700 Manual Servicio
700 Manual Servicio
700 Manual Servicio
Modelos UA, UB y UC
MANUAL DE TALLER
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Capítulos
1 Información general
2 Especificaciones
3 Culata
4 Pistones y bielas
5 Cigüeñal
6 Engranajes de distribución y caja de distribución
7 Bloque de cilindros
8 Distribución de tiempos del motor
9 Sistema de admisión
10 Sistema de lubricación
11 Sistema de combustible
12 Sistema de enfriamiento
13 Volante y envuelta del volante
14 Equipos eléctricos
15 Equipos auxiliares
16 Herramientas especiales
En las páginas que siguen se incluye un índice detallado.
ii
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
Índice
1 Información general
Introducción .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1
Precauciones de seguridad . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 3
Productos consumibles ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 5
Ubicación de la chapa de identificación del motor ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 7
Vistas del motor - Motor de aspiración natural . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 8
Vistas del motor - Motor con turbocompresor .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 9
Precauciones de seguridad - Equipo de izada del motor . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 10
Retenes de Vitón ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 11
Datos de la prueba de compresión . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 12
2 Especificaciones
Datos del motor básicos .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 13
Valores de apriete recomendados .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 14
Datos y dimensiones ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 16
Datos de reglaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 16
Bloque de cilindros ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 17
Culata . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 19
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
Válvulas de admisión y de escape ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 20
Resortes de válvula, Taqués y Balancines . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 21
Dimensiones del hueco para un asiento postizo de válvula . ... ... ... ... ... ... ... ... ... 22
Dimensiones para una herramienta de asientos postizos de válvula) . ... ... ... ... ... 23
Cigüeñal . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 25
Caja de distribución y engranajes de distribución ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 26
Sistema de lubricación . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 27
Sistema de enfriamiento ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 27
Pistones y Bielas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 28
Sistema de combustible ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 30
Equipos eléctricos . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 31
Equipos auxiliares . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 31
3 Culata
Tapa de balancines
Operación 3-1 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 33
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
Colectores de admisión / escape y junta
Operación 3-8 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 42
Junta de culata
Operación 3-10 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 44
Vástagos de válvula
Operación 3-12 Inspección ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 46
Profundidad de válvulas
Operación 3-13 Comprobación . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 47
Guías de válvula
Operación 3-14 Comprobación . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 48
Operación 3-15 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 49
Asientos de válvula
Operación 3-16 Rectificación ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 50
Culata
Operación 3-18 Comprobación de distorsión de la cara inferior ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 52
4 Pistones y bielas
Cojinete de cabeza de biela y portacojinete
Operación 4-1 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 53
Pistón y biela
Operación 4-2 Desarmado y armado ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 55
Pistón y biela
Operación 4-3 Montaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 56
Pistón y segmentos
Operación 4-4 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 57
Operación 4-5 Inspección . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 58
Manuale di officina, TPD 1392I, 2ª edizione v
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
Segmentos
Operación 4-6 Inspección .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 59
Biela
Operación 4-7 Comprobación de flexión e inspección .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 60
Operación 4-8 Comprobación de longitud e inspección ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 62
5 Cigüeñal
Polea del cigüeñal
Operación 5-1 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 67
Operación 5-2 Montaje de un manguito de desgaste ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 69
Arandelas de empuje
Operación 5-6 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 73
Cojinetes de bancada
Operación 5-8 Inspección .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 75
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
Cigüeñal
Operación 5-11 Desmontaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 78
Operación 5-12 Montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 79
Operación 5-13 Inspección y reacondicionamiento .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 80
Manguito de desgaste
Operación 5-14 Montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 82
Caja de distribución
Operación 6-2 Desmontaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 85
Caja de distribución
Operación 6-3 Sustitución . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 87
Engranaje loco
Operación 6-6 Desmontaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 90
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
Placa de apoyo
Operación 6-13 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 97
7 Bloque de cilindros
Diámetros interiores de cilindros
Operación 7-1 Inspección .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 99
9 Sistema de admisión
Turbocompresor
Operación 9-1 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 109
10 Sistema de lubricación
Bote del filtro de aceite
Operación 10-1 Cambio . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 113
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
Cabecera del filtro y enfriador de aceite
Operación 10-3 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 116
Colector de aceite
Operación 10-4 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 117
Válvula de seguridad
Operación 10-8 Desmontaje, montaje y sustitución .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 121
11 Sistema de combustible
Elemento del filtro de combustible
Operación 11-1 Sustitución ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 123
Fallo de inyectores
Operación 11-2 Inspección ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 125
Inyectores
Operación 11-5 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 128
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
Conjunto de palanca de control de velocidad
Operación 11-11 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 136
Operación 11-12 Sustitución .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 137
Cambio de un buje liso a un buje roscado . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 138
Cómo usar el reglaje de referencia para máximo combustible ... ... ... ... ... ... ... .. 146
12 Sistema de enfriamiento
Agua
Operación 12-1 Vaciado y relleno .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 149
Termostato
Operación 12-2 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 151
Operación 12-3 Pruebas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 152
Ventilador
Operación 12-4 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 153
Bomba de agua
Operación 12-5 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 154
Enfriador de aceitex
Operación 12-6 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 155
Corona de arranque
Operación 13-3 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 159
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
Envuelta del volante
Operación 13-4 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 160
14 Equipos eléctricos
Correa de distribución
Operación 14-1 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 161
Alternador
Operación 14-2 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 162
Motor de arranque
Operación 14-5 Desmontaje, montaje y pruebas .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 165
15 Equipos auxiliares
Conjunto de toma de fuerza
Operación 15-1 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 167
Operación 15-2 Desarmado y armado .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 168
16 Herramientas especiales
Lista de herramientas especiales ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 169
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Página en blanco
xii
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
1
Información general 1
Introducción
Este Manual de Taller ha sido preparado por técnicos de Perkins que trabajan con los Distribuidores para
proveer asistencia en los trabajos de mantenimiento y revisiones de los motores Perkins Serie 700. Ha sido
recopilado para usarlo conjuntamente con los métodos de trabajo normales de taller y con la información
contenida en los boletines de servicio actuales. Por consiguiente y para evitar las repeticiones, se han omitido
a posta ciertos métodos de trabajo aceptados. En los procedimientos de revisión, se supone que el motor ha
sido desmontado de la aplicación.
Nota: A partir del número de motor U----- U806626D, las reglamentaciones de emisiones exigen que el
acceso a los ajustes que afectan a las emisiones del escape del motor esté restringido al personal aprobado
por Perkins Engines Company Limited. Estos ajustes tienen lugar en la caja de distribución, con lo cual dicha
caja de distribución sólo debe desmontarse y montarse por personal aprobado por Perkins. En caso de duda,
sírvase contactar con Perkins Service Department o con el Distribuidor Perkins más próximo. Perkins Engines
Company Limited rechazará toda reclamación en garantía y otