto GRAF TENDENCIA en el MENU DEL SISTEMA.
Elija parámetro: elija el punto PARA y gire la perilla hasta que aparezca NIBP.
Elija 1S o 5S en el punto de RESOLUCION.
Elija el botón IZQ-DEREC y gire la perilla para ver los cambios del tiempo del gráfico de
tendencias y en la curva de tendencias.
Pare en la sección del tiempo de tendencia solicitado para revisarlo cuidadosamente. Elija el
botón AMPLIAR para ajustar la escala de la pantalla si es necesario.
Para los resultados de medida de un tiempo específico, elija CURSOR para mover el cursor
al punto, el correspondiente tiempo y valor serán mostrados en la parte superior e inferior
respectivamente.
Elija SALIR para regresar a la visualización del gráfico de tendencias.
- 72 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Tendencia y Caso
El módulo de CO2 y el módulo AG no pueden ser medidos al mismo tiempo, entonces sus
gráficos de tendencias no pueden ser mostrados a la vez.
- 73 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Tendencia y Caso
Marcar Evento
Si un evento es marcado A, B, C, o D, el tipo de evento correspondiente será mostrado en el eje
del tiempo de la tabla de tendencias.
Ejemplo de Operación
Para ver una tabla de tendencia NIBP:
Elija el botón del Menú de la parte inferior derecha de la pantalla para acceder al “MENU
DEL SISTEMA”.
Elija TABLA TENDENCI.
Elija IZQ-DEREC y cambie a NIBP girando la perilla.
Elija RESOLUCION para elegir el intervalo de tiempo solicitado.
Elija ARR-ABAJ y gire la perilla para los datos de tendencia NIBP de un tiempo diferente.
Elija SALIR para regresar al MENU DEL SISTEMA.
- 74 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Tendencia y Caso
Los datos son listados cronológicamente desde el más antiguo al más nuevo. Se pueden mostrar
15 mediciones en una pantalla. Elija ARR-ABAJ para ver otra curva de tendencia hasta 500
resultados. Cuando usted presione el botón “ANOTE”, el registrador imprimirá los datos
métricos de la ventana actual.
NOTA:
Cuando el usuario fija AJUSTAR NIBP > PR (NIBP) en ENC, el parámetro PR será
mostrado en el menú de LLAMADA NIBP; si es fijado en APG, la área del parámetro PR
muestra ― ―.
- 75 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Tendencia y Caso
RECORDAR ALARMA
La ventana de LLAMAD ALARMA se muestra abajo, con los datos siguientes:
① Lapso de tiempo (Formato: mes-día-año hora: minuto-mes-día-año hora: minuto).
② Tipo de evento.
③ Número de serie (Formato: NO. ×× de ××).
④ El valor al momento de la alarma. El resultado NIBP es con el tiempo.
⑤ Dos ondas de 8/16/32-segundos.
NOTA:
Cuando el usuario fija AJUSTAR NIBP > PR (NIBP) en ENC, el parámetro PR se
mostrará en el menú LLAMAD ALARMA; si el usuario la fija en APG, el parámetro PR
no será mostrado.
- 76 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Tendencia y Caso
Registrar
Elija REGISTR para imprimir todos los datos y ondas de este evento.
- 77 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Tabla de Cálculo de Fármacos y Ajuste de Dosis (Opcional)
- 78 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Tabla de Cálculo de Fármacos y Ajuste de Dosis (Opcional)
Método de Operación:
En la ventana de cálculo de fármacos, el operador debería elegir primero el nombre de la droga a
ser calculada, y luego confirmar el peso del paciente. Luego, el operador deberá ingresar otros
valores conocidos.
Gire la perilla para elegir el valor del punto a ser calculado. Gire la perilla para cambiar el valor.
Cuando se trata del valor requerido, presione la perilla para ver el resultado del cálculo. Cada
punto tiene su rango de cálculo. Si el resultado excede el rango, se muestra “---.--”.
NOTA:
1 Para el cálculo del fármaco, el prerrequisito es que el operador debe primero
ingresar el peso del paciente y el nombre de la droga. El sistema primero brinda un
grupo de valores iniciales aleatorios, los mismos que no pueden ser usados por el
operador como el cálculo de referencia. En vez, el operador deberá ingresar un
nuevo grupo de valores a instrucción del médico.
2 Cada fármaco tiene su unidad fija o serie de unidades. El operador debe elegir la
unidad apropiada a instrucción del médico. Si el resultado excede el rango definido
por el sistema, se muestra “---”.
3 Después de ingresar un valor, un aviso conspicuo aparecerá en el menú advirtiendo
al operador a que confirme la exactitud del valor ingresado. El valor correcto es la
garantía de la confiabilidad y seguridad de los resultados calculados.
4 Para cada valor ingresado, el sistema brindará siempre un cuadro de dialogo
solicitando la confirmación del usuario. Usted debe tener cuidado al responder cada
casilla. El resultado calculado es solamente confiable después de que el valor
ingresado haya sido confirmado como correcto.
NOTA:
A, B, C, D, E son los únicos códigos de drogas en vez de sus nombres verdaderos. Las
unidades para estas cinco drogas son fijas. El operador puede elegir las unidades
apropiadas de acuerdo al compromiso de usar estas drogas. Las reglas para expresar
las unidades son:
- Las unidades de series “mg” son usadas exclusivamente para las drogas A, B, y C: g,
mg, mcg.
- Las unidades de series “unit” son usadas exclusivamente para la droga D: unit, k unit,
m unit.
- Se usa “mEq” exclusivamente para la droga E.
- 79 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Tabla de Cálculo de Fármacos y Ajuste de Dosis (Opcional)
NOTA:
La función de cálculo de fármacos solamente actúa como una calculadora. Esto significa
que el peso del paciente en el menú de Cálculo de Fármacos y el peso del paciente en el
menú de Información del Paciente son independientes entre ellos. Entonces, si el peso
dentro del Cálculo de Fármacos cambia, el peso dentro de la Información del Paciente
no cambiará. De esta forma, podemos decir, que el menú de Cálculo de Fármacos es
independiente de todos los otros menús del sistema. Cualquier cambio al mismo no
afectará la demás información sobre el paciente que se encuentra siendo monitoreada.
- 80 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Tabla de Cálculo de Fármacos y Ajuste de Dosis (Opcional)
- 81 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Mantenimiento/Limpieza
11 Mantenimiento/Limpieza
Si usted encuentra algún daño en el monitor, deje de usarlo en los pacientes, y contáctese con el
ingeniero biomédico del hospital o con el Servicio al Cliente inmediatamente.
El chequeo general del monitor, incluyendo la revisión de seguridad, deberá ser realizado
únicamente por personal calificado cada 24 meses, y cada vez después de su arreglo.
Todas las revisiones que requieran que se abra el monitor deben ser realizadas por un técnico
calificado de servicio al cliente. La revisión de seguridad y mantenimiento puede ser realizada
por personas de esta compañía. Usted puede obtener el material relacionado al contrato de
servicio al cliente de la oficina local de la compañía.
ADVERTENCIA
1 Si el hospital o agencia que se encuentra usando el monitor no sigue el calendario
de mantenimiento de forma satisfactoria, el monitor puede convertirse en inválido, y
se puede poner en riesgo a la vida humana.
2 Reemplace las baterías de acuerdo a las instrucciones de nuestro ingeniero de
servicio.
NOTA:
Para prolongar la vida de la batería recargable, se recomienda que la misma sea
cargada por lo menos una vez al mes, y debe hacerse una vez que su energía eléctrica
se haya terminado.
ADVERTENCIA
Antes de limpiar el monitor o el sensor, asegúrese que el quipo esté apagado y
desconectado de la fuente de energía.
- 82 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Mantenimiento/Limpieza
PRECAUCIÓN
Por favor preste especial atención a los siguientes puntos:
1 La mayoría de los agentes de limpieza deben ser diluidos antes de ser usados. Siga
las instrucciones del fabricante cuidadosamente para evitar causar daños al monitor.
2 No use materiales de pulverización como el acero, madera, etc.
3 No deje que el agente de limpieza ingrese al chasis del sistema.
4 No deje los agentes de limpieza en ninguna parte del equipo.
NOTA:
1 El hipoclorito de sodio diluido a 500ppm (agente decolorante diluido 1:100 ) a
5000ppm (agentes decolorantes 1:10) es muy efectivo. La concentración de la
solución diluida de hipoclorito de sodio depende de cuantos organismos (sangre,
mucus) en la superficie de la cubierta deben limpiarse.
2 El monitor y la superficie de los sensores pueden ser limpiados con etanol de grado
hospitalario y secados al aire o con un paño limpio.
3 Esta compañía no tiene responsabilidad por la efectividad de controlar
enfermedades infecciosas usando agentes químicos. Por favor contacte a expertos
en enfermedades infecciosas en su hospital por detalles al respecto.
- 83 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Mantenimiento/Limpieza
11.3 Esterilización
Para evitar daños al equipo, solo se recomienda la esterilización cuando sea estipulado como
necesario en el Calendario de Mantenimiento del Hospital. Las instalaciones de esterilización
deben ser limpiadas primero.
Material de esterilización recomendado: Etilato, y Acetaldehído.
Los materiales para la esterilización de la derivación de ECG y de la banda para tomar la presión
son introducidos en los capítulos relativos respectivos.
ADVERTENCIA
Por favor esterilice y desinfecte para prevenir la contaminación cruzada entre pacientes.
PRECAUCIÓN
1 Siga las instrucciones del fabricante para diluir la solución, u obtenga la densidad
mas baja posible.
2 No permita que el líquido ingrese al monitor.
3 Ninguna parte de este monitor puede ser sumergida en líquidos.
4 No vierta líquidos sobre el monitor durante la esterilización.
5 Use un paño húmedo para limpiar cualquier agente que quede sobre el monitor.
11.4 Desinfectado
ADVERTENCIA
Por favor no mezcle soluciones desinfectantes (tales como léjia y amoniaco) porque
pueden generarse gases peligrosos.
Para evitar daño al monitor, la desinfección solo se recomienda cuando se estipule como
necesario en el plan de mantenimiento del hospital. Las instalaciones de Desinfección deben estar
limpias previamente.
Materiales apropiados de esterilización para el sensor de SpO2, brazalete de presión sanguínea
son introducidos en capítulos relacionados respectivamente.
- 84 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Mantenimiento/Limpieza
NOTA:
Apague el interruptor de energía del monitor para pacientes antes de examinar el fusible.
- 85 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
12 Monitoreo de ECG/RESP
NOTA:
1 En las preferencias predeterminadas del monitor, las ondas de ECG son las dos
primeras ondas de la parte superior en el Área de Ondas.
2 El monitor solo puede ser usado en un paciente a la vez.
3 Los cables del desfribilador deben ser usados en el monitoreo de ECG, así se puede
evitar las quemaduras por alta frecuencia.
- 86 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
ADVERTENCIA
1 No entre en contacto con el paciente, la mesa ni el monitor durante la desfibrilación.
2 Utilice sólo el cable de ECG original para el monitoreo.
3 Al conectar los cables y electrodos, asegúrese de que ninguna parte conductora
entre en contacto con la tierra. Verifique que todos los electrodos de ECG,
incluyendo electrodos neutrales, estén bien asegurados al paciente pero no a la
parte conductora ni a la tierra.
4 El uso simultáneo del marcapasos cardíaco y otros equipos conectados al paciente
puede provocar riesgos para la seguridad.
5 Para pacientes con marcapasos, la función análisis de impulsos de estimulación
debe estar ENC. De lo contrario, el impulso de estimulación puede contarse como
un complejo QRS normal, lo que da como resultado una falla de detección del error
ECG PERDIDO.
6 PACIENTES CON MARCAPASOS: los medidores de la frecuencia cardiaca pueden
continuar midiendo el ritmo del marcapasos durante paros cardiacos o algunas
arritmias. No confíe plenamente en las alarmas de los medidores de la frecuencia
cardiaca. Mantenga a los pacientes con marcapasos bajo una estricta vigilancia.
7 Los electrodos deben estar fabricados de los mismos materiales metálicos.
NOTA:
1 La interferencia de un instrumento sin toma de tierra cerca al paciente y la
interferencia ESU puede causar imprecisiones en las ondas.
2 El EN60601-1-2 (protección contra radiación es 3v/m) especifica que la densidad del
campo eléctrico que exceda 1v/m puede causar errores de medición en varias
frecuencias. Se sugiere que no se usen equipos que generen radiación eléctrica
cerca a dispositivos de monitoreo de ECG/RESP.
3 Si las señales de los marcapasos son mayores que las del rango especificado, el
ritmo cardiaco puede ser calculado de forma incorrecta.
- 87 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
■ Frote la piel para incrementar el flujo de sangre capilar y remueva la caspa y grasa de la
piel.
2. Ajuste los electrodos con un clip o gancho antes de sujetarlos.
3. Ponga los electrodos en el paciente. Antes de sujetarlos, aplique alguna gel conductora en los
electrodos si los mismos no se auto suministran de electrolitos.
4. Conecte la derivación del electrodo al cable del paciente.
5. Asegúrese que el monitor esté listo y energizado.
ADVERTENCIA
1 Posicione el electrodo cuidadosamente y asegure que haya un buen contacto.
2 Revise cada día si existe irritación en la piel resultante de los electrodos de ECG. Si
es así, reemplace los electrodos cada 24 horas o cámbielos de lugar.
3 Revise si la conexión de la derivación está correcta antes de monitorear.
Desenchufe el cable de ECG de la entrada, la pantalla mostrará el mensaje
“CABLES ECG DESCONECTADOS” y la alarma auditiva se activará.
NOTA:
Para proteger el medioambiente, los electrodos usados deben ser reciclados o
desechados de manera apropiada.
LA Negro L Amarillo
LL Rojo F Verde
RL Verde N Negro
V Marrón C Blanco
V1 Marrón/Rojo C1 Blanco/Rojo
V2 Marrón/Amarillo C2 Blanco/Amarillo
V3 Marrón/Verde C3 Blanco/Verde
V4 Marrón/Azul C4 Blanco/Marrón
- 88 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
V5 Marrón/Naranja C5 Blanco/Negro
V6 Marrón/Púrpura C6 Blanco/Púrpura
Lewis
- 89 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
Lewis L
Amarill
R o
Rojo
C
Blanco
N F
Negro Verde
NOTA:
Para asegurar la seguridad del paciente, todas las derivaciones deben estar sujetadas al
paciente.
Para un juego de 5 derivaciones, sujete el electrodo C (V) a una de las posiciones indicadas abajo
(Figura 12-3):
■ V1 En el 4to espacio intercostal en el margen derecho del esternón,
■ V2 En el 4to espacio intercostal en el margen izquierdo del esternón.
■ V3 Al medio entre los electrodos V2 y V4.
■ V4 En el 5to espacio intercostal en la línea clavicular de la izquierda.
■ V5 En la línea axilar anterior izquierda, horizontal al electrodo V4.
■ V6 En la línea axilar media izquierda, horizontal al electrodo V4.
■ V3R-V7R En el lado derecho del pecho en las posiciones correspondientes a aquellas en la
izquierda.
■ VE Sobre la posición xifoidea.
■ V7 En el 5to espacio intercostal en la línea axilar posterior izquierda de la espalda.
■ V7R En el 5to espacio intercostal en la línea axilar posterior derecha de la espalda.
- 90 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
- 91 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
ADVERTENCIA
Al usar equipo de Electrocirugía (ES), las derivaciones deben ser posicionadas a una
distancia igual del Electrotomo de electrocirugía y de la placa de tierra ES para evitar la
cauterización. El cable del equipo de electrocirugía y el cable de ECG no deben
enredarse.
Las derivaciones de ECG de monitoreo son usadas principalmente para monitorear los signos
vitales del paciente. Al usar el monitor para pacientes con otros equipos de Electrocirugía,
sugerimos que se use la derivación ECG para contrarrestar la desfibrilación.
El posicionamiento de las derivaciones de ECG dependerá en el tipo de cirugía que está siendo
realizada. Por ejemplo, en la cirugía de pecho abierto los electrodos pueden ser posicionados
- 92 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
ADVERTENCIA
1 Al usar el monitor para pacientes con un desfibrilador u otros equipos de alta
frecuencia, por favor utilice una derivación de ECG para contrarrestar la
desfibrilación para evitar la cauterización.
2 Al usar equipos de Electrocirugía (ES), no posicione el electrodo cerca a la placa de
toma de tierra del dispositivo de Electrocirugía, ya que esto podría resultar en alta
interferencia con la señal de ECG.
ADVERTENCIA
En modo de 5 derivaciones, detección de marcapaso ±2 mV~±700 mV. En modo de 3
derivaciones, para detección de marcapaso, se recomienda configurarlo en II, ±2
mV~±700 mV.
- 93 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
NOTA:
1 Si una onda de ECG no es precisa, mientras los electrodos están bien ajustados,
intente cambiar la derivación.
2 La interferencia de un instrumento sin toma de tierra cerca al paciente y la
interferencia ESU puede causar imprecisiones en las ondas.
① ② ③
120 / 80 (93)
- 94 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
NOTA:
Cuando las señales de entrada son muy grandes, el tope de la onda puede que no se
muestre. En este caso podrá manualmente cambiar el método de establecimiento de la
onda de ECG de acuerdo a la onda actual como para evitar la ocurrencia de un
fenómeno desfavorable.
③ Método de filtro: usado para mostrar una onda clara y más detallada
Existen tres modos de filtro a ser elegidos: los modos DIAGNOSTIC, MONITOR y
CIRURGIA. El modo CIRURGIA (Cirugía) puede reducir la perturbación y la interferencia
de los equipos de Electrocirugía. El método de filtro se aplica a ambos canales, que siempre
se muestra en el lugar de la onda ECG del canal 1.
NOTA:
Solo en el modo de Diagnostico, el sistema puede proveer señales reales no procesadas.
En el modo de Monitor o Cirugía, las ondas ECG pueden tener distorsiones de diferentes
extensiones. En cualquiera de lo últimos dos, el sistema solo puede mostrar el ECG
básico y los resultados del análisis ST puede que también sean gravemente afectados.
En el modo de Cirugía, los resultados del análisis ARR puede que sean algo afectados.
Por esto, se sugiere que en el ambiente que tenga una pequeña y relativa interferencia,
es mejor que el paciente sea monitoreado en el modo de Diagnóstico.
NOTA:
La detección de la señal de un marcapaso es marcada por un “|” encima de la onda de
ECG.
- 95 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
NIV ALM: elegible de ALTA (Alto), Medio (Medio), Bajo (Bajo). El nivel ALTA
representa el caso mas serio.
REG ALM: elija “ECG” para permitir la impresión de informes a la activación de la
alarma ECG.
ALM AL: usado para establecer el límite superior de la alarma ECG.
ALM BA: usado para establecer el límite inferior de la alarma ECG.
La alarma ECG es activada cuando el pulso cardiaco excede el valor de ALM AL o cae por
debajo del valor de ALM BA.
ADVERTENCIA
1 El tiempo de respuesta para el medidor de ritmo cardiaco para cambiar en el cálculo
del ritmo cardiaco es menor a 10s.
2 El intervalo de actualización del tipo promedio realizado para computar el ritmo
cardiaco por minuto es de 1s.
- 96 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
NOTA:
Por favor fije los límites de la alarma de acuerdo a la condición clínica de cada paciente
individual. El nivel superior no deberá exceder más de 20 latidos/min que el ritmo
cardiaco del paciente.
■ HR FROM
ECG, SpO2, AUTOMA y AMBOS pueden detectar del ritmo cardiaco. AUTOMA distingue la
fuente del ritmo cardiaco de acuerdo a la calidad de la señal. Cuando la calidad de la señal de
ECG y de la señal SpO2 es la misma, ECG toma prioridad sobre SpO2. Al elegir ECG, el monitor
aviso el HR y activa el repique HR. Al elegir SpO2, el monitor avisa PULSE y activa el repique
de pulso. El modo AMBOS (ambos) muestra simultáneamente el HR y PR, cuando éste es
elegido, el parámetro PR se muestra en el lado derecho de SpO2. Con respecto al sonido de HR o
PR en el modo AMBOS, se le da prioridad a HR, i.e., si HR está disponible, su sonido será
emitido, pero si HR no está disponible, entonces el sonido será para PR.
■ LIMPIAR
Las opciones disponibles para LIMPIAR ECG son 6,25, 12,5, 25,0 y 50,0 mm/s.
■ CANAL HR
“CA1” para contar el ritmo cardiaco por onda CA1
“CA2” para contar el ritmo cardiaco por onda CA2
■ TIPO DERIV
El usuario puede seleccionar 3 DERIV o 5 DERIV para este elemento.
■ PANTALL ECG: varía de acuerdo con TIPO DERIV.
Cuando TIPO DERIV está configurado en 3 DERIV, PANTALL ECG puede configurarse en
MOSTRADOR NORMAL. Esta vista puede mostrar una onda de ECG en la pantalla principal.
Cuando TIPO DERIV está ajustado en 5 DERIV, PANTALL ECG puede ajustarse en
MOSTRADOR NORMAL, MOSTR DERIV MULTIPLA y MOSTR MED PANTAL DERV
MULP. Seleccione MOSTRADOR NORMAL para mostrar dos ondas electrocardiográficas en
la pantalla principal. Seleccione MOSTR DERIV MULTIPLA para mostrar siete ondas
electrocardiográficas en el área de siete ondas electrocardiográficas en la pantalla principal.
Seleccione MOSTR MED PANTAL DERV MULP para mostrar siete ondas
electrocardiográficas en la pantalla en el área de cuatro ondas electrocardiográficas.
- 97 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
120 / 80 (93)
NOTA:
Si 3 LEADS son elegidas en el menú de AJUSTAR ECG, solo se puede elegir el
MOSTRADOR NORMAL puede ser elegido para la opción PANTALL ECG en el
sub-menú.
- 98 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
NOTA:
Al monitorear un paciente con un marcapaso, fije “MARCAPASO” en ENC. Si está
monitoreando un paciente sin marcapaso, fije “MARCAPASO” en APG.
SI “MARCAPASA” está en ENC, el sistema no realizará algunos tipos de análisis
ARRITMI. Para obtener información más detallada, por favor refiérase a la sección:
ALARM ARRIT.
- 99 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
120 / 80 (93)
CALIBRACION ECG
Elija este punto para iniciar el proceso de calibración del ECG.. El elegir este punto
nuevamente o cambiar el nombre de la derivación en la pantalla puede finalizar el proceso de
calibración.
Los usuarios pueden activar o desactivar el filtro de frecuencia de 50 Hz o 60 Hz en el modo
DIAGNOSTIC. Puede utilizar voltaje estandarizado para configurar el ancho de la pantalla
para la señal de 1 mV. Por ejemplo, X1 es para 10 mm, X2 es para 20 mm.
AJUS POSIC ONDA
Usado para ajustar la posición de la onda de ECG en la pantalla, elija este punto para hacer
aparecer el cuadro de dialogo AJUS POSIC ONDA. El usuario puede usar el punto NOM
CAN para elegir el canal a ser ajustado, ARR-ABAJ para ajustar la posición del canal
elegido en la pantalla, RETORNE OMISION para permitir que la onda regrese a la
posición predeterminada en la pantalla.
- 100 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
POR OMISION
Elija el punto POR OMISION para que aparezca el cuadro de dialogo ECG CONFIG POR
OMISION, en donde usted puede elegir CONFIGURACION FABRICA o el punto
USUARIO DEFAULT CONFIG. Después de elegir cualquiera de los puntos y salir del
cuadro de dialogo, el sistema hará surgir un cuadro de dialogo solicitando su confirmación.
ADVERTENCIA
Para los pacientes con marcapasos, la función de análisis de impulso de pasos debe
estar puesta en ENC. De otra manera, el impulso de pasos puede ser contado como un
complejo QRS normal, que resulta en la falla de detección de error “ECG PERDIDO”.
NOTA:
Cuando el Interruptor MARCAPASO está en ENC, los casos de Arritmia relacionados a
PVC no serán monitoreados. Al mismo tiempo, el análisis ST tampoco será realizado.
ADVERTENCIA
Para evitar poner en peligro la vida del paciente, el usuario debe utilizar esta función con
precaución.
- 101 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
NIV ALM: para seleccionar entre ALTO, MEDI, BAJO. El nivel ALTO representa el caso
más grave.
REG ALM: seleccione ENC para habilitar la impresión del informe al activarse la alarma
ECG.
ALM AL: se usa para configurar el límite más alto de la alarma ECG.
ALM BA: se usa para configurar el límite más bajo de la alarma ECG.
La alarma ECG se activa cuando los latidos cardíacos exceden el valor de ALM AL establecido o
caen por debajo del valor ALM BA.
NOTA:
1 Ajuste los límites de alarma de acuerdo con las condiciones clínicas de cada
paciente individual. El límite superior no debe ser 20 bpm (latidos por minuto, del
inglés beats per minute) mayor que la frecuencia cardíaca del paciente.
2 El tiempo de respuesta del medidor de la frecuencia cardíaca que se debe modificar
en el cálculo de la frecuencia cardíaca es menor que 10 s. El intervalo de
actualización del tipo de promedio para calcular la frecuencia cardíaca por minuto es
1 s.
3 La alarma de taquicardia con diferente ganancia se da dentro de 10 s.
HR DE
ECG, SpO2, AUTOMA y AMBOS pueden detectar la frecuencia cardíaca. AUTOMA distingue
la fuente de la frecuencia cardíaca según la calidad de la señal. Cuando la calidad de las señales
de ECG y de SpO2 es la misma, el ECG tiene prioridad por sobre la SpO2. Al seleccionar ECG, el
monitor indica la frecuencia cardíaca y activa el sonido de frecuencia cardíaca. Al seleccionar
SpO2, el monitor indica PULSO y activa el sonido de pulso.
Cuando se selecciona SpO2, las alarmas de frecuencia cardíaca y frecuencia del pulso están
disponibles, y el indicador de alarma se muestra en el área de información; sin embargo, el límite
de alarma y el parpadeo de alarma son diferentes para ellos.
El modo AMBOS muestra la frecuencia cardíaca y la frecuencia del pulso de manera simultánea.
Cuando se selecciona este elemento, el parámetro PR se muestra a la derecha de SpO2. En cuanto
al sonido de la frecuencia cardíaca o la frecuencia del pulso en el modo AMBOS, la prioridad
corresponde a la frecuencia cardíaca, lo que significa que si la frecuencia cardíaca esta está
disponible, se emitirá el sonido correspondiente a ella; ahora bien, si la frecuencia cardíaca no
está disponible, se emitirá el sonido correspondiente a la frecuencia del pulso.
Hay 20 s para la estabilización antes de cada medición del ECG.
LIMPIAR (BARRIDO)
Las opciones disponibles para el LIMPIAR ECG son 6,25, 12,5, 25,0 y 50,0 mm/s.
CAL CANA
Para la función de 3 derivaciones, este elemento puede ajustarse en I, II, III;
Para la función de 5 derivaciones, este elemento puede ajustarse en I, II, III, AVR, AVL, AVF, V;
Para la función de 12 derivaciones, este elemento puede ajustarse en I, II, III, AVR, AVL, AVF,
V1, V2, V3, V4, V5, V6.
- 102 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
TIPO DERIV
Para este elemento, los usuarios pueden seleccionar 3 DERIV, 5 DERIV o 12 CANAL.
PANTALL ECG: varía de acuerdo con TIPO DERIV.
Cuando TIPO DERIV está ajustado en 3 DERIV, PANTALL ECG puede ajustarse en
MOSTRADOR NORMAL; esta vista puede mostrar una onda de ECG en la pantalla principal.
Cuando TIPO DERIV está ajustado en 5 DERIV, PANTALL ECG puede ajustarse en
MOSTRADOR NORMAL, MOSTR DERIV MULTIPLA o MOSTR MED PANTAL DERV
MULP. Seleccione MOSTRADOR NORMAL para mostrar dos ondas electrocardiográficas en
la pantalla principal. Seleccione MOSTR DERIV MULTIPLA para mostrar siete ondas
electrocardiográficas en el área de siete ondas electrocardiográficas en la pantalla principal.
Seleccione MOSTR MED PANTAL DERV MULP para mostrar siete ondas
electrocardiográficas en la pantalla en el área de cuatro ondas electrocardiográficas.
Cuando TIPO DERIV se configura en 12 DERIV, PANTALL ECG puede configurarse en
MOSTRADOR NORMAL o 12 CANALES. Seleccione MOSTRADOR NORMAL para
mostrar dos ondas electrocardiográficas en la pantalla principal. Seleccione 12 CANALES para
mostrar 12 ondas electrocardiográficas. Si selecciona ANÁLISIS ST, la lista de resultados ST se
mostrará a la derecha.
NOTA:
En modo 12 CANALES, el modo Filtro solo puede configurarse en DIAGNOSTIC, y no
puede configurarse en MONITOR o CIRUGIA.
- LLAMAR: para recuperar los resultados del análisis de 12 derivaciones; se pueden recuperar
50 conjuntos de resultados como máximo. En el menú de llamada se pueden guardar los
resultados del análisis y la onda de 10 segundos.
- REGISTR: para grabar la onda de 12 canales en tiempo real, cada onda puede guardarse
durante 10 segundos.
- SALIR: para salir del modo 12 CANALES, vuelva a la pantalla MOSTRADOR NORMAL.
- ANALISIS: configúrela para comenzar el análisis de 12 canales; el resultado se abrirá en una
ventana emergente cuando finalice el análisis.
NOTA:
1 Durante el análisis, si hay otros menús abiertos en la pantalla, el menú de resultados
no se abrirá, pero también puede guardarse y recuperarse en el menú.
2 Si el monitor no se ha instalado con una impresora indicará NO IMPRESORA luego
de pulsar el botón ANOTE.
- 103 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
Seleccione ARR-ABAJ para ver el resultado del análisis en diferentes páginas. Luego, el usuario
puede seleccionar ELIMIN para borrar los resultados mostrados o seleccionar REGISTR para
imprimirlos.
Seleccione ONDA para recuperar la onda de 12 canales.
Seleccione ARR-ABAJ para ver la onda del análisis guardado en diferentes páginas; seleccione
IZQ-DEREC para cambiar la visualización de la onda; seleccione REGISTR para imprimir las
ondas de 12 canales para 10 segundos guardadas actualmente; seleccione ELIMIN para borrar
los resultados que se están mostrando.
Seleccione RESULTA para volver al menú de resultados de 12 canales.
Seleccione SALIR para salir del menú actual.
RECUPERACIÓN DEL ANÁLISIS DE 12 CANALES
En el modo de ECG de 12 canales, seleccione este elemento para mostrar los resultados del
análisis. Cuando no hay resultados guardados, aparece el mensaje: NO RESUL ANALI.
Este menú es igual que el menú 12 CANA ANALI RECUER anterior.
ANAL ST
Seleccione este elemento para acceder al menú ANALISIS ST. Consulte la Sección 12.7 para ver
más detalles.
ANALISIS ARRITMI
Seleccione este elemento para acceder al menú ANALISIS ARRITMI. Consulte la Sección 12.8
para ver más detalles.
OTROS SETUP
Seleccione este elemento para acceder a AJUSTAR ECG.
Las siguientes funciones están disponibles en el submenú:
SMART lead off: en el modo 5 DERIV, 12 CANAL, si CH1 y CH2 no pueden realizar
la medición debido a la desconexión del electrodo u otros motivos, puede pasar a otras
DERIV para recopilar una onda electrocardiográfica.
VOLUM LATID
El usuario puede configurar este elemento en 0, 1, 2, 3, 4 o 5. 5 indica el volumen
máximo. 0 indica que no hay sonido.
MARCAPASO
Configúrelo en ENC; la señal detectada se marcará con "|" sobre la onda
electrocardiográfica.
Configúrelo en APG para los pacientes que no usan marcapasos.
NOTA:
1 Al monitorear a un paciente con un marcapasos, configure MARCAPASO en ENC.
Si monitorea a un paciente sin marcapasos, configure MARCAPASO en APG.
2 Si MARCAPASO está en ENC, el sistema no realizará algunos tipos de análisis de
ARR. Para ver información detallada, consulte la Sección ALARM ARRIT.
- 104 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
ADVERTENCIA
Para pacientes con marcapasos, la función análisis de impulsos de estimulación debe
estar ENC. De lo contrario, el impulso de estimulación puede contarse como un complejo
QRS normal, lo que da como resultado una falla de detección del error ECG PERDIDO.
NOTA:
Cuando el interruptor MARCAPASO está en ENC, no se monitorearán los eventos de
arritmia relacionados con los PVCs. Al mismo tiempo, tampoco se realizará el análisis de
ST.
Si el monitor puede monitorear el segmento ST y los eventos de arritmia, consulte la Sección 12.7
y 12.8.
- 105 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
Alarmas Psicológicas:
Nivel de
Mensaje Causa Solución
alarma
Más de un electrodo de
ECG se despegó de la
CABLES ECG
piel o los cables de ECG Baja
DESCONECTADOS
se desconectaron del
monitor.
El electrodo V de ECG
CABLE ECG V se despegó de la piel o
Baja
DESCONECTADO los cables de ECG se
desconectaron.
El electrodo F de ECG se
despegó de la piel o los
CABLE ECG F
cables de ECG se Baja
DESCONECTADO
desconectaron del
Asegúrese de que todos los
monitor.
electrodos y cables del
paciente estén correctamente
El electrodo L de ECG se
conectados.
despegó de la piel o los
CABLE ECG L
cables de ECG se Baja
DESCONECTADO
desconectaron del
monitor.
- 106 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
Nivel de
Mensaje Causa Solución
alarma
El electrodo R de ECG
Asegúrese de que todos los
se despegó de la piel o
CABLE ECG R electrodos y cables del
los cables de ECG se Baja
DESCONECTADO paciente estén correctamente
desconectaron del
conectados.
monitor.
El electrodo LL de ECG
Asegúrese de que todos los
se despegó de la piel o
CABLE ECG LL electrodos y cables del
los cables de ECG se Baja
DESCONECTADO paciente estén correctamente
desconectaron del
conectados.
monitor.
El electrodo LA de ECG
se despegó de la piel o
CABLE ECG LA
los cables de ECG se Baja
DESCONECTADO
desconectaron del
Asegúrese de que todos los
monitor.
electrodos y cables del
paciente estén correctamente
El electrodo RA de ECG
conectados.
se despegó de la piel o
CABLE ECG RA
los cables de ECG se Baja
DESCONECTADO
desconectaron del
monitor.
- 107 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
Nivel de
Mensaje Causa Solución
alarma
Nivel de
Mensaje Causa Solución
alarma
El electrodo V1 de ECG
CABLE ECG V1 se despegó de la piel o los
Baja
DESCONECTADO cables de ECG se
desconectaron.
El electrodo V2 de ECG
CABLE ECG V2 se despegó de la piel o los
Baja
DESCONECTADO cables de ECG se
desconectaron.
El electrodo V3 de ECG
CABLE ECG V3 se despegó de la piel o los
Baja Asegúrese de que todos
DESCONECTADO cables de ECG se
desconectaron. los electrodos y cables
del paciente estén
El electrodo V4 de ECG correctamente
CABLE ECG V4 se despegó de la piel o los conectados.
Baja
DESCONECTADO cables de ECG se
desconectaron.
El electrodo V5 de ECG
CABLE ECG V5 se despegó de la piel o los
Baja
DESCONECTADO cables de ECG se
desconectaron.
El electrodo V6 de ECG
CABLE ECG V6 se despegó de la piel o los
Baja
DESCONECTADO cables de ECG se
desconectaron.
- 108 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
NOTA:
1 ANAL ST solo puede utilizarse en modo ADULTO.
2 Al configurar ANAL ST, el monitor debe estar en modo DIAGNOSTIC.
3 Para el monitoreo ECG/RESP, se debe seleccionar el modo DIAGNOSTIC.
■ Está disponible para medir la variación del segmento ST con análisis ST en los trazos de la
onda para la derivación elegida. Los resultados de medición ST correspondientes se muestran
numéricamente en ST1 y ST2 en el Área de Parámetros. La tendencia puede ser vista en
forma de tabla o gráfica.
■ Unidad de medida para el segmento ST: mv.
■ Símbolo de medida del segmento ST: “+” = elevación, “-” = reducción.
■ Rango de medición del segmento ST: -2.0 mv ~ + 2.0 mv.
Elija el punto ANALISIS ST en el menú AJUSTAR ECG para acceder al submenú ANALISIS
ST como se muestra abajo.
Menú ANALISIS ST
■ ANALISIS ST: el interruptor para el análisis ST. Fíjelo en ENC para activar el análisis ST o
en APG para desactivar en análisis ST.
■ ALAR ST: elija “ENC” para activar el mensaje de aviso y registro de datos durante la
alarma del análisis ST; elija “APG” para desactivar la función de la alarma, habrá un al
- 109 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
ADVERTENCIA
Con el fin de evitar poner la vida del paciente en riesgo, el usuario deberá usar esta
función cuidadosamente.
■ NIV ALM: usado para fijar el nivel de alarma ST. Existen tres opciones: Alto, Medio y
bajo.
■ REG ALM: elija “ENC” para permitir la impresión de informes a la activación de la alarma
del análisis ST.
■ AJUSTAR LIM ALM: se usa para configurar el límite superior y el límite inferior de la
alarma ST. La opción ALM AL puede configurarse en 0,2 mV ~ 2,0 mV, y la opción ALM
BA puede configurarse en –2,0 mV ~ 0, 2 mV. La configuración de ALM AL debe ser mayor
que la de ALM BA.
■ DEFINIR PUNT: elija este punto para acceder a la ventana DEFINIR PUNT, en donde la
posición del punto ISO y ST puede ser establecida.
ISO Punto base. Predeterminado es 80 ms.
ST Punto de medición. Predeterminado es 108 ms.
- 110 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
Onda R
P T
} Valor ST
Q
S
ISO ST
-80 ms +108 ms
La medida ST para cada complejo de ritmo es la diferencia vertical entre dos puntos de medición.
NOTA:
1 El punto de medición de ST debe ajustarse si la frecuencia cardíaca o la morfología
del ECG del paciente cambian considerablemente.
2 Se ha probado la precisión de los datos del segmento ST del algoritmo ST. El
médico debe determinar la importancia de los cambios en el segmento ST.
Ajustando ISO, ST
Estos dos puntos pueden ser ajustados al girar la perilla.
Al ajustar el punto de medición ST, el sistema mostrará la Ventana de Punto de Medición ST. El
sistema muestra la planilla del complejo QRS en la ventana. Es ajustable en la barra resaltada en
la ventana. Usted puede elegir ISO o ST, cambiar la perilla a izquierdea o derecha para mover la
línea del cursor. Cuando el cursor esté en la posición requerida, usted puede elegir el punto base o
el punto de medición.
NOTA:
El complejo QRS anormal no está considerado en el análisis del segmento ST.
Mensaje de Alarma ST
NOTA:
Los límites de alarma para dos medidas ST son idénticos. Ninguna fijación de límites
de alarma puede ser hecha para un solo canal.
- 111 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
En la serie M9, si los valores de ST son demasiado altos o demasiado bajos, el monitor activará
alarmas para estos parámetros del valor de ST.
Cada canal ECG tiene rechazo de impulso de Paso y un circuito de filtro de paso de Banda.
Ritmo de paso >320mV/s (RTT).
- 112 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
ADVERTENCIA
Este dispositivo no está intencionado para tratamiento.
NOTA:
El monitoreo ECG/RESP debería elegir el modo “DIAGNOSTIC”.
ADVERTENCIA
Con el fin de evitar poner la vida del paciente en riesgo, el usuario deberá usar esta
función cuidadosamente.
■ NIV ALM: Elegible de ALTA, MEDI , BAJA. El nivel ALTA representa el caso mas serio.
■ REG ALM: elija “ENC” para habilitar la impresión de informes al momento de la alarma
PVC.
■ La alarma PVC se activa cuando el PVC excede el valor ALM AL establecido para PVC.
- 113 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
Alarmas Psicológicas:
Mensaje Causa Nivel de Alarma
EL valor de medición de PVC es mayor Elegible por el
PVCs ALTA
que el límite superior de la alarma. usuario
- 114 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
- 115 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
ALARMA ARR
La alarma se activa cuando ocurre una Arritmia. Si la ALM está en ENC, la alarma suena y el
indicador de la misma destella.
Alarmas Psicológicas:
Tipo de
paciente en el
Indicador Condición existente Nivel alarma
que se puede
aplicar
Que el
Todos los No se detectó QRS durante 4 segundos
SÍSTOLE usuario puede
pacientes consecutivos
seleccionar
Taquicardia ventricular: La onda de fibrilación
dura 4 segundos consecutivos; o la cantidad de
Que el
latidos ventriculares continuos es mayor que el
VFIB/VTAC Sin marcapaso usuario puede
límite superior del agrupamiento de latidos
seleccionar
ventriculares (>5).
El intervalo RR es inferior a 600 ms.
Que el
VT>2 Sin marcapaso 3< la cantidad del agrupamiento PVCs < 5 usuario puede
seleccionar
- 116 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
Tipo de
paciente en el
Indicador Condición existente Nivel alarma
que se puede
aplicar
Que el
PARES Sin marcapaso 2 PVCs consecutivos usuario puede
seleccionar
Que el
RITMO
Sin marcapaso Ritmo Bigemi Vent usuario puede
BIGEMI
seleccionar
Que el
RITMO
Sin marcapaso Ritmo Trigem Vent usuario puede
TRIGEM
seleccionar
Un tipo de un PVC simple con la condición de
que HR<100,el intervalo R-R es inferior a 1/3
Que el
del intervalo promedio, seguido de una pausa
R EN T Sin marcapaso usuario puede
compensatoria de 1,25X el promedio del
seleccionar
intervalo R-R (la siguiente onda R avanza en la
onda T anterior).
Que el
PVCs simples que no pertenecen al tipo de
PVC Sin marcapaso usuario puede
PVCs antes mencionado.
seleccionar
Que el
Todos los 5 complejos QRS consecutivos, el intervalo RR
Taquicardia usuario puede
pacientes es inferior a 0,5 s.
seleccionar
Que el
Todos los 5 complejos QRS consecutivos, el intervalo RR
Bradicardia usuario puede
pacientes es mayor a 1,5 s.
seleccionar
Cuando HR es inferior a 100 latidos/min., no se
prueba el ritmo cardíaco durante el período Que el
LATIDOS
Sin marcapaso 1,75 veces del promedio del intervalo RR; o usuario puede
FALT
Cuando HR es superior a 100 latidos/min., no seleccionar
se prueba el latido durante 1 segundo.
RITMO IRREGULAR: El paciente tiene un Que el usuario
IRR Sin marcapaso ritmo cardíaco irregular; verifique el estado del puede
paciente, los electrodos, cables y electrodos. seleccionar
MARCAPASOS NO CAPTADO: Una vez que Que el usuario
PNC Con marcapaso se fija el ritmo del marcapasos, el complejo QRS puede
no puede detectarse durante 300 ms. seleccionar
- 117 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
Tipo de
paciente en el
Indicador Condición existente Nivel alarma
que se puede
aplicar
MARCAPASOS SIN RITMO FIJADO: Después Que el usuario
PNP Con marcapaso del complejo QRS, no se detecta el marcapasos puede
durante 1,75 veces del intervalo RR. seleccionar
BRADICARDIA VENTRICULAR: El paciente
tiene un ritmo cardíaco irregular y su ritmo Que el usuario
VBRADI Sin marcapaso cardíaco promedio es inferior a 60 bpm. puede
Verifique su estado, los electrodos, cables y seleccionar
electrodos.
RITMO VENTRICULAR: El paciente tiene un Que el usuario
VENT Sin marcapaso ritmo cardíaco irregular, verifique el estado del puede
paciente, los electrodos, cables y electrodos. seleccionar
Tipo de paciente:
Todos los pacientes: se refiere a realizar el análisis de Arr. en los pacientes que tengan o no
marcapasos.
Sin marcapasos: se refiere a realizar el análisis de Arr. en los pacientes con marcapasos
únicamente.
Con marcapasos: se refiere a realizar el análisis de Arr. análisis en los pacientes con marcapasos
únicamente.
Mensaje de Aviso:
Mensaje Causa Nivel de Alarma
La construcción del patrón
ARR LEARNING QRS requerido para el No hay alarma
análisis Arr. está en proceso.
NOTA:
Visualización de los nombres de Arritmia en el Área de Mensajes de Alarma.
ADVERTENCIA
El monitoreo de la respiración del instrumento cardiogénico en impedancia puede
dificultar la detección de respiraciones o, de lo contrario, puede contarse como
respiraciones. En algunos casos, la frecuencia respiratoria también puede
corresponderse con la frecuencia cardiaca, lo que dificulta determinar si la señal se debe
a la respiración o al ciclo cardiaco. No confíe en el monitoreo RESP como el único
método para detectar el cese de la respiración. Siga las directrices del hospital y las
mejores prácticas clínicas con respecto a la detección de apnea, incluido el monitoreo de
- 118 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
parámetros adicionales que indican el estado de oxigenación del paciente, como etCO2 y
SpO2.
NOTA:
El monitoreo RESP no está recomendado a ser usado en pacientes que son muy activos,
ya que esto puede causar falsas alarmas.
- 119 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
Amarill
R
o
Rojo
N
F
Negro
Verde
NOTA:
Posicione los electrodos rojo y verde de forma diagonal para optimizar la onda
respiratoria. Evite el área del hígado y los ventrículos del corazón en la línea entre los
electrodos de RESP para evitar el recubrimiento cardiaco o artefactos del flujo
sanguíneo pulsante. Esto es particularmente importante para los neonatos.
Elija la tecla caliente RESP en la pantalla para que aparezca el siguiente menú:
- 120 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
NIV ALM: elegible de ALTA, MEDI y BAJA. El nivel ALTA representa el caso mas serio.
REG ALM: elija “ENC” para habilitar la impresión de informes al momento de la alarma
RESP.
ALM AL: usada para establecer el límite superior de la alarma.
ALM BA: usada para establecer el límite inferior de la alarma.
La alarma RESP se activa cuando el ritmo de respiración excede el valor de ALM AL establecido
o cae por debajo del valor de ALM BA.
APNEA ALM: para establecer el estándar para juzgar un caso de apnea. Tiene un rango de 10
a 40 segundos, se incrementa/reduce por 5.
RESP LEAD: establece el tipo de derivación de respiración.
LeadⅠ: Placing the leads on R-L (RA-LA) can measure the thoracic breathing.
LeadⅡ: Posicionando los leads en R-L (RA-LA) puede medir la respiración torácica.
LIMPIAR: las opciones disponibles para LIMPIAR RESP son 6,25; 12,5; 25,0 y 50,0 mm/s.
ESCAL ONDA: El usuario puede establecer la amplitud de visualización de la onda RESP.
Las selecciones son Automáticas, 0.25/0.5/1/2/3/4/5. La fijación preestablecida es 2.
- 121 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
HOLD TIPO: puede fijarlo en AUTOMA o MANUAL. Cuando está fijado en el modo
AUTOMA, el HOLD HI y HOLD LO no están disponibles, el monitor puede calcular el
ritmo de respiración de forma automática. Cuando está en el modo MANUAL, usted puede
ajustar las líneas rotas en el área RESP mediante los puntos HOLD HI y HOLD LO.
HOLD HI/LO: cuando el HOLD TIPO es MANUAL, usted puede ajustar las líneas rotas
para límites mayores o menores del ritmo de respiración.
POR OMISION: elija este punto para acceder al cuadro de dialogo RESP CONFIG POR
OMISION, donde el usuario puede elegir si la configuración CONFIGURACION
FABRICA o la USUARIO DEFAULT CONFIG será usada. Después de elegir cualquiera de
los puntos y salirse del cuadro de dialogo, el sistema hará surgir el cuadro de dialogo donde se
solita la confirmación de parte del usuario.
ADVERTENCIA
La sensibilidad de respiración descenderá después de usar los cables de desfibrilación,
y el modo “4” es recomendado en el ESCAL ONDA.
- 122 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de ECG/RESP
ADVERTENCIA
1 Antes de limpiar el monitor o el sensor, asegúrese que el quipo esté apagado y
desconectado de la fuente de energía.
2 Si existe alguna señal de que el cable ECG puede estar dañado o deteriorado,
reemplácelo con uno nuevo en ves de continuar su aplicación en el paciente.
■ Limpieza:
Utilice un delicado paño humedecido en jabón líquido suave o en un agente de limpieza que
contenga 70% etanol para limpiar el equipo.
■ Esterilización
Para evitar daños al equipo, solo se recomienda la esterilización cuando sea estipulado como
necesario en el Calendario de Mantenimiento del Hospital. Las instalaciones de esterilización
deben ser limpiadas primero.
Material de esterilización recomendado:
Etilato: 70% alcohol, 70% isopropanol
Acetaldehído: 3.6%
■ Desinfección
Para evitar un daño considerable al equipo, solo se recomienda el desinfectado cuando sea
estipulado como necesario en el Calendario de Mantenimiento del Hospital. Las instalaciones
de desinfectado deben ser limpiadas primero.
- 123 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de SpO2
13 Monitoreo de SpO2
ADVERTENCIA
La oximetría de pulso puede sobreestimar el valor SpO2 en la presencia de Hb-CO,
Met-Hb o de químicos de disolución de colorantes.
Monitoreo SpO2/Pulso
ADVERTENCIA
1 El cable ES (Electrocirugía) y el cable SpO2 no deben estar enredados.
2 No posicione el sensor en las extremidades con catéteres arteriales o jeringas para
venas.
NOTA:
No realice la medición de SpO2 ni la medición NIBP en el mismo brazo a la vez, ya que la
obstrucción del flujo de sangre durante la medición NIBP puede afectar adversamente la
lectura del valor de SpO2.
- 124 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de SpO2
ADVERTENCIA
1 Verifique la detección de fallas del cable de sensor antes de iniciar la fase de
monitoreo. Desconecte el cable de sensor SpO2 del enchufe, la pantalla mostrará el
mensaje de error “SENSOR SpO2 DESCONECTADO” y la alarma auditiva se
activará.
2 Si el sensor SpO2 no funciona de manera apropiada, por favor conéctelo
nuevamente y cámbienlo por uno nuevo.
3 No utilice los sensores SpO2 estériles suministrados si el empaque o el sensor están
dañados; regréselos a su proveedor si este es el caso.
4 Un monitoreo prolongado y continuo puede incrementar el riesgo de un cambio
inesperado en la condición dérmica tal como una sensibilidad anormal, rubicundez,
ampollas, putrefacción represiva, y otros. Es especialmente importante el revisar el
posicionamiento de sensores en neonatos y en pacientes con mala aspersión o
dermograma inmaduro por colimación de luz y ajuste apropiado estrictamente de
acuerdo a los cambios de la piel. Puede que se requieran examinaciones mas
frecuentes en diferentes pacientes.
5 Al usar el sensor de SpO2 reusable, cambie la posición de reexaminación a no más
de 4 horas cada vez (el sensor de SpO2 para neonatos solo puede ser usado cuando
es requerido, no mas de 20 minutos a la vez).
6 Las longitudes de onda aplicables del sensor son de 660nm de luz roja y 895nm de
luz infrarroja.
7 El sensor está de acuerdo con el ISO 10993-3 para compatibilidad biológica.
NOTA:
1 Asegúrese que la uña cubra la ventana de luz; El cable deberá estar en la parte
trasera de la mano.
2 La mano no deberá estar muy fría durante la medición, y el esmalte de uñas deberá
ser limpiado antes de la medición, o la precisión de los datos puede ser afectada.
3 El valor de SpO2 siempre es mostrado en la misma posición. La Frecuencia de Pulso
será mostrada cuando HR DE esté fijada en “SpO2”. No habrá ninguna señal de
ECG cuando HR DE esté fijada en “AUTOMA”.
4 La onda de SpO2 no es proporcional con el volumen del pulso.
5 No se puede utilizar un probador funcional para evaluar la precisión de SpO2.
- 125 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de SpO2
3. Enchufe el conector del cable de extensión del sensor en la entrada de SpO2 en el módulo de
SpO2.
ADVERTENCIA
Inspeccione el sitio de aplicación cada dos a tres horas para asegurarse de la calidad de
la piel y que la alineación óptica sea correcta. Si la calidad de la piel cambia, pase el
sensor a otro sitio. Cambie el sitio de aplicación como mínimo cada cuatro horas.
NOTA:
Los contrastes inyectados como azul de metileno o dishemoglobinas intravasculares
como metahemoglobina y carboxihemoglobina pueden generar mediciones imprecisas.
- 126 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de SpO2
ADVERTENCIA
El fijar el límite superior de la alarma de SpO2 en 100% es equivalente a apagar la misma
en el límite superior. Los niveles altos de oxigeno pueden predisponer a un infante a la
fibroplasia retrolental. Por esto, el límite superior de la alarma para la saturación de
oxigeno debe ser cuidadosamente elegido de acuerdo a las practicas clínicas
comúnmente aceptadas.
ADVERTENCIA
Con el fin de evitar poner la vida del paciente en riesgo, el usuario deberá usar esta
función cuidadosamente.
NIV ALM: usado para fijar el nivel de alarma, elegible de ALTA, MEDI y BAJA. ALTA
representa el caso más serio.
REG ALM: elija “ENC” para habilitar la impresión de informes al momento de la alarma
SpO2.
La alarma SpO2 se activa cuando el resultado excede el valor fijado de ALM AL de SpO2
o cae por debajo del valor ALM BA de SpO2. Utilice la perilla para elegir los puntos ALM
SpO2 AL o ALM SpO2 BA y gírela para elegir el límite de alarma deseado.
La alarma PR es activada cuando el pulso excede el valor fijado de ALM AL de PR o cae
- 127 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de SpO2
por debajo del valor ALM BA de PR. Utilice la perilla para elegir los puntos ALM PR
AL o ALM PR BA y gírela para elegir el límite de alarma deseado.
■ LIMPIAR
La opciones disponibles para el SpO2 SWEEP son 6.25, 12.5, 25.0 y 50.0 mm/s.
■ SONIDO PR
Volumen de repique del pulso. Las opciones son “0~5”.
■ SENSIBILIDAD
ALTA, MEDI y BAJA son las tres opciones disponibles.
■ GRADUAR TONO
Cuando ON está activado, el sistema brindará un sonido de aviso en un tono diferente para
clínicas bajo ambientes complejos de monitoreo, basándose en la variante del valor SpO2.
■ POR OMISION
Elija este punto para acceder al cuadro de dialogo CONFIG POR OMISION de SpO2,
donde el usuario puede elegir si la configuración CONFIGURACION FABRICA o la
USUARIO DEFAULT CONFIG será usada. Después de elegir cualquiera de los puntos y
salirse del cuadro de dialogo, el sistema hará surgir el cuadro de dialogo donde se solita la
confirmación de parte del usuario.
Nivel de
Mensaje Causa Remedio
Alarma
SENSOR SpO2 El sensor de SpO2 puede Asegúrese de que el sensor
DESCONECTA estar desconectado del Baja esté bien conectado al dedo
DO paciente o del monitor. u otras partes del paciente.
- 128 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de SpO2
Nivel de
Mensaje Causa Remedio
Alarma
Asegúrese de que el monitor
El sensor de SpO2 no se
SpO2 NO y el sensor estén bien
conectó bien o la conexión Baja
SENSOR conectados, vuelva a
está demasiado suelta.
conectar el sensor.
Si el pulso no se muestra
después de 30 s, revise la
El sensor de SpO2 puede
SpO2 BUSCAR conexión entre el sensor y el
estar desconectado del Baja
PULSO dedo del paciente, vuelva a
paciente o del monitor.
conectar el sensor o
cámbielo a otra parte.
Deje de usar la función de
medición del módulo SpO2 y
DETENER Falla del módulo SpO2 o notifique al ingeniero
Alta
SpO2 COMM falla de comunicación biomédico o al personal de
mantenimiento del
fabricante.
Vuelva a conectar el sensor
La señal de pulso es de SpO2 y cambie el sitio de
demasiado débil o la medición. Si existe un
Perfusión baja
perfusión del sitio de Baja problema, notifique al
SpO2
medición es demasiado ingeniero biomédico o al
baja. personal de mantenimiento
del fabricante.
Para la limpieza:
Utilice una bola de algodón o muselina humedecida en etanol de grado hospitalario para
limpiar la superficie del sensor, y luego séquelo con un paño. Este método de limpieza
puede también ser aplicado en el luminotron y en la unidad receptora.
El cable puede ser limpiado con 3% de dióxido de hidrogeno, 7% isopropanol, u otro agente
reactivo. Sin embargo, el conector del sensor no deberá ser sujeto a tal solución.
- 129 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de NIBP
14 Monitoreo de NIBP
ADVERTENCIA
1 No debe realizar la medición de NIBP en pacientes con anemia drepanocítica o en
pacientes que tienen la piel dañada o cuya piel puede dañarse.
2 En el caso de los pacientes con trombastenia, es importante determinar si la
medición de la presión sanguínea debe realizarse automáticamente. La
determinación se debe basar en la evaluación clínica.
3 Asegúrese de seleccionar el modo correcto al realizar las mediciones en niños y
neonatos. (Para obtener más información, consulte las secciones acerca de la
configuración del menú). Si se configura el modo incorrecto, puede ser perjudicial
para el paciente. Puede resultar peligroso para los niños y los neonatos utilizar un
nivel de sobrepresión.
4 El equipo puede aplicarse en neurocirugía.
5 El equipo puede brindar un medio protector para evitar que el paciente sufra
quemaduras al utilizarlo con EQUIPOS QUIRÚRGICOS HF.
6 El equipo puede proteger contra los efectos de la descarga de un desfibrilador.
- 130 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de NIBP
ADVERTENCIA
7 La medición continua y la calibración no se pueden utilizar en pacientes neonatos y
pediátricos; tampoco el modo de medición AUTOMA.
8 El uso continuo del modo de medición automática para intervalos breves puede
producir incomodidad en el paciente.
9 Seleccione el modo correcto para el paciente y el brazalete adecuado, puesto que el
funcionamiento incorrecto o la sobrepresión pueden causar daños.
10 La repetición de la medición en el modo automático de intervalos breves puede causar
incomodidad en las extremidades.
11 Usted no debe realizar la medición de NIBP en pacientes que sufran anemia
falciforme o cualquier condición en la cual la piel esté dañada o se espera que será
dañada.
12 Para un paciente con trombastenia, es importante determinar si la medición de la
presión sanguínea será realizada de forma automática. La determinación deberá
basarse en la evaluación clínica.
13 Asegúrese que las preferencias correctas sean elegidas al realizar mediciones en
niños. Puede ser peligrosos para los niños el usar un nivel de presión superior.
NOTA:
1 Para confirmar el resultado, considere la condición del paciente si la medición es
incorrecta o cuestionable.
2 Cuando se excedan los límites de medición o la condición del paciente se deteriore,
puede revisar si el tubo está torcido u obstruido.
- 131 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de NIBP
NOTA:
El ancho de la banda deberá ser de 40% la circunferencia de la extremidad (50% para
neonatos) o de 2/3 de la longitud de la parte superior del brazo. La parte inflable de la
banda deberá ser lo suficientemente larga para rodear el 50-80% de la extremidad. El
tamaño incorrecto de la banda puede causar lecturas erróneas. Si el tamaño de la banda
está en cuestión, entonces utilice una banda más grande.
■ Asegúrese que el borde de la banda caiga dentro del rango de la marca <->. Si no lo hace, use
una banda más grande o más chica que entre mejor.
3. Conecte la banda a la manguera de aire. La extremidad elegida para tomar la medición
deberá ser posicionada al mismo nivel que el corazón del paciente. Si esto no es posible,
usted deberá aplicar las siguientes correcciones a los valores establecidos:
■ Si la banda es posicionada mas alto que el nivel del corazón, agregue 0.75 mmHg (0.10 kPa)
por cada pulgada de diferencia.
■ Si la banda es posicionada mas abajo que el nivel del corazón, reduzca 0.75 mmHg (0.10 kPa)
por cada pulgada de diferencia.
4. Revise si el modo de paciente ha sido elegido de manera apropiada. Acceda al menú de
PROGR PACIENTE del MENU DEL SISTEMA y elija TIPO PAC y gire la perilla para
elegir el tipo de paciente requerido.
5. Elija un modo de medición del menú AJUSTAR NIBP. Refiérase al parágrafo Pautas de
Operación para obtener mayores detalles.
6. Presione el botón “Start” en el panel frontal para iniciar la medición.
Pautas de Operación
1. Para iniciar la medición automática:
Acceda al menú AJUSTAR NIBP y elija el punto INTERVALO, aquí el usuario puede
elegir otras opciones aparte de MANUAL y fijar el intervalo de tiempo para la medición
automática. Después de eso, presione el botón “Start” en el panel frontal para iniciar la
medición automática de acuerdo al intervalo de tiempo elegido.
- 132 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de NIBP
ADVERTENCIA
La medición prolongada de presión sanguínea no invasiva en el modo Auto puede estar
asociada con isquemia y neuropatía en la extremidad donde se usa la banda. Al
monitorear a un paciente, examine sus extremidades frecuentemente por un color
normal, calor y sensibilidad, Si se observa alguna anormalidad, cese la medición de
presión sanguínea.
ADVERTENCIA
La medición prolongada de presión sanguínea no invasiva en el modo Auto puede estar
asociada con isquemia y neuropatía en la extremidad donde se usa la banda. Al
monitorear a un paciente, examine sus extremidades frecuentemente por un color
normal, calor y sensibilidad, Si se observa alguna anormalidad, cese la medición de
presión sanguínea.
NOTA:
Si tiene dudas sobre la certeza de alguna(s) lectura(s), revise los signos vitales del
paciente mediante un método alternativo antes de revisar la funcionalidad del monitor.
- 133 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de NIBP
ADVERTENCIA
Si algún líquido es inadvertidamente rociado sobre el equipo o sus accesorios, o haya
ingresado a un conducto o dentro del monitor, contáctese con el Servicio al Cliente
Local.
Limitaciones de la Medición
En diferentes condiciones de pacientes, la medición oscilométrica tiene ciertas limitaciones. La
medición está en búsqueda de un pulso regular de presión arterial. En aquellas circunstancias
donde la condición del paciente la torne difícil de detectar, la medición se vuelve desconfiable y
el tiempo de medición se incrementa. El usuario debe saber que las siguientes condiciones
pueden interferir con la medición, haciendo que la misma sea desconfiable o que tome más
tiempo. En algunos casos, la condición del paciente hará que la medición sea imposible.
Movimiento del Paciente
Las mediciones no serán confiables o serán imposibles si el paciente se mueve, tiembla o tiene
convulsiones. Estos movimientos pueden interferir con la detección de los pulsos de presión
arterial. Adicionalmente, el tiempo de medición será prolongado.
Arritmia Cardiaca
Las mediciones no serán confiables o serán imposibles si la arritmia cardiaca del paciente ha
causado un latido del corazón irregular. Si esto ocurre, el tiempo de medición será prolongado.
Máquina Corazón-pulmones
Las mediciones no serán posibles si el paciente está conectado a una máquina corazón-pulmones.
Cambios de Presión
Las mediciones serán irregulares y puede que no sean posibles si la presión sanguínea del
paciente cambia rápidamente durante un periodo de tiempo en el cual los pulsos de presión
sanguínea estén siendo analizados para obtener la medición.
Shock Severo
Si el paciente se encuentra atravesando un shock severo o hipotermia, las mediciones no serán
confiables ya que el flujo de sangre reducido a las periferias causará una pulsación reducida de
las arterias.
Extremos de Ritmo Cardiaco
Las mediciones no pueden ser hechas a un ritmo cardiaco menor de 40 bpm y mayor a 240
bpm.
- 134 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de NIBP
ADVERTENCIA
Con el fin de evitar poner la vida del paciente en riesgo, el usuario deberá usar esta
función cuidadosamente.
NIV ALM: elegible de ALTA, MEDI a BAJA. ALTA representa el caso más serio.
REG ALM: elija “ENC” para habilitar la impresión de informes al momento de la alarma
NIBP.
ALM SIST AL, ALM SIST BA, ALM MED ALTA, ALM MED BAJA, ALM DIAS
AL, ALM DIAS BA son para que el usuario fije el límite de alarma para cada tipo de
presión. La alarma NIBP se activa cuando la presión excede los límites superiores de
alarma establecidos o cae por debajo de los límites inferiores.
UNIDAD
Las opciones incluyen mmHg y kPa.
INTERVALO
Se usa para configurar el intervalo de tiempo para la medición automática. Las opciones
disponibles para selección son 2/01/03/5/04/10/15/30/60/90/120/240/480 min. Presione el
botón INICIAR para comenzar la primera medición automática. Seleccione MANUAL en
INTERVALO para configurar el modo de medición en MANUAL.
CONTINUO
Se usar para iniciar la medición continua. Una vez que se active esta función, el menú no se
mostrará en la pantalla y la medición continua se ejecutará inmediatamente.
CONFIG POR OMISION
Le permite acceder al menú para ver la configuración predeterminada de NIBP. Hay dos
opciones disponibles: CONFIG POR OMISION FABRICA y CONFIG POR OMISION
USUARIO. Después de seleccionar cualquiera de las dos opciones, se abrirá un cuadro de
diálogo para que confirme su selección.
VELOCIDAD MEDIR (para el módulo M3600)
ALTO y NORMAL son dos opciones disponibles en el modo. El modo ALTO permite
realizar la deflación en forma más rápida; el modo NORMAL se utiliza para un mejor
rendimiento. Ambos modos pueden cumplir con el requisito de rendimiento.
VALOR INFLACION (para el módulo M3600)
Se utiliza para configurar el valor de inflación inicial. En el modo de inflación no inteligente,
el valor de inflación correspondiente a la primera medición de presión sanguínea es el valor
fijado.
- 135 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de NIBP
ADVERTENCIA
Esta prueba neumática, otra que estando especificada en el estándar EN 1060-1, es
utilizada por el usuario simplemente para determinar si existen fugas de aire en la vía de
aire NIBP. Si al final de la prueba el sistema da el aviso de que la vía de aire NIBP tiene
fugas, por favor contáctese con el fabricante para su reparación.
- 136 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de NIBP
Cilindro
Monitor
Banda
NIBP Manguera
- 137 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de NIBP
Nivel
Mensaje Causa Solución
alarma
NM ALM LMT Falla de seguridad
ERR funcional
ND ALM LMT Falla de seguridad Deje de usar la función de
ERR funcional medición del módulo NIBP y
Alta notifique al ingeniero biomédico o
DETENER NIBP Falla del módulo NIBP o al personal de mantenimiento del
COMM falla de comunicación fabricante.
PANI COMM Falla del módulo NIBP o
ERR falla de comunicación
La presión del brazalete
Revise las conexiones y el
no alcanzó el valor
C11 REVIS CUFF Baja brazalete ajustado para ver si todos
configurado con 60 seg.
están preparados correctamente.
(20 seg. en modo Neo).
C12 REV La presión bajó a Inténtelo dos veces. Revise la
PACIENTE / 10 mmHg (5 mmHg en Baja condición del paciente y la
CUFF el modo Neo). conexión del brazalete.
No se exhaló aire
C13 MOV durante más de 15 seg., Inténtelo dos veces. Verifique si
Baja
ARTIFICIAL debido a un movimiento hay hiperquinesia o arritmia.
del cuerpo.
Infle el brazalete nuevamente e
El módulo no pudo inténtelo una tercera vez. Revise si
C14 PRESION
detectar la presión Baja el paciente tiene una presión
BAJA
SISTÓLICA. sanguínea alta excesiva o si está
alterada por el movimiento.
C15 PLUSE Se detectó una onda Baja Inténtelo dos veces. Verifique si
ANORMAL oscilométrica anormal. hay hiperquinesia o arritmia.
Imposible medir debido
C16 PLUSE al ruido causado por la Baja
BAJO arritmia o por el
movimiento corporal.
Determinar los factores causantes
La medición tomó más
C17 FIN de la obstrucción de la presión,
de 160 seg. (80 seg. en Baja
MEDIDA tales como que el paciente se
modo Neo).
mueva o que el tubo esté torcido.
Se detectaron más de Vuelva a intentarlo una vez.
C18 FIN (PR >
100 pulsaciones durante Baja Revise la condición del paciente y
100)
la medición. la conexión del brazalete.
La presión del brazalete
aumentó sobre
C19 ERROR Revise la conexión del brazalete
300 mmHg en modo Baja
PRESION para ver si está torcido.
adulto (150 mmHg en
modo Neo).
- 138 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de NIBP
Nivel
Mensaje Causa Solución
alarma
El brazalete está
C20 SEÑAL demasiado suelto o el Revise la condición del paciente o
Baja
PLUSE BAJA pulso está demasiado el brazalete conectado.
bajo para medirlo.
El brazalete
seleccionado no es
adecuado para el
Inténtelo dos veces. Confirme el
C21 REVISA paciente. Por ejemplo, se Baja tipo de paciente y el tamaño del
TAM CUFF utiliza un brazalete
brazalete seleccionado.
neonatal durante la
inflación en modo
adulto.
Se produce un error
ERROR
grave en el módulo de Baja Detenga la medición.
INTERNO NIBP
presión sanguínea.
Banda no está envuelta
Ajuste la banda de manera
CUFF FLOJO de forma apropiada o la Baja
apropiada
banda no existe.
Revise y reemplace las partes con
fugas, notifique al ingeniero
Banda, manguera o
FUGA DE AIRE Baja biomédico o al personal de
conector dañados.
servicio del fabricante si es
necesario.
Banda muy grande o el
Use otro método para medir la
SE\245AL DEBIL pulso del paciente es Baja
presión.
muy bajo.
Después por moción del Asegúrese que el paciente que se
ARTEFACTO Baja
brazo. mueve deje de hacerlo.
Mida nuevamente, si la falla
persiste, pare de utilizar la función
La presión ha excedido
de medición del módulo NIBP y
SOBRE PRESION el límite superior de Baja
notifique al ingeniero biomédico o
seguridad especificado.
al personal de servicio del
fabricante.
SE\245AL
Movimiento excesivo. Baja Haga que el paciente deje de
SATURADA
moverse.
- 139 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de NIBP
Nivel
Mensaje Causa Solución
alarma
El tipo de banda no
TIPO CUFF
cumple con lo requerido Baja Elija el tipo de banda apropiada.
ERROR
por el tipo de paciente.
El tiempo de medición
FUERA DE ha excedido los 120 Mida nuevamente o utilice otro
Baja
TIEMPO segundos (adulto) o 90 método de medición.
segundos (neonatal).
Mensaje de Aviso: (visualizado en el área de avisos debajo del valor NIBP)
Mensaje Causa
PRU INFLACION
La prueba de inflación terminó.
TERM
- 140 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de NIBP
Mensaje Causa
ADVERTENCIA
1 No aprete el tubo de gamo en la banda.
2 No permita que líquidos ingresen a la entrada del conector al frente del monitor.
3 No limpie la parte interna de la entrada del conector al limpiar el monitor.
4 Cuando la banda reusable no esté conectada con el monitor, o esté siendo limpiada,
siempre tape el tubo de goma para evitar la infiltración de líquidos.
- 141 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de NIBP
Para volver a instalar la bolsa de goma en el brazalete, primero coloque la bolsa de goma en la
parte superior del brazalete, de manera que los tubos de goma se alineen con la abertura grande
en el lado largo del brazalete. Ahora, enrolle la bolsa a lo largo e insértela en la abertura en el
lado largo del brazalete. Sostenga los tubos y el brazalete y agite todo el brazalete hasta que la
bolsa quede en posición. Ensarte los tubos de goma desde el interior del brazalete y sáquelos a
través del orificio pequeño bajo la solapa interna.
Brazalete reutilizable para presión sanguínea (para el módulo EDAN)
La banda puede ser esterilizada por medio del uso convencional de autoclave, gas, o
esterilización por radiación en hornos de aire caliente o por desinfectación mediante el
sumergimiento en soluciones decontaminadas, pero recuerde retirar la bolsa plástica si usa este
método. La banda no debe ser limpiada en seco.
La banda también puede ser lavada en una lavadora o a mano, este último incrementa la vida útil
de la banda. Antes de lavarla, retire la bolsa de goma látex, y cuando use la lavadora, cierre el
Velcro. Permita que la banda se seque completamente después del lavado, luego reinserte la bolsa
plástica.
- 142 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de NIBP
Para remplazar la bolsa plástica de la banda, primero posicione la bolsa encima de la banda para
que los tubos de goma se alineen con la abertura grande en la parte larga de la banda. Ahora ruede
la bolsa a lo largo e insértela en la abertura en el lado largo de la banda. Agarre los tubos y la
banda y sacuda la banda entera hasta que la bolsa esté en posición. Saque los tubos de goma
desde el interior de la banda hacia afuera por el hueco pequeño debajo de la solapa interna.
Bandas Desechables para Medir la Presión Sanguínea
Las bandas desechables son intencionadas para el uso de un solo paciente. No utilice la misma
banda en otros pacientes. No esterilice ni use autoclave en las bandas desechables. Las bandas
desechables pueden ser limpiadas usando jabón para prevenir infecciones.
NOTA:
Para proteger el medio ambiente, las bandas desechables para medir la presión
sanguínea deben ser recicladas o desechadas de manera apropiada.
- 143 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de TEMP
15 Monitoreo de TEMP
ADVERTENCIA
1 Verifique la detección de fallas en los cables de la sonda antes de comenzar la fase
de monitoreo. Desenchufe el cable de la sonda de temperatura del canal 1 del toma,
y luego la pantalla mostrará el mensaje de error SENSOR TEMP1
DESCONECTADO y se activará la alarma audible. Es el mismo para el otro canal.
2 Tome la sonda de TEMP y el cable cuidadosamente. Cuando no se los utiliza, debe
enrollar la sonda y el cable en forma de círculo. Si se tensa demasiado el alambre
dentro del cable, puede provocar daños mecánicos a la sonda y al cable.
- 144 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de TEMP
ALM: elija “ENC” par habilitar el mensaje de aviso durante la alarma TEMP; elija “APG”
para desactivar la función de alarma, y verá el símbolo al lado del numérico TEMP.
ADVERTENCIA
Con el fin de evitar poner la vida del paciente en riesgo, el usuario deberá usar esta
función cuidadosamente.
NIV ALM: usado para fijar el nivel de alarma, elegible de ALTA, MEDI o BAJA.
REG ALM: usado para iniciar/parar las alarmas TEMP de registro. Elija “ENC” para
habilitar la impresión de informes al momento de la alarma TEMP.
Alarma para T1, T2, TD se activa cuando la temperatura medida excede el límite superior de
la alarma o cae por debajo del límite inferior de la alarma.
T1 representa la TEMP del Canal 1, T2 representa la TEMP del Canal 2, TD representa la
diferencia de TEMP entre T1 y T2.
UNIDAD: Para establecer la unidad de temperatura (ºC o ºF).
PROGR PACIENTE: Elija esta opción para acceder el cuadro de dialogo TEMP CONFIG
POR OMISION, en donde el usuario puede elegir si la configuración CONFIGURACION
FABRICA o la USUARIO DEFAULT CONFIG será usada. Después de elegir cualquiera
de los puntos y salirse del cuadro de dialogo, el sistema hará surgir el cuadro de dialogo
donde se solita la confirmación de parte del usuario.
- 145 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de TEMP
Alarmas técnicas:
Mensaje de Nivel de
Causa Remedio
Alarma Alarma
SENSOR El cable de temperatura del Asegúrense que el cable
TEMP1 canal TEMP 1 puede estar BAJO esté debidamente
DESCONECTADO desconectado del monitor. conectado.
ADVERTENCIA
Antes de limpiar el monitor o la sonda, asegúrese que el equipo esté apagado y
desconectado de la fuente de energía.
NOTA:
1 Lave la sonda con agua limpia después de desinfectarla y esterilizarla para retirar
cualquier solución restante. La sonda solo puede ser usada nuevamente después de
que haya sido secada completamente.
2 No desinfecte la sonda con agua hervida.
3 El producto no ha sido desinfectado en la fábrica.
4 Cualquier residuo deberá ser retirado de la sonda antes de ser desinfectado y
esterilizado, y evite hacer contacto con solventes corrosivos. El sumergir el cable en
alcohol o en solvente alcalescente durante un largo plazo, puede reducir la
flexibilidad de la cobertura del cable. También, el conector no deberá ser sumergido.
5 Después del monitoreo, desinfecte la sonda de acuerdo a las instrucciones descritas
en el manual de usuario.
- 146 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo de TEMP
- 147 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo IBP (Opcional)
16.1 Introducción
El monitor multi-parámetro para paciente mide la presión sanguínea directa (SYS, DIA y MAP)
de un vaso sanguíneo elegido a través de dos canales, y muestra dos medidas de ondas BP de
presión de sangre directa (SYS, DIA y MAP).
Las etiquetas de presión disponibles son:
Etiqueta Definición
ART Presión sanguínea arterial
PA Presión arterial pulmonar
CVP Presión venosa central
RAP Presión auricular derecha
LAP Presión auricular izquierda
ICP Presión intracraneana
P1-P2 Rótulos de presión no específicos alternativos
ADVERTENCIA
1 El operador deberá evitar el contacto con las partes conductivas de los accesorios
cuando son conectados o aplicados.
2 Cuando el monitor es usado con equipo quirúrgico HF, el transductor y los cables
deben ser evitados de la conexión conductiva del equipo HF para proteger al
paciente de quemaduras.
3 El transductor o los domos IBP desechables no deben ser reusados.
NOTA:
Utilice únicamente el transductor de presión listado en el Capitulo 20 Accesorios e
Información de Pedidos.
El transductor especificado está diseñado para tener la habilidad especial de proteger en contra de
descargas eléctricas0 (especialmente de la fuga de corriente permitida), y es protegido en contra
de los efectos de una descarga de una desfibrilador cardiaco. Puede ser usado en la operación
quirúrgica. Cuando el paciente está en desfibrilación, la onda de la presión puede estar
distorsionada temporalmente. Después de la desfibrilación, el monitoreo estará normal, el modo
de operación y la configuración de usuario no serán afectados.
- 148 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo IBP (Opcional)
ADVERTENCIA
1 Verifique la detección de fallas de los cable de transductor antes de iniciar la fase de
monitoreo. Desenchufe el transductor del canal 1 de la entrada, la pantalla mostrará
el mensaje “SENSOR IBP1 DESCONECTADO” y la alarma auditiva se activará. El
otro canal es el mismo. El canal 2 es el mismo que el canal 1 de arriba.
2 Si cualquier tipo de líquido, otro que la solución a ser implantada en la línea de
presión del transductor, es rociado en el quipo o en sus accesorios, o entre en el
transductor o en el monitor, contacte al Centro de Servicio del Hospital
inmediatamente.
NOTA:
Calibre el instrumento si usa un nuevo transductor, o en la frecuencia que lo dicten las
Políticas Procedimentales del Hospital.
ADVERTENCIA
Si existen burbujas de aire en la línea de presión o en el transductor, usted deberá
enjuagar el sistema con la solución a ser implantada.
4. Posicione el transductor para que se encuentre al mismo nivel que el corazón del paciente,
aproximadamente en la línea axilar media.
5. Revise si ha elegido el nombre de etiqueta correcto. Vea la siguiente sección para obtener
mayores detalles.
6. Ponga a cero el transductor. Vea la siguiente sección para obtener mayores detalles.
- 149 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo IBP (Opcional)
6
1
3
2
5 Power
Charge
Main Freeze Silence Record Start Menu
1: Normal Salina con Heparina; 2: Extremo alejado del paciente; 3: Grifo de 3-vías; 4: Cable interfase
para transductor de presión.; 5: Monitor; 6: Transductor de presión.
Figura 16-1 Monitoreo IBP
Elija la opción SELECCIONE IBP para que aparezca el menú AJUSTAR IBP que sigue:
- 150 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo IBP (Opcional)
■ NIV ALM: usado para establecer el nivel de la alarma. Tres niveles están disponibles:
ALTA, MEDI, BAJA.
■ REG ALM: elija “ENC” para habilitar el registro durante la alarma IBP o en APG para
desactivar la función de registro de alarma.
■ AJUST AMPL: usado para ajustar la amplitud de las ondas. Dos elecciones están
disponibles: MANUAL, AUTOMA. Fíjelo en AUTOMA, los nombres de presión de IBP
se convierten en P1y P2, y la escala IBP es ajustada por el sistema de forma automática.
Fíjelo en MANUAL, los nombres de presión de IBP pueden elegir uno de ART, PA, CVP,
RAP, LAP, ICP, P1, P2, y la escala IBP es ajustada por el usuario mediante la opción de
AJUSTAR RANGO.
■ LIMPIAR: usada para elegir la velocidad de escaneo de la onda IBP. Dos elecciones están
disponibles: 6.25mm/s, 12.5 mm/s, 25 mm/s or 50.0mm/s.
■ UNIDAD: usada para elegir la unidad de presión (mmHg o kPa).
■ FILTRO: fije esta opción en 12.5Hz o 40.0 Hz.
■ AJUSTAR LIM ALM: usada para acceder al submenú AJUSTE LIMITE ALM IBP,
donde el usuario puede fijar los límites de alarma superiores e inferiores de la presión
sistólica, presión diastólica y presión promedio, respectivamente, para el canal 1 y el canal 2.
■ AJUSTAR RANGO: usada para acceder al submenú AJUSTE RANGO IBP, donde el
usuario puede ajustar la posición de las escalas alta, referencia y baja para las dos ondas que
se muestran en la pantalla.
- 151 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo IBP (Opcional)
■ POR OMISION: elija esta opción para acceder al cuadro de dialogo IBP CONFIG POR
OMISION, donde el usuario puede elegir si la configuración CONFIGURACION
FABRICA o USUARIO DEFAULT CONFIG será usada. Después de elegir cualquiera de
los puntos y salirse del cuadro de dialogo, el sistema hará surgir el cuadro de dialogo donde
se solita la confirmación de parte del usuario.
■ SALIR: usada para salir del menú y regresar a la interfase principal.
ADVERTENCIA
Antes de fijar las alarmas, confirme y elija la etiqueta correcta.
- 152 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo IBP (Opcional)
NOTA:
Es la responsabilidad del usuario el asegurarse de que un procedimiento cero haya sido
realizado recientemente en el transductor, de otra forma no habrá un reciente valor cero
válido que el instrumento utilice, lo que puede resultar en resultados de medición
imprecisos.
PRECAUCIÓN
1 Apague el grifo del paciente antes de iniciar el procedimiento cero.
2 El transductor debe ser ventilado a la presión atmosférica antes del procedimiento
cero.
3 El transductor deberá ser posicionado al mismo nivel de altura que el corazón,
aproximadamente en la línea axilar media.
4 El procedimiento cero deberá ser realizado antes de iniciar el monitoreo y por lo
menos una vez al día después de cada conectado y desconectado del cable.
Calibración IBP
Presione el botón CAL PRESION INVASIVA en el menú SELECCIONE IBP (1, 2) para que
aparezca el menú CAL PRESION INVASIVA como se muestra abajo:
- 153 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo IBP (Opcional)
Calibrar el transductor:
Gire la perilla para elegir la opción CA1 CAL VALOR, presione y gire la perilla para elegir el
valor de presión a ser calibrado para el canal 1. Luego gire la perilla para elegir la opción
CALIBRAR e iniciar la calibración del canal 1.
Gire la perilla para elegir la opción CA2 CAL VALOR, presione y gire la perilla para elegir el
valor de presión a ser calibrado para el canal 2. Luego gire la perilla para elegir la opción
CALIBRAR e iniciar la calibración del canal 2.
La calibración de presión del monitor portátil para pacientes.
2 5
6
SET UP FREEZE SILENCE RECORD START MENU
ALARM
POWER CHARGE
- 154 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo IBP (Opcional)
PRECAUCIÓN
La calibración de mercurio deberá ser realizada por el departamento de ingeniería
biomédica, ya sea cuando se utilice un nuevo transductor, o tan frecuentemente como lo
dicten las Políticas Procedimentales del Hospital.
El propósito de la calibración es asegurar que el sistema brinde mediciones precisas.
Antes de iniciar una calibración de mercurio, un procedimiento cero debe ser realizado.
Si este procedimiento debe ser realizado por usted, necesitará las siguientes piezas de
equipos: esfigmómetro estándar, grifo de 3-vías, entubado de aproximadamente 25 cm
de largo.
ADVERTENCIA
Está prohibido realizar este procedimiento mientras el paciente está siendo monitoreado.
- 155 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo IBP (Opcional)
La onda y escala correspondiente aparece en el Área de Ondas IBP con líneas de 3 puntos
representando a High Limit Scale (Escala de Límite Alto), Reference Scale (Escala de
Referencia), y Low Limit Scale (Escala de Límite Bajo) desde arriba hacia abajo. Los valores de
las tres escalas pueden ser fijadas por el usuario de acuerdo a las instrucciones brindadas abajo.
■ Etiqueta IBP: elegible de ART, PA, CVP, RAP, LAP, ICP, P1, P2;
■ ALTA: Valor IBP de la Escala de Límite Alto, el rango es el rango de medición de la presión
actual.
NOTA:
El valor HI debe ser mas alto que el valor LO.
■ BAJA: Valor IBP de la Escala de Límite Alto, el rango corresponde al rango de medición de
la presión actual.
NOTA:
El valor BAJA debe ser mas bajo que el valor ALTA.
NOTA:
Cuando cambios en la escala ALTA, escala BAJA, o escala de Referencia de la onda IBP
y las correspondientes ondas IBP sean mostrados bajo la ventana del menú, la onda
saldrá de forma penetrante en la ventana del menú para que sea observada.
- 156 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo IBP (Opcional)
- 157 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo IBP (Opcional)
Alarmas técnicas:
Nivel de
Mensaje Causa Remedio
Alarma
SENSOR IBP1
Cable IBP del canal 1 se Asegúrese que el cable esté
DESCONECTA BAJO
desconecta del monitor. debidamente conectado.
DO
SENSOR IBP2
Cable IBP del canal 2 se Asegúrese que el cable esté
DESCONECTA BAJO
desconecta del monitor, debidamente conectado.
DO
ADVERTENCIA
Antes de limpiar el monitor o el transductor, asegúrese que el equipo esté apagado y
desconectado de la fuente de energía.
NOTA:
1 Los transductores o domos desechable no deben se reesterilizados o reusados.
2 Para proteger el medioambiente, los transductores o domos desechables deben ser
reciclados o desechados de manera apropiada.
- 158 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Monitoreo IBP (Opcional)
Esterilización
■ Esterilización con Químicos Líquidos
Retire la contaminación evidente usando el procedimiento de limpieza descrito previamente.
Elija un esterilizante que su hospital o institución considere efectivo para la esterilización de
ambientes quirúrgicos usando químicos líquidos. El glutaraldehído tamponado (e.g. Cidex or
Hospisept) ha sido probado como efectivo. No utilice detergentes catiónicos cuaternarios
tales como el cloruro de benzalconio (Zephiran). Si requiere esterilizar toda la unidad,
sumerja el transductor pero no el conector en el esterilizante durante el periodo de
esterilización recomendado. Asegúrese de que el domo sea retirado. Luego enjuague todas
las partes transductor, excepto por el conector eléctrico, con agua o salina esterilizada. El
transductor debe estar completamente seco antes de ser almacenado.
■ Esterilización con Gas
Para una asepsia mas completa, use la esterilización con gas.
Retire la contaminación evidente usando el procedimiento de limpieza descrito previamente.
Para inhibir la formación de etileno glicol cuando se usa el gas de óxido de etileno como un
desinfectante, el transductor deberá estar completamente seco.
Siga las instrucciones de manejo provistas por el fabricante del gas desinfectante.
ADVERTENCIA
La temperatura de esterilización no debe exceder los 70°C (158°F). Los plásticos del
transductor de presión pueden deformarse o derretirse si son sometidos a temperaturas
mas altas.
- 159 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición CO2(Opcional)
17 Medición CO2(Opcional)
17.1 General
Este capítulo ofrece algunos datos importantes en relación con el monitoreo de CO2.
El monitor ofrece métodos secundarios y principales para el monitoreo de CO2. El módulo
KM7002 (solo para la serie M8) y el módulo de CO2 LoFlo se utilizan para la medición
secundaria. El módulo de CO2 Capnostat 5 (C5) se utiliza para la medición principal.
√ La medición secundaria toma una muestra del gas respiratorio con un flujo de muestra
constante de la vía respiratoria del paciente y la analiza con un sensor de CO2 remoto. Puede
medir el CO2 secundario usando la medición de CO2 incorporada del monitor.
√ La medición principal utiliza un sensor de CO2 conectado a un adaptador de vía respiratoria
insertado directamente en el sistema respiratorio del paciente.
El módulo de CO2 puede aplicarse en un quirófano, unidades de monitorización, etc. Puede medir
la presión parcial de CO2 o la concentración de la vía respiratoria del paciente, obtener el CO2 al
final de la respiración (EtCO2), la fracción del CO2 inspirado (FiCO2) y la frecuencia respiratoria
de las vías respiratorias (AwRR), y muestra las ondas de la concentración de CO2. Los símbolos
de los parámetros que se muestran en la pantalla se definen de la siguiente manera:
CO2: EtCO2
FI: FiCO2
AWRR: Frecuencia respiratoria de las vías respiratorias (AwRR) (respiraciones
/min)
ADVERTENCIA
1 Se deben evitar golpes y vibraciones en el módulo de CO2.
2 No utilice el dispositivo en un entorno con gas anestésico inflamable. Por ejemplo, no
lo utilice en un área donde los anestésicos inflamables se mezclen con el aire,
oxígeno u óxido nitroso. El dispositivo debe ser operado por personal capacitado y
calificado, que esté familiarizado con el manual.
3 El óxido nitroso, niveles elevados de oxígeno, helio, xenón, hidrocarburos
halogenados y la presión barométrica pueden afectar la medición de CO2.
4 Tenga precaución con la descarga electrostática (ESD) y la interferencia
electromagnética (EMI) hacia y desde otros equipos.
5 No coloque los cables del sensor ni el tubo provocar en una posición en la que
pudieran provocar enredo o estrangulación.
6 No almacene el módulo de CO2 a temperaturas inferiores a -40 ºF (-40 ºC) o
superiores a 158 ºF (70 ºC).
7 No opere el módulo de CO2 a temperaturas inferiores a 32 °F (0 °C) o superiores a
104 °F (40 °C).
- 160 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición CO2(Opcional)
ADVERTENCIA
8 En presencia de dispositivos electromagnéticos (por ejemplo, electrocauterización),
el monitoreo del paciente puede verse interrumpido debido a interferencia
electromagnética. Los campos electromagnéticos de hasta 20 V/m no afectarán
negativamente el desempeño del módulo.
9 El monitor para pacientes será dañado si el nivel del agua en la trampa de agua llega
al fondo del tubo de drenaje.
10 La maquina será dañada si cualquier tubo del módulo de CO2 ha sido desconectado,
o el tubo de aire/la entrada de aire/la salida de aire han sido obstruidos con agua o
por otros materiales.
NOTA:
Una vez que se activa la alarma de batería baja, no inicie la medición de CO2; de lo
contrario, el monitor puede apagarse debido a la baja capacidad de la batería.
ADVERTENCIA
1 El objetivo del módulo es entregar datos de la densidad del CO2 exhalado y la
frecuencia respiratoria, con el único propósito de asistir en el diagnóstico. Los
diagnósticos se deben basar en los síntomas clínicos.
2 No reutilice la cánula de muestreo desechable para evitar infección cruzada.
PRECAUCIÓN
1 Este módulo está diseñado para que lo utilicen profesionales capacitados en
establecimientos médicos profesionales. Los operadores deben familiarizarse con el
manual antes de utilizar este módulo.
- 161 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición CO2(Opcional)
PRECAUCIÓN
2 Observe el nivel de la interfaz de serie al comunicarse con la unidad principal.
Asegúrese de que los requisitos establecidos en su pedido correspondan a sus
necesidades en términos de nivel (TTL o 232). Si su opción es TTL, informe el nivel
de 5 V o 3,3 V.
3 Se recomienda no utilizar el mismo colector de agua con distintos pacientes para
evitar la infección cruzada.
4 Reemplace el colector de agua antes de que se llene completamente en caso de que
el módulo sufra algún daño.
5 Asegúrese de que la cánula de muestreo esté libre de obstáculos y funcione
correctamente. Si la bomba de muestreo está permanentemente sobrecargada
debido a que la cánula de muestreo está torcida, etc., afectará la vida útil de la
bomba y del módulo.
6 No realice la medición del gas exhalado desde el paciente con este módulo antes de
conectar bien el colector de agua. La humedad del aire exhalado puede provocar
una discrepancia en las mediciones, de manera que la vida útil del módulo también
puede resultar afectada.
7 Las lecturas pueden desviarse si el dispositivo no alcanza su temperatura de
funcionamiento después de encenderlo.
NOTA:
1 El uso del monitor junto con fuentes electromagnéticas potentes, tales como un
dispositivo de electrocirugía, un dispositivo de RMN, etc., puede causar serias
consecuencias.
2 El uso del monitor frente al dispositivo de tomografía computarizada puede tener
consecuencias serias.
3 Utilice solo las cánulas de muestreo proporcionadas por el fabricante. El uso de
cánulas de muestreo de otros fabricantes puede generar datos imprecisos.
4 El uso del módulo en ambientes con temperaturas que cambian drásticamente
puede generar datos imprecisos. Se recomienda utilizar el módulo en una
temperatura estable.
5 La administración de gas anestésico puede influir levemente en las mediciones.
Realice la calibración según el protocolo, o póngase en contacto con el fabricante.
6 Factores tales como la oclusión que se produce cuando las cánulas de muestreo
están torcidas o apretadas, cuando los colectores de agua o los filtros están
obstruidos, etc., pueden mediciones imprecisas y acortar la vida útil del módulo.
7 La densiad excesivamente alta o baja del CO2 causada por una insuficiencia
respiratoria grave, p. ej. una densidad del EtCO2 menor que 1% o mayor que 10%,
puede provocar una discrepancia en las mediciones.
8 Las filtraciones de aire de la cánula por cualquier causa tendrán un efecto importante
sobre la exactitud de las mediciones y las ondas que aparecen en la pantalla.
- 162 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición CO2(Opcional)
1. Fije el módulo de CO2 KM7002 en el soporte del monitor, y conecte el colector de agua si
utiliza el módulo de CO2 KM7002. Agregue una cánula de muestreo para eliminar la influencia
del vapor de agua.
2. Encienda el sistema, inicie el menú AJUSTAR CO2, y cambie OPERA MODO desde
ESPERE a MEDIR (consulte AJUSTAR CO2 para ver información detallada).
3. Después de monitorizar el CO2, configure el módulo de CO2 en ESPERE correctamente.
Cánula de muestreo
Colector de
agua
ADVERTENCIA
1 No utilice accesorios dañados, o cuyo envase esté dañado, y devuélvalos al
proveedor.
2 La cánula de muestreo es desechable; no puede reutilizarse en otros pacientes.
- 163 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición CO2(Opcional)
ADVERTENCIA
3 Al utilizar el módulo KM7002, el monitor sufrirá daños si cualquiera de los tubos se
desconecta, o si el tubo de aire y la entrada/salida de aire se llenan de agua u otros
materiales.
4 Reemplace el colector de agua antes de que se llene por completo.
5 La precisión de la medición de CO2 se verá afectada por los siguientes motivos: vías
respiratorias muy obstruidas o filtraciones de aire, pérdida en la conexión de las vías
respiratorias o variación rápida de la temperatura del ambiente.
6 No inicie el módulo de CO2 si el colector de agua no está conectado. Esto es para
evitar daños en el equipo a causa del ingreso de impurezas en los tubos.
7 Cuando se utiliza el módulo KM7002, el agua del colector de agua no debe llegar a
la base del tubo de desagüe; si esto sucede el monitor puede dañarse.
1 Conecte el cable del sensor al conector de entrada de CO2 del monitor. Espere dos minutos
para que el sensor se caliente.
2 Conecte la cánula, el adaptador de vías respiratorias o la línea de muestra según corresponda,
al sensor. Se oirá un clic cuando se lo coloque correctamente.
- 164 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición CO2(Opcional)
- 165 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición CO2(Opcional)
NOTA:
1 Siempre conecte el adaptador de vías respiratorias al sensor antes de insertar el
adaptador de vías respiratorias en el circuito de respiración. A la inversa, siempre
retire el adaptador de vías respiratorias del circuito de respiración antes de retirar el
sensor.
2 Siempre desconecte la cánula, el adaptador de vías respiratorias o la línea de
muestra del sensor cuando no se lo utiliza.
- 166 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición CO2(Opcional)
- 167 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición CO2(Opcional)
ADVERTENCIA
1 La precisión se ve afectada por la temperatura y la presión barométrica.
2 Está prohibido insertar o extraer el módulo cuando el monitor está en funcionamiento,
dado que puede causar inestabilidad en el sistema. Si lo hace accidentalmente,
desactive el módulo en el menú de inmediato. El módulo ingresa al modo ESPERA si
usted lo vuelve a conectar al monitor que está encendido. Si las lecturas no son
precisas, debe efectuar la calibración.
NOTA:
1 Si la cánula se desconecta durante la medición, realice una calibración a cero
después de conectarlo, antes de reiniciar la medición.
2 Reemplace el adaptador de vías respiratorias si se observa exceso de humedad o
secreciones en el tubo, o si la forma de onda de CO2 cambia imprevistamente sin
observarse un cambio en el estado del paciente.
3 Para evitar infecciones, solo utilice adaptadores de vías respiratorias esterilizados,
desinfectados o desechables.
4 Inspeccione los adaptadores de vías respiratorias antes de usarlos. Si el adaptador
de vías respiratorias parece estar dañado o roto, no lo utilice. Verifique
periódicamente el sensor de flujo y el tubo para detectar exceso de humedad o
acumulación de secreción.
5 Siempre conecte el adaptador de vías respiratorias al sensor antes de insertar el
adaptador de vías respiratorias en el circuito de respiración. A la inversa, siempre
retire el adaptador de vías respiratorias del circuito de respiración antes de retirar el
sensor.
- 168 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición CO2(Opcional)
ADVERTENCIA
Para evitar poner en peligro la vida del paciente, el usuario debe utilizar esta función con
precaución.
NIV ALM: seleccione entre ALTA, MEDI y BAJA. El nivel ALTA representa la alarma
más grave, seguida por el nivel MEDI y el nivel BAJA con una gravedad menor. Los
cambios en NIV ALM solo pueden afectar los niveles de alarmas fisiológicas de los
parámetros de CO2, incluidos el límite superior de EtCO2, el límite mínimo de EtCO2 , el
límite superior de Ins CO2, el límite superior de AwRR y el límite mínimo de AwRR. El nivel
de alarma predeterminado es MEDI.
REG ALM: seleccione ENC para generar la salida de la impresora cada vez que se produzca
una alarma por el parámetro de CO2. El valor predeterminado es DES.
CO2 ALM AL: para ajustar el límite de alarma superior de EtCO2. Si el valor de medición es
mayor que el límite de alarma superior de CO2, en la pantalla aparece CO2 ALTO. Después
- 169 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición CO2(Opcional)
NOTA:
Cuando la función de monitorización de CO2 no se esté utilizando, configure OPERA
MODO en ESPERE.
UNIDAD: para cambiar las unidades de los parámetros de CO2 y FiCO2 que se muestran.
mmHg y kPa son las unidades disponibles para selección.
APNEA ALM: después de seleccionar el tiempo de alarma para que se active la alarma de
APNEA (cuyos 7 niveles con 10S, 15S, 20S, 25S, 30S, 35S y 40S), la información de
APNEA CO2 aparecerá en la pantalla después del tiempo seleccionado correspondiente. El
nivel de alarma es ALTA.
LIMPIAR: para ajustar la velocidad de visualización de las ondas de CO2 con selecciones de
6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25,0 mm/s o 50,0 mm/s.
NOTA:
1 APNEA ALM no puede cancelarse.
2 Cuando se activen varias alarmas en forma simultánea, en la pantalla se mostrará la
información de la alarma que tenga el nivel más alto.
OTROS SETUP: seleccione este elemento del menú para abrir el menú AJUSTAR CO2
como se muestra a continuación.
- 170 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición CO2(Opcional)
NOTA:
Las opciones PRES BAROT, COMPENS O2, AGENTE ANESTESIC y GAS BALANCE
no están disponibles al usar el módulo KM7002.
- 171 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición CO2(Opcional)
Tabla 17-1
■ COMPENS O2: para ajustar la concentración de compensación de O2 de acuerdo con la
selección del usuario. Introduzca el valor de compensación de O2 adecuado
correspondiente a la concentración de O2 del gas inhalado.
■ AGENTE ANESTESIC: para ajustar la concentración de compensación de anestésico
de acuerdo con la selección del usuario. La concentración va de 0~2,0%. Introduzca el valor
de concentración adecuado, de acuerdo con la concentración del gas anestésico en el gas
- 172 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición CO2(Opcional)
inhalado.
■ GAS BALANCE: para equilibrar las operaciones de compensación del gas. Seleccione
los diferentes tipos de compensación para el balance del gas. Los tipos de compensación son
SALA GAS, N2O y HELIO.
■ VAPORD'AGU: determine si es necesario realizar la compensación del vapor de agua.
La compensación del vapor de agua corresponde al efecto del vapor de agua sobre las
características de absorción infrarroja (IR) del CO2. El usuario puede deshabilitar esta
compensación en situaciones determinadas. En condiciones de operación normales, las
mediciones de CO2 se ajustan matemáticamente para compensar este efecto.
El propietario puede elegir deshabilitar esta compensación al realizar mediciones de gas en
seco, en las cuales el gas no contiene vapor de agua.
La compensación del vapor de agua está ENC en forma predeterminada, y puede habilitarse
o deshabilitarse a través del comando del sistema del propietario.
■ LPS: el usuario puede elegir si corregir los valores correspondientes al gas a la misma
temperatura que el cuerpo, presión ambiental y saturado con vapor de agua (LPS) o a la
temperatura ambiental, presión y seco (ATPD). La compensación LPS (Temperatura y
presión corporal, saturado) es una compensación que puede seleccionar el usuario, que
explica las diferencias entre la muestra de la vía respiratoria y el CO2 en la profundidad del
pulmón. Dado que la intención es informar el CO2 en la profundad del pulmón, donde la
muestra se encuentra a 37 °C y totalmente saturada, el valor de LPS compensa la variación
del contenido de vapor de agua debido a la temperatura. La compensación de LPS del
módulo de CO2 está activada en forma predeterminada.
■ BOMBA TASA: para ajustar la velocidad de bombeo de la bomba de aire del módulo de
CO2 con las opciones 50ml/min, 100 ml/min, 150 ml/min, o 200 ml/min. El valor
predeterminado es 50 ml/min. BOMBA TASA solo está disponible en el módulo KM7002.
■ COMPENSAR: para realizar diferentes operaciones de compensación de acuerdo con lo
seleccionado por el usuario. Las opciones disponibles son GENERAL, O2, N2O y TODOS.
Las condiciones de trabajo para calcular la compensación se presentan en la siguiente tabla.
El método de operación es el siguiente. Primero, seleccione la compensación del gas que se
va a utilizar, incluida la compensación general, la compensación de O2, la compensación de
N2O y la compensación de TODOS. Luego, determine si va a realizar la compensación de
VA y la compensación de LPS.
Condiciones de trabajo para la compensación del cálculo de CO2:
Método de
Modificación de Modificación de Condiciones de
compensación del
O2 N2O trabajo
cálculo
- 173 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición CO2(Opcional)
Método de
Modificación de Modificación de Condiciones de
compensación del
O2 N2O trabajo
cálculo
■ ZERO CAL: se utiliza para realizar la calibración a cero del modelo de CO2.
Cuando el médico sospeche un cambio drástico en la medición de CO2 o de la exactitud de la
lectura, seleccione el elemento “ZERO CAL”; luego, el sistema inhalará automáticamente aire
limpio de la sala libre de CO2 hacia la entrada de aire del módulo de CO2 junto al monitor;
inicie la calibración a cero.
NOTA:
1 Si el elemento de compensación no se configura correctamente de acuerdo con las
condiciones de operación, el resultado estará alejado del valor real, lo que conducirá
a un diagnóstico incorrecto.
2 El valor predeterminado de la compensación de vapor de agua es ENC. Desactívelo
cuando realice la medición de gas en seco, por ejemplo, al realizar el mantenimiento
periódico o la validación de la medición al utilizar el gas calibrado en seco.
3 El valor predeterminado de LPS es ENC. Actívelo al realizar la medición de gas
"húmedo" saturado con VA a la temperatura corporal y la presión ambiental, y
desactívelo al realizar la medición de gas "seco" a temperatura y presión ambiental.
4 Observe estrictamente el método de operación de compensación para operar el
equipo.
5 La presión barométrica estándar es 760 mmHg; la concentración de O2 es
aproximadamente 16%. La opción PRES BAROT debe configurarse de acuerdo con
la altitud local; consulte la tabla 17-1 para ver información detallada.
6 Si las opciones AGENTE ANESTESIC, COMPENS O2, GAS BALANCE se
configuran incorrectamente, las lecturas de la medición no se ajustarán a la realidad,
lo que conducirá a un diagnóstico equivocado.
7 La opción ZERO CAL debe ser de unos 20 segundos. Durante este período, es
recomendable que no realice otras operaciones, tales como medir la respiración. De
lo contrario, la calibración a cero fallará y deberá repetir el proceso de calibración
nuevamente.
■ POR OMISION >>: seleccione este elemento para acceder al cuadro de diálogo
CONFIG POR OMISION de CO2, donde el usuario puede seleccionar si se utilizará la
opción CONFIG POR OMISION FABRICA o la opción CONFIG POR OMISIÓN
USUARIO. Después de seleccionar cualquiera de los elementos y de salir del cuadro de
diálogo, el sistema abrirá el cuadro de diálogo emergente que solicita la confirmación del
usuario.
Límite de alarma superior de EtCO2: cuando el valor del parámetro excede este límite, se genera
la alarma por sobrepasar el límite superior.
- 174 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición CO2(Opcional)
Predeterminado:
Adulto: 50 mmHg
Pediátrico: 50 mmHg
Neonatal: 45 mmHg
Límite de alarma inferior de EtCO2: cuando el valor del parámetro es menor que el límite inferior,
se genera una alarma.
Predeterminado:
Adulto: 15 mmHg
Pediátrico: 20 mmHg
Neonatal: 30 mmHg
Límite de alarma superior de FiCO2: cuando el valor del parámetro excede este límite, se genera
la alarma por sobrepasar el límite superior.
Predeterminado:
Adulto: 4 mmHg
Pediátrico: 4 mmHg
Neonatal: 4 mmHg
Límite de alarma superior de AwRR: cuando el valor del parámetro excede este límite, se genera
la alarma por sobrepasar el límite superior.
Predeterminado:
Adulto: 30 rpm
Pediátrico: 30 rpm
Neonatal: 100 rpm
Límite de alarma inferior de AwRR: cuando el valor del parámetro es menor que el límite, se
genera una alarma por superar el límite inferior.
Predeterminado:
Adulto: 8 rpm
Pediátrico: 8 rpm
Neonatal: 30 rpm
Tiempo de APNEA: las opciones son 10S a 40S (C5); 20S~40S (KM7002)
Predeterminado: 20S
Modo de trabajo: Espera, Medición
Predeterminado: Espera
GAS BALANCE: SALA GAS/ N2O /HELIO
Predeterminado: SALA GAS.
COMPENSACIÓN DE O2: 0 ~ 100%
Predeterminado: 16 %
COMPENSACIÓN DE ANE: 0 ~ 2,0%
Predeterminado: 0,0 %
PRES BAROT: 400 mmHg - 850 mmHg
Predeterminado: 760 mmHg.
- 175 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición CO2(Opcional)
Compensación: General/O2/N2O/TODOS
Métodos predeterminados: General
Velocidad de bombeo: 100 ml/min - 200 ml/min
Predeterminado: 100 ml/min
Unidad: mmHg/kPa/%
Predeterminado: mmHg
Barrido de onda: 50,0/ 25,0/ 12,5/ 6,25 (mm/s)
Predeterminado: 12,5 mm/s
Escala de forma de onda: BAJO/ALTO
Predeterminado: BAJO
- 176 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición CO2(Opcional)
Alarmas técnicas:
- 177 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición CO2(Opcional)
Mensaje de aviso:
- 178 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición del C.O. (Opcional)
18.1 General
La medición del Gasto Cardiaco (C.O.) es realizada mediante el uso del método de
Termodilución.
El Monitor Multi-Parámetro para Pacientes puede determinar la temperatura sanguínea,
medir el gasto cardiaco, y realizar cálculos hemodinámicos.
Usted puede tener líquido helado de inyección usando ya sea el flujo a través del sistema o
jeringas individuales de inyección.
Usted puede realizar hasta 6 mediciones antes de editar el gasto Cardiaco promedio.
Un mensaje de aviso en la pantalla le dirá cuando inyectar.
NOTA:
Para reemplazar el termistor del catéter, por favor ingrese al coeficiente de cómputo del
catéter a la opción C.O.CONST de acuerdo a la instrucción.
4. Elija la opción MEDIDA C.O. en el menú C.O OPTAR para acceder al MEDIDA C.O.
NOTA:
Usted debe fijar de manera apropiada el interruptor de inyección, ya que el cálculo de
C.O. será de acuerdo al ENC u APG del interruptor de inyección a la finalización de la
medición. Ningún cambio deberá ser hecho después de que el interruptor sea puesto
apagado.
- 179 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición del C.O. (Opcional)
ADVERTENCIA
Asegúrese que el constante de cómputo para la medición sea apropiado para el catéter
usado.
NOTA:
La alarma de temperatura sanguínea no funcionará durante la medición de C.O.. La
misma volverá a funcionar cuando la medición haya terminado.
- 180 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición del C.O. (Opcional)
ADVERTENCIA
1 Asegúrese que los instrumentos aplicados estén en conformidad con los relevantes
Requisitos de Seguridad de Dispositivos Médicos.
2 Debe evitarse que los instrumentos entren en contacto con cuerpos de metal
conductivo cuando se encuentran conectados o aplicados.
⑤
⑥
①
⑦
⑧
②
⑨
③
- 181 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición del C.O. (Opcional)
NOTA:
1 Si recomienda mucho que el usuario presione la inyección dentro de cuatro
segundos después de presionar el botón de START.
2 Se recomienda mucho que usted espere por lo menos 1 minuto (o más tiempo
dependiendo de la condición clínica del paciente) antes de iniciar la próxima
medición.
Continúe repitiendo este procedimiento hasta que haya completado las mediciones que desea
realizar.
Usted puede realizar un máximo de 6 mediciones de edición. Si usted realiza mediciones
adicionales, la medición más antigua será eliminada cada vez. Si cualquiera de las curvas en la
- 182 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición del C.O. (Opcional)
ventana de edición no es elegida para el cálculo (excluida de los cálculos promedio), el lugar
será tomado por la nueva medición.
Editando la medición de C.O.
Elija el botón “EDIT” para acceder al cuadro VENTANA DE C.O. EDIT como se muestra
abajo:
② ④
③
Operación de edición:
Los valores de las mediciones elegidas pueden ser promediados y almacenadas en el punto
C.O. del menú HEMOS como la base de los cálculos Hemodinámicos.
Al ingresar por primera vez a la ventana EDIT, las curvas y los valores de C.O. de las
mediciones válidas están resaltados, indicando que esos valores serán promediados. Usted
puede mover el cursor a la curva de mediciones cuestionables y presionar la perilla giratoria;
las ondas no resaltadas y los valores de C.O. serán excluidos del cálculo promedio.
NOTA:
Las curvas no resaltadas pueden ser elegidas e incluidas en el cálculo de promedio.
- 183 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición del C.O. (Opcional)
Catéter de Flotación
漂浮导管
Ateria Pulmonar
肺动脉
Célula
气囊 de aire
Resistencia
热敏电阻 térmica
Atrio derecho
右心房
Ventricula derecha
右心室
- 184 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición del C.O. (Opcional)
alarma TB. Elija “APG” para de desactivar la alarma auditiva y aviso y para que
aparezca el símbolo al lado del numeral de “TB”.
ADVERTENCIA
Durante el procedimiento de medición de gasto cardiaco, las alarmas de temperatura
sanguínea estarán desactivadas.
REG ALM: Elija “ENC” para activar el registro durante el alarma TB.
NIV ALM: elegible de los niveles ALTA, MEDI y BAJA. El nivel ALTA
representa el caso mas serio.
ALM TB AL y ALM TB BA: usadas para fijar los límites de alarma superior e
inferior para TB. La alarma se activa cuando el TB medido excede el límite superior
de alarma o cae por debajo del límite inferior.
El predeterminado TB ALM LO es 36.0℃, El predeterminado TB ALM HI es 39.0℃.
Límites de alarma TB:
Max. Alarma Alta Min. Alarma Baja Paso
TB 43℃ 23℃ 0.1℃
C.O.CONST
Representa el constante de cómputo relacionado al volumen del catéter e inyección. Después
de reemplazar el catéter, usted debería ajustar esta constante de acuerdo a las instrucciones.
ADVERTENCIA
Asegúrese que el constante de cómputo para la medición sea apropiado para el catéter
usado.
- 185 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición del C.O. (Opcional)
- 186 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición del C.O. (Opcional)
- 187 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición del C.O. (Opcional)
Alarmas técnicas:
Nivel de
Mensaje Causa Remedio
Alarma
C.O. INIT ERROR
C.O. INICIO ERROR 1
C.O. INICIO ERROR 2
Deje de usar la función de
C.O. INICIO ERROR 3 medición del módulo C.O.,
Falla del módulo
C.O. INICIO ERROR 4 ALTA notifique al ingeniero
C.O.
C.O. INICIO ERROR 5 biomédico o al personal de
servicio del fabricante.
C.O. INICIO ERROR 6
C.O. INICIO ERROR 7
C.O. INICIO ERROR 8
Stop using measuring function
Falla en el módulo
of C.O. module, notify
C.O. COMM STOP de medición o falla ALTA
biomedical engineer or
de comunicación.
Manufacturer’s service staff.
Nivel de
Mensaje Causa
Alarma
TB EXCEED El valor de medición TB va más allá que
ALTA
el rango de medición.
C.O. MEASURE La medición de C.O. necesita parámetros
ALTA
NEED PARAMENT
HEMOD El cálculo HEMOD necesita parámetros
CALCULATE NEED ALTA
PARAMENT
- 188 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición del C.O. (Opcional)
Nivel de
Mensaje Causa
Alarma
C.O. TB SENSOR El cable de medición TB se desenchufó
BAJA
CAIE del monitor
C.O. TI SENSOR El sensor o los cables se desenchufaron del
BAJA
CAIE monitor
ADVERTENCIA
Antes de limpiar el monitor o el transductor, asegúrese que el equipo esté apagado y
desconectado de la fuente de energía.
ADVERTENCIA
No utilice autoclave en el cable o lo caliente a más de 75℃ (167℉). El cable deberá ser
almacenado en una temperatura ambiente entre -20℃ a 75℃ (-68℉ a 167℉). El mismo
deberá ser colgado o posicionado de manera horizontal para prevenir que se dañe.
- 189 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición de Gas Anestésico (Opcional)
19.1 General
El módulo AG es usado para medir los gases respiratorios y anestésicos del paciente durante la
anestesia. Este módulo provee valores et (end tidal) y valores inspirados de varios gases listados
abajo.
CO2: Aquí representa al valor de EtCO2 medido (valor máximo de gas expirado-valor
máximo de gas expirado evaluado durante el periodo de prueba).
N2O: Óxido de nitrógeno.
O2: Función opcional.
AwRR: Tiempo de respiración por minuto.
El sistema puede mostrar simultáneamente las ondas de 4 gases anestésicos: La ondas CO2, N2O,
O2 y AG. Está predeterminado a mostrar la onda CO2.
Los parámetros que pueden ser mostrados simultáneamente son CO2, N2O, O2 y una AA (hace
referencia a un valor de gas anestésico): DES, ISO, ENF, SEV, HAL). Adicionalmente, los
valores inspirados y expirados son mostrados al mismo tiempo más MAC (Concentración
Alveolar Mínima) o BAL (Gas balance) y AwRR.
Definiciones de parámetro:
CO2: Dióxido de carbono
N2O: Óxido de nitrógeno
O2: Oxígeno
AwRR: Tasa de respiración por vía de aire (tiempo de respiración por minuto)
Halothame: HAL
Isoflurano: ISO
Enflurano: ENF
Sevoflurano: SEV
Desflurano: DES
- 190 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición de Gas Anestésico (Opcional)
13:50
120 / 80 (93)
NOTA:
1 El sistema solo puede mostrar la onda y valor correspondiente a un agente
anestésico a la vez.
2 El Analizador determina las concentraciones de dióxido de carbono, oxido de
nitrógeno, Halotane, Enflurane, Isoflurane, Sevoflurane y Desflurane en cualquier
combinación. El mismo identifica automáticamente qué agentes se encuentran
presentes en la mezcla de gas.
3 Los teléfonos celulares deben estar apagados durante el monitoreo, de otra forma
se podrían obtener lecturas imprecisas.
- 191 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición de Gas Anestésico (Opcional)
concentración de gas, más rayos infrarrojos serán absorbidos. Esto significa que mientras mas
alta sea la concentración del infrarrojo absorbido, menos son los rayos infrarrojos que han
penetrado el gas. Primero se mide la cantidad de los rayos infrarrojos que han penetrado el gas y
luego se calcula la concentración de gas por medio de una formula especial. Si usted desea medir
múltiples gases, usted debe instalar varios filtros infrarrojos en el módulo AG.
Linea de Escape
Purgada
Adaptador de Vía
de Aire
Tubo Endotraqueal
Existen dos tipos de sensores de oxígeno: Sensor de oxígeno paramagnético Servomex y sensor
de oxigeno Galvanic. Aquí nosotros aplicamos el sensor de oxígeno Galvanic. El sensor de
oxígeno debe estar conectado antes de medir el gas, incluso si el usuario no mide el oxígeno. O el
sistema de vía de aire podría tener una fuga e inducir a lecturas incorrectas.
- 192 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición de Gas Anestésico (Opcional)
ADVERTENCIA
1 El gastado o dañado sensor de oxígeno Galvanic, tiempo de respuesta prolongado
causado por una operación incorrecta puede inducir a lecturas incorrectas.
2 El sensor de oxígeno Galvanic debe ser calibrado antes de ser usado por primera
vez. El sensor fijado correctamente hará calibración de presión e incluso una
calibración automática.
3 El sensor de oxígeno reemplazado debe ser calibrado.
4 Se recomienda que se utilice 100% O2 para la calibración, esto mejorará la
precisión de la medición de O2 en ambientes de alta concentración.
5 El sensor debe ser calibrado para medir altas concentraciones de O2.
6 Asegúrese ajustar fuertemente la conexión cuando instale el filtro. Cualquier fuga en
el sistema resultará en una lectura incorrecta, ya que la fuga hará que el aire del
ambiente se mezcle con el gas del paciente.
7 El gas evacuado debe ser manejado de una manera apropiada como para no
contaminar el aire del ambiente que está en y cerca del instrumento anfitrión. El
gas debe ser filtrado o regresado al sistema de reciclaje.
8 Se debe implementar un control de errores apropiado en el instrumento anfitrión con
el fin de minimizar los siguientes riesgos:
Datos de gas incorrectos debido a:
● Flujo de gas incorrecto.
● Fuentes de energía no adecuadas.
Medición de referencia cero incorrecta debido a:
● Oclusión de la entrada de referencia cero.
● Sensor de oxígeno agotado.
● Fallas de software.
● Fallas de hardware.
9 La trampa de agua, línea de muestras y adaptador de vía de aire deben ser
desechados de acuerdo a las regulaciones locales para artículos contaminados y
biológicamente peligrosos.
10 No utilice trampas de agua y/o líneas de muestras para adultos en neonatos para
evitar un alto flujo de muestras.
11 La línea de muestras no debe estar conectada al circuito del paciente durante la
calibración de presión del Sensor de Oxígeno Galvanic.
12 Si la cantidad de agua llega a la escala de la trampa de agua, usted debe limpiarla
inmediatamente.
13 Cualquier otra presión parcial ambiental de H2O diluirá la muestra de gas en una
extensión diferente, causando un error de medición. Sin embargo, bajo típicas
condiciones de operación, este efecto no será muy notable. Un incremento en la
presión parcial ambiental de H20 a to 30 hPa (i.e. 28°C, 80% RH o 33°C, y 60% RH)
causará un error general para todos los gases de solo -2%REL.
- 193 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición de Gas Anestésico (Opcional)
ADVERTENCIA
14 Para proteger el módulo en contra de contaminación, siempre utilice un filtro para
bacterias ya que sin él, la bacteria y los líquidos pueden ingresar directamente al
módulo AG y resultar en una contaminación del sistema, tapadura o lectura
incorrecta. Con el fin de prevenir una tapadura, deseche el filtro cada vez que sea
usado en un paciente. No intente desinfectar o limpiar el filtro usado.
15 Solo use la línea de muestras que esté recomendada especialmente para el sistema.
El usar otra línea de muestras puede reducir el desempeño y la confiabilidad del
módulo AG.
16 Si la línea de muestras está enredada, no la utilice ya que en estas condiciones la
línea puede tener una tapadura o fuga.
NOTA:
1 Ya que la medición involucra una reacción química, el sensor de oxígeno Galvanic
es consumido gradualmente por el proceso (también cuando el equipo no está
siendo usado), y requiere ser reemplazado regularmente.
2 El Analizador requiere hacer mediciones de referencia cero regularmente para
mantener la precisión de la medición de gas. Una medición de referencia es
realizada cada 4 horas en condiciones de estado estable.
19.4 Menús
19.4.1 Menú GAS SETUP
Existen dos formas para ingresar al menú AJUSTAR GAS.
1. Use la perilla giratoria para elegir la tecla caliente AG en el área de parámetro para que
aparezca el menú AJUSTAR GAS.
2. Presione el botón AJUSTAR en el módulo AG para que aparezca el menú AJUSTAR GAS.
- 194 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición de Gas Anestésico (Opcional)
UNIDAD AA: usado para elegir la unidad de pantalla de AG (el gas anestésico a
ser monitoreado).
Esta opción es usada para el sensor de oxígeno Servomex Paramagnetic. Aquí usamos el
sensor de oxígeno Galvanic, entonces no se necesita fijar esta opción.
NOTA:
Para prolongar la vida del sensor de oxígeno, se debe fijar el OPERA MODO a ESPERA
antes de apagar el monitor, con esto el gas dejado dentro del monitor será evacuado. O
el gas será dejado dentro del monitor cuando se lo apague en el modo MEDIR.
- 195 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición de Gas Anestésico (Opcional)
13:50
120 / 80 (93)
NOTA:
Para el módulo AION 02, el AGENTE en AJUSTAR GAS debe ser fijado, o resultará en
lecturas incorrectas.
- 196 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición de Gas Anestésico (Opcional)
NOTA:
No necesito ser fijado en OTROS SETUP para usar el módulo de GAS AION 02. La
preferencia predeterminado es el módulo AION 02.
Después del ajuste, el usuario debe apagar el monitor y reiniciarlo. Después de POST e
ingresando a la interfase principal, fije el OPERA MODO en ajuste GAS de ESPERA a
MEDIR. Habrá un aviso en el área de Información de la interfase. Tal como:
AG SE INICIA
AG CALIENTA
El módulo de AG necesita como 10 minutos para calentarse, necesita como 40 a 50 segudnos
desde el inicio hasta que la línea base aparezca. Luego entra el modo de Precisión Total. Si el
usuario empieza a medir durante el calentamiento, esto puede resultar en lecturas incorrectas.
- 197 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición de Gas Anestésico (Opcional)
NOTA:
Asegúrese que el calentamiento de 10 minutos haya terminado exitosamente, luego
ingreso al modo de Precisión Total. Se recomienda llevar a cabo la medición en el modo
de Precisión Total durante el monitoreo clínico para obtener precisión en la medición.
Cuando usa el módulo AION 03, puede mostrar AX1 y AX2 en la interfase. Vea la siguiente
figura:
13:50
120 / 80 (93)
Calibración
Ingrese a MENU DEL SISTEMA→ MENTENER→ MANTENER USUARIO→ OTROS
SETUP→ GAS SPAN CALIBRATION para la calibración del GAS. Esta calibración es
operada por el usuario.
La concentración de calibración del gas anestésico debería se mayor que 1.5%, CO2 es mayor que
1.5%, N2O es mayor que 40%, O2 es mayor que 40%. La pantalla principal será la siguiente:
- 198 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición de Gas Anestésico (Opcional)
NOTA:
1 Asegúrese que la discrepancia del gas calibrado sea menor que ±1;
2 El flujo de gas debe ser fijado en el rango entre 10 ~ 50ml/min;
3 La concentración de gas de calibración del gas anestésico debe ser mayor que 1.5%,
CO2 es mayor que 1.5%, N2O es mayor que 40%, O2 es mayor que 40%;
4 Fije el menú de acuerdo al módulo 02 o módulo 03;
5 La discrepancia entre el valor calibrado y el valor medido es menor que 15%.
6 La calibración debería ser hecha antes de medición de O2 de alta concentración.
- 199 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición de Gas Anestésico (Opcional)
- 200 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición de Gas Anestésico (Opcional)
■ ALM EtO2 AL: usado para ajustar el límite de alarma superior de EtO2. Cuando el valor
medido es mayor que el límite superior de alarma de EtO2, el mensaje ALTA para EtO2
es mostrado en la pantalla. En el modo UNPESTILLO, este mensaje desaparece cuando
el valor medido es menor que el límite de alarma superior.
■ ALM EtO2 BA: usado para ajustar el límite de alarma inferior de EtO2. Cuando el valor
medido es menor que el límite inferior de alarma de EtO2, el mensaje BAJA para EtO2 es
mostrado en la pantalla. En el modo UNPESTILLO, este mensaje desaparece cuando el
valor medido es mayor que el límite de alarma inferior.
■ ALM FiO2 AL: usado para ajustar el límite de alarma superior de FiO2. Cuando el valor
medido es mayor que el límite superior de alarma de FiO2, el mensaje ALTA para FiO2 es
mostrado en la pantalla. En el modo UNPESTILLO, este mensaje desaparece cuando el
valor medido es menor que el límite de alarma superior.
■ ALM FiO2 BA: usado para ajustar el límite de alarma inferior de FiO2. Cuando el valor
medido es menor que el límite inferior de alarma de FiO2, el mensaje BAJA para FiO2 es
mostrado en la pantalla. En el modo UNPESTILLO, este mensaje desaparece cuando el
valor medido es mayor que el límite de alarma inferior.
■ ALM AWRR AL: usado para ajustar el límite de alarma superior de la AwRR. Cuando el
valor medido es mayor que el límite superior de alarma de AwRR, el mensaje ALTA para
la AwRR es mostrado en la pantalla. En el modo UNPESTILLO, este mensaje
desaparece cuando el valor medido es menor que el límite de alarma superior.
■ ALM AWRR BA: usado para ajustar el límite de alarma inferior de AwRR. Cuando el
valor medido es menor que el límite inferior de alarma de AwRR, el mensaje BAJA para
la AwRR es mostrado en la pantalla. En el modo UNPESTILLO, este mensaje
desaparece cuando el valor medido es mayor que el límite de alarma inferior.
■ OTROS SETUP >>: usado para ingresar a los otros menús de AJUSTE ALARMA.
■ SALIR: usado para cerrar este menú de AJUSTE ALARMA.
Después de elegir la opción OTROS SETUP >> en el menú AJUSTE ALARMA, el siguiente
menú AJUSTE ALARMA aparece.
- 201 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición de Gas Anestésico (Opcional)
valor medido es mayor que el límite superior de alarma de EtN2O, el mensaje ALTA para
EtN2O es mostrado en la pantalla. En el modo UNPESTI, este mensaje desaparece
cuando el valor medido es menor que el límite de alarma superior.
■ ALM EtN2O BA: usado para ajustar el límite de alarma inferior de EtN2O. Cuando el
valor medido es menor que el límite inferior de alarma de EtN2O, el mensaje BAJA para
EtN2O es mostrado en la pantalla. En el modo UNPESTI, este mensaje desaparece
cuando el valor medido es mayor que el límite de alarma inferior.
■ ALM FiN2O AL: usado para ajustar el límite de alarma superior de FiN2O. Cuando el
valor medido es mayor que el límite superior de alarma de FiN2O, el mensaje ALTA para
FiN2O es mostrado en la pantalla. En el modo UNPESTI, este mensaje desaparece
cuando el valor medido es menor que el límite de alarma superior.
■ ALM FiN2O BA: usado para ajustar el límite de alarma inferior de FiN2O. Cuando el
valor medido es menor que el límite inferior de alarma de FiN2O, el mensaje BAJA para
FiN2O es mostrado en la pantalla. En el modo UNPESTI, este mensaje desaparece
cuando el valor medido es mayor que el límite de alarma inferior.
■ ALM EtAA AL: usado para ajustar el límite de alarma superior de EtAA. Cuando el
valor medido es mayor que el límite superior de alarma de EtAA, el mensaje ALTA para
EtAA es mostrado en la pantalla. En el modo UNPESTI, este mensaje desaparece cuando
el valor medido es menor que el límite de alarma superior.
■ EtAA ALM LO: usado para ajustar el límite de alarma inferior de EtAA. Cuando el
valor medido es menor que el límite inferior de alarma de EtAA, el mensaje BAJA para
la EtAA es mostrado en la pantalla. En el modo UNPESTI, este mensaje desaparece
cuando el valor medido es mayor que el límite de alarma inferior.
■ ALM FiAA AL: usado para ajustar el límite de alarma superior de FiAA. Cuando el
valor medido es mayor que el límite superior de alarma de FiAA, el mensaje ALTA para
FiAA es mostrado en la pantalla. En el modo UNPESTI, este mensaje desaparece cuando
el valor medido es menor que el límite de alarma superior.
■ ALM FiAA BA: usado para ajustar el límite de alarma inferior de FiAA. Cuando el valor
medido es menor que el límite inferior de alarma de FiAA, el mensaje BAJA para la
FiAA es mostrado en la pantalla. En el modo UNPESTI, este mensaje desaparece cuando
el valor medido es mayor que el límite de alarma inferior.
■ APNEA ALM: usado para establecer el tiempo de alarma apnea.
NOTA:
1 Nunca apague la alarma APNEA.
2 Cuando varias alarmas se activen juntas, la pantalla solo mostrará el mensaje de la
alarma más alta.
- 202 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición de Gas Anestésico (Opcional)
- 203 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición de Gas Anestésico (Opcional)
FiCO2 ALTA El medido valor FiCO2 excede el establecido límite de Elegible por el
alarma superior. usuario
FiCO2 BAJA El medido valor FiCO2 está por debajo del establecido Elegible por el
límite de alarma inferior. usuario
EtCO2 ALTA El medido valor EtCO2 excede el establecido límite de Elegible por el
alarma superior. usuario
EtCO2 BAJA El medido valor EtCO2 está por debajo del establecido Elegible por el
límite de alarma inferior. usuario
FiO2 ALTA El medido valor FiO2 excede el establecido límite de Elegible por el
alarma superior. usuario
FiO2 BAJA El medido valor FiO2 está por debajo del establecido Elegible por el
límite de alarma inferior. usuario
EtO2 ALTA El medido valor EtO2 excede el establecido límite de Elegible por el
alarma superior. usuario
EtO2 BAJA El medido valor EtO2 está por debajo del establecido Elegible por el
límite de alarma inferior. usuario
FiN2O ALTA El medido valor FiN2O excede el establecido límite de Elegible por el
alarma superior. usuario
FiN2O BAJA El medido valor FiN2O está por debajo del establecido Elegible por el
límite de alarma inferior. usuario
EtN2O ALTA El medido valor EtN2O excede el establecido límite de Elegible por el
alarma superior. usuario
EtN2O BAJA El medido valor EtN2O está por debajo del establecido Elegible por el
límite de alarma inferior. usuario
- 204 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición de Gas Anestésico (Opcional)
FiDES ALTA El medido valor FiDES excede el establecido límite de Elegible por el
alarma superior. usuario
FiDES BAJA El medido valor FiDES está por debajo del establecido Elegible por el
límite de alarma inferior. usuario
EtDES ALTA El medido valor EtDES excede el establecido límite de Elegible por el
alarma superior. usuario
EtDES BAJA El medido valor EtDES está por debajo del establecido Elegible por el
límite de alarma inferior. usuario
FiHAL ALTA El medido valor FiHAL excede el establecido límite de Elegible por el
alarma superior. usuario
FiHAL BAJA El medido valor FiHAL está por debajo del establecido Elegible por el
límite de alarma inferior. usuario
EtHAL ALTA El medido valor EtHAL excede el establecido límite de Elegible por el
alarma superior. usuario
EtHAL BAJA El medido valor EtHAL está por debajo del establecido Elegible por el
límite de alarma inferior. usuario
FiISO ALTA El medido valor FiISO excede el establecido límite de Elegible por el
alarma superior. usuario
FiISO BAJA El medido valor FiISO está por debajo del establecido Elegible por el
límite de alarma inferior. usuario
EtISO ALTA El medido valor EtISO excede el establecido límite de Elegible por el
alarma superior. usuario
EtISO BAJA El medido valor EtISO está por debajo del establecido Elegible por el
límite de alarma inferior. usuario
FiSEV ALTA El medido valor FiSEV excede el establecido límite de Elegible por el
alarma superior. usuario
FiSEV BAJA El medido valor FiSEV está por debajo del establecido Elegible por el
límite de alarma inferior. usuario
EtSEV ALTA El medido valor EtSEV excede el establecido límite de Elegible por el
alarma superior. usuario
EtSEV BAJA El medido valor EtSEV está por debajo del establecido Elegible por el
límite de alarma inferior. usuario
- 205 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición de Gas Anestésico (Opcional)
FiENF ALTA El medido valor FiENF excede el establecido límite de Elegible por el
alarma superior. usuario
FiENF BAJA El medido valor FiENF está por debajo del establecido Elegible por el
límite de alarma inferior. usuario
EtENF ALTA El medido valor EtENF excede el establecido límite de Elegible por el
alarma superior. usuario
EtENF BAJA El medido valor EtENF está por debajo del establecido Elegible por el
límite de alarma inferior. usuario
AwRR ALTA El medido valor AwRR excede el establecido límite de Elegible por el
alarma superior. usuario
AwRR BAJA El medido valor AwRR está por debajo del establecido Elegible por el
límite de alarma inferior. usuario
Alarmas técnicas:
- 206 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición de Gas Anestésico (Opcional)
Aviso:
- 207 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Medición de Gas Anestésico (Opcional)
Oclusión de la entrada
Si una parte en la entrada como el filtro, línea de muestras o conector de vía de aire está
ocluida por agua condensada, la pantalla mostrará un mensaje avisando que la vía de aire esta
obstruida.
El método óptimo para retirar obstrucciones de este tipo es:
Revise las partes de la entrada por obstrucciones:
a. Reemplace el filtro de bacteria en la entrada.
b. Revise el tubo de muestras por obstrucciones y/o enredos. Si es necesario,
reemplácelo.
c. Revise el conector de vía de aire por agua. Si es necesario, drene el agua e instale el
conector nuevamente.
Oclusión interna
Si el interior del Módulo AG está contaminado con agua condensada, la pantalla también
mostrará el mensaje avisando que la vía de aire está obstruida.
- 208 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Accesorios e Información de Pedidos
ADVERTENCIA
1 Nunca vuelva a utilizar transductores, sensores y accesorios descartables que estén
destinados exclusivamente a un solo uso o al uso en un único paciente. Si vuelven a
utilizarse se puede comprometer la funcionalidad del dispositivo y el rendimiento del
sistema y generar un peligro potencial.
2 Utilice únicamente los accesorios aprobados por Edan. El uso de accesorios no
aprobados por Edan puede comprometer la funcionalidad del dispositivo y el
rendimiento del sistema y generar un peligro potencial. No se recomienda usar
accesorios proporcionados por EDAN en monitores de otros fabricantes.
3 No utilice un accesorio esterilizado si el paquete está dañado.
NOTA:
Los transductores y sensores tienen una vida útil limitada. Consulte la etiqueta del
paquete.
Es posible que no todos los cables que se indican a continuación estén disponibles en todos los
países. Consulte acerca de la disponibilidad a su proveedor local de equipos Edan.
En la siguiente tabla se enumeran las configuraciones opcionales para el monitor.
- 209 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Accesorios e Información de Pedidos
- 210 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Accesorios e Información de Pedidos
- 211 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Accesorios e Información de Pedidos
- 212 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Accesorios e Información de Pedidos
- 213 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Accesorios e Información de Pedidos
- 214 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Accesorios e Información de Pedidos
20.8 Accesorios de AG
- 215 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Accesorios e Información de Pedidos
- 216 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Garantía y Servicio
21 Garantía y Servicio
21.1 Garantía
EDAN garantiza que sus productos cumplen con las especificaciones estipuladas y que los
mismos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra que ocurran durante el periodo de
la garantía.
La garantía se anula en los siguientes casos:
a) daños causados durante el embarque y envio.
b) daños subsiguientes causados por un uso o mantenimiento inapropiado.
c) daños causados por alteración o reparación de parte de cualquier persona no autorizada
por EDAN.
d) daños causados por accidentes.
e) reemplazo o retiro de la etiqueta con el número de serie o la etiqueta de fabricación.
Si algún producto cubierto por esta garantía es determinado como defectuoso debido a materiales,
componentes, o mano de obra defectuosa, y la solicitud de garantía es realizada dentro del
periodo de garantía, EDAN, a su discreción, podrá reparar o reemplazar la(s) parte(s)
defectuosa(s) sin costo alguno. EDAN no proveerá un producto substituto para ser usado cuando
el producto defectuoso esté siendo reparado.
- 217 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Especificaciones del Producto
A1.2 Especificaciones
Peso 5 kg
A1.2.2 Ambiente
Es posible que el monitor no cumpla con las especificaciones de rendimiento si se almacena o se
utiliza fuera de los rangos especificados de temperatura y humedad.
Cuando el monitor y los productos relacionados tienen especificaciones ambientales diferentes, el
rango efectivo de los productos combinados es ese rango, que es común a las especificaciones de
todos los productos.
- 218 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Especificaciones del Producto
Temperatura
Humedad
Altitud
A1.2.3 Pantalla
Visor de la pantalla 10,1 pulgadas /10,4 pulgadas /12,1 pulgadas, TFT LCD
multicolor,
10,1 pulgadas: Resolución 800×480;
10,4 pulgadas /12,1 pulgadas: Resolución 800×600.
- 219 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Especificaciones del Producto
A1.2.4 Batería
Voltaje 14,8 V CC
- 220 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Especificaciones del Producto
A1.2.6 Recuperación
Recuperación de tendencias
A1.2.7 ECG
- 221 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Especificaciones del Producto
Impedancia de entrada
>5 MΩ
diferencial
Rango de la señal de entrada ±8 mV PP
- 222 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Especificaciones del Producto
- 223 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Especificaciones del Producto
SÍSTOLE R en T SÍSTOLE
- 224 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Especificaciones del Producto
TRIGEMINIA IRR
VENT VBRADI
Salida analógica de ECG
Diagnóstico: 0,05 Hz ~ 100 Hz
Ancho de banda (-3 dB) Monitor: 0,5 Hz ~ 40 Hz
Cirugía: 1 Hz ~ 20 Hz
500 ms (en modo de diagnóstico y con el filtro
Retardo máximo de transmisión
desactivado)
Sensibilidad 1 V/mV ±10%
Incremento o rechazo de
Sin incremento ni rechazo de marcapasos
marcapasos
Pulso de sincronización del desfibrilador
Onda de salida Pulso cuadrado
Impedancia de salida 50 Ω
Retardo desde el pico de la
onda R hasta el comienzo del 35 ms
pulso
Nivel alto: de 3,5 a 5 V, lo que proporciona un máximo de
1 mA de corriente de salida;
Amplitud
Nivel bajo: < 0,5 V, lo que proporciona una recepción de
un máximo de 5 mA de corriente de entrada.
Amplitud mínima requerida de
0,5 V
onda R
Anchura de pulso 100 ms ± 10%
Corriente limitada Tasa de 15 mA
Tiempos de subida y de bajada < 1 ms
- 225 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Especificaciones del Producto
A1.2.8 RESP
A1.2.9 NIBP
Módulo EDAN
Rango de medición
- 226 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Especificaciones del Producto
Adultos/niños 120 s
Recién nacidos 90 s
Módulo M3600
- 227 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Especificaciones del Producto
Rango de medición
Exactitud de la medición
- 228 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Especificaciones del Producto
A1.2.10 SpO2
Módulo EDAN
Resolución 1%
Precisión
Resolución 1 bpm
Precisión 2 bpm
Sensores
- 229 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Especificaciones del Producto
A1.2.11 TEMPERATURA
Canal 2
Rango de medición 0 C a 50 C
Resolución 0,1C
- 230 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Especificaciones del Producto
Canal 2
Sensor de presión
Sensibilidad 5 (μV/V/mmHg)
Rango de medición
Rango de alarma
- 231 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Especificaciones del Producto
Resolución 1 mmHg
A1.2.13 CO2
Módulo C5
Rango de medición
FiCO2 3 a 50
FRVa 1 rpm
Estabilidad
- 232 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Especificaciones del Producto
Compensación de O2
Rango 0 a 100%
Resolución 1%
Predeterminado 16%
Retardo de alarma de asfixia 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40 s; 20 s predeterminado
Tiempo de inicialización Muestra el valor en un lapso de 15 s y cumple con el
requisito de precisión de la medición en un lapso de
2 minutos. (Flujo principal)
Muestra el valor en un lapso de 20 s y cumple con el
requisito de precisión de la medición en un lapso de
2 minutos. (Flujo lateral)
Tiempo de respuesta 60 ms (flujo principal)
Calibración No se requiere.
Compensación de presión Configuración del usuario
barométrica
Retardo de alarma de apnea 10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s y 45 s; el valor
predeterminado es 20 s.
Efecto del gas y el vapor que interfieren en los valores de medición de EtCO2:
Gas o vapor Nivel de gas Efecto cuantitativo/Comentarios
(%)
Óxido nitroso 60 Gas seco y saturado
Halotano 4 0-40 mmHg: ±1 mmHg de error adicional
Enflurano 5 41-70 mmHg: ±2,5 % de error adicional
Isoflurano 5 71-100 mmHg: ±4 % de error adicional
Sevoflurano 5 101-150 mmHg: ±5 % de error adicional
Xenón 80 *Error adicional en el peor caso cuando la
compensación de PB, O2, N2O, agentes
Helio 50
anestésicos o helio se selecciona correctamente
Desflurano 15 para los componentes fraccionarios del gas que
están realmente presentes.
- 233 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Especificaciones del Producto
Desflurano:
La presencia de desflurano en la exhalación con
concentraciones mayores del 5 % sesgará
positivamente los valores de dióxido de carbono
en hasta un 3 mmHg adicional a 38 mmHg.
Xenón:
La presencia de xenón en la exhalación sesgará
negativamente los valores de dióxido de carbono
en hasta un de 5 mmHg adicional a 38 mmHg.
Módulo KM7002
- 234 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Especificaciones del Producto
Retraso <3 seg. (120 ml/min del colector de agua para adultos,
1,5 metros de la cánula de muestreo)
Tiempo de respuesta del sistema Suma del tiempo de calentamiento y tiempo de retardo
Rango de medición
TB 23C a 43 C
TI -1C a 27C
Resolución
TB, TI 0,1C
Precisión
TB 0,1C
TI 0,1C
Cálculo hemodinámico
- 235 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Especificaciones del Producto
A1.2.15 AG (opcional)
Rango de medición
CO2 0 a 30%
O2 0 a 105%
N2O 0 a 105%
FRVa 2 rmp a 100 rmp
Halotano 0 a 30%
Isoflurano 0 a 30%
Enflurano 0 a 30%
- 236 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Especificaciones del Producto
Sevoflurano 0 a 30%
Desflurano 0 a 30%
Precisión
0a1 ±0,1
1a5 ±0,2
7 a 10 ±0,5
0 a 20 ±2
N2O
20 a 100 ±3
0 a 25 ±1
O2 25 a 80 ±2
80 a 100 ±3
0a1 ±0,15
HAL, ENF,
1a5 ±0,2
ISO
>5 Sin especificar
0a1 ±0,15
1a5 ±0,2
SEV
5a8 ±0,4
0a1 ±0,15
1a5 ±0,2
5 a 10 ±0,4
DES
10 a 15 ±0,6
15 a 18 ±1
- 237 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Especificaciones del Producto
2 ~ 60 ±1
> 60 Sin especificar
Entorno
Temperatura 10 ~ 55 C
º
10 ~ 95 % RH,
Funcionamiento Humedad
sin condensación
Temperatura -40 ~ 70 C
º
- 238 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Información de EMC
- 239 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Información de EMC
- 240 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Información de EMC
- 241 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Información de EMC
a
Las fuerzas de campo de transmisores fijos, tales como estaciones de base de radio
(celular/inalámbrico) teléfonos y radios móviles terrestres, radio aficionado, emisiones
radiales AM y FM y transmisiones por TV, no pueden ser predecidas teóricamente con
precisión. Para evaluar al ambiente electromagnético debido a transmisores RF fijos, la
realización de una encuesta de sitios electromagnéticos debe ser considerada. Si la fuerza
de campo medida en el lugar donde el Monitor para Pacientes será usado excede el nivel
aplicable de cumplimiento RF mencionado arriba, el Monitor para Pacientes debe ser
observado para verificar su normal funcionamiento. Si se observa un funcionamiento
anormal, se pueden necesitar medidas adicionales, tales como reorientar o reubicar el
Monitor para Pacientes.
b
Sobre el rango de frecuencia de 150 kHz a 80MHz, los campos de fuerza deberían ser
menores a 3 V/m.
- 242 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Configuración predeterminada
- 243 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Configuración predeterminada
M8/M8A/M8B: Diagnóstico
Filtro
M9/M9A: Monitor
Deriv. intelig. desc. Desac
Volumen del 2
corazón
Análisis ST ADU PED NEO
Análisis ST Desac
Interr alarma Desac
Nivel alarma Medio
Regist alarma Desac
Límite superior de 0,2
alarma (ST-X)
Límite inferior de -0,2
alarma (ST-X)
X significaⅠ, Ⅱ, Ⅲ, aVR, aVL, aVF, V, V1, V2, V3, V4, V5 o V6.
Análisis ARRITMIA
Análisis ARRITMIA Desac
Nivel de alarma para Medio
PVCs
Int Alarma para PVCs Desac
Impresión de alarma Desac
para PVCs
Conf Alarm ARR Interr alarma Nivel alarma Regist alarma
SÍSTOLE Act Alta Desac
VFIB/VTAC Act Alta Desac
R EN T Act Medio Desac
VT > 2 Act Medio Desac
PARES Act Medio Desac
PVC Act Medio Desac
RITMO BIGEMI Act Medio Desac
RITMO TRIGEM Act Medio Desac
Taquicardia Act Medio Desac
Bradicardia Act Medio Desac
- 244 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Configuración predeterminada
A3.4 RESP
Configuración para ADU PED NEO
RESP
Interr alarma Act
Regist alarma Desac
Nivel alarma Medio
Límite superior de 30 30 100
alarma
Límite inferior de 8 8 30
alarma
Tiempo de apnea 20 s
Tipo de cálculo Auto
Tipo de resp Ⅱ
Barrido 12,5 mm/s
Amplitud 2
A3.5 SpO2
Configuración para ADU PED NEO
SpO2
Interr alarma Act
Regist alarma Desac
Nivel alarma Medio
Límite superior de 100 100 95
alarma
Límite inferior de 90 90 88
alarma
Tono de vibración Desac
- 245 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Configuración predeterminada
A3.6 PR
Configuración para ADU PED NEO
PR
Fuente PR SpO2
Interr alarma Act
Regist alarma Desac
Nivel alarma Medio
Límite superior de 120 160 200
alarma
Límite inferior de 50 75 100
alarma
Volumen del pulso 3
Origen de alarma HR
A3.7 NIBP
Configuración para NIBP ADU PED NEO
Interr alarma Act
Regist alarma Desac
Nivel alarma Medio
Límite superior de alarma 160 120 90
(SIS)
Límite inferior de alarma 90 70 40
(SIS)
Límite superior de alarma 110 90 70
(Map)
Límite inferior de alarma 60 50 25
(Map)
Límite superior de alarma 90 70 60
(Dia)
Límite inferior de alarma 50 40 20
(Dia)
- 246 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Configuración predeterminada
A3.8 TEMP
Configuración para TEMP ADU PED NEO
Interr alarma Act
Regist alarma Desac
Nivel alarma Medio
Límite superior de alarma 39,0 39,0 39,0
(T1)
Límite inferior de alarma 36,0 36,0 36,0
(T1)
Límite superior de alarma 39,0 39,0 39,0
(T2)
Límite inferior de alarma 36,0 36,0 36,0
(T2)
Límite superior de alarma 2,0 2,0 2,0
(TD)
Unidad ℃
A3.9 IBP
Configuración para IBP ADU PED NEO
Interr alarma Act
Regist alarma Desac
Nivel alarma Medio
Unidad mmHg
Filtro 12,5 Hz
SIS, DIA, MAP SIS, DIA, MAP SIS, DIA, MAP
Límite superior de alarma 160, 90, 110 120, 70, 90 90, 60, 70
(ART, P1, P2)
- 247 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Configuración predeterminada
A3.10 CO2
Configuración para CO2 ADU PED NEO
Interr alarma Act
Regist alarma Desac
Nivel alarma Medio
Modo de trabajo En espera
Unidad mmHg
Tiempo de apnea 20 s
Compensación de O2 16%
Agente Anest 0%
Límite superior de alarma 50 50 45
(EtCO2)
Límite inferior de alarma 15 20 30
(EtCO2)
Límite superior de alarma 4 4 4
(FiCO2)
Límite superior de alarma 30 30 100
(AWRR)
Límite inferior de alarma 8 8 30
(AWRR)
Barrido 12,5 mm/s
Amplitud Baja
- 248 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Configuración predeterminada
A3.11 AG
Configuración para GA ADU PED NEO
Interr alarma Act
Regist alarma Desac
Nivel alarma Medio
Modo de trabajo Medida
Tiempo de apnea 20 s
Unidad %
Compensación de O2 DES
Agente Anest HAL
Límite superior de alarma 8,0 8,0 8,0
(EtAA)
Límite inferior de alarma 0,0 0,0 0,0
(EtAA)
Límite superior de alarma 6,0 6,0 6,0
(FiAA)
Límite inferior de alarma 0,0 0,0 0,0
(FiAA)
Límite superior de alarma 55 55 55
(EtN2O)
Límite inferior de alarma 0 0 0
(EtN2O)
Límite superior de alarma 53 53 53
(FiN2O)
Límite inferior de alarma 0 0 0
(FiN2O)
Límite superior de alarma 90,0 90,0 90,0
(EtO2)
Límite inferior de alarma 18,0 18,0 18,0
(EtO2)
Límite superior de alarma 88,0 88,0 88,0
(FiO2)
Límite inferior de alarma 18,0 18,0 18,0
(FiO2)
Barrido 12,5 mm/s
- 249 -
Monitor Para Pacientes Manual de Usuario Configuración predeterminada
Amplitud 2
- 250 -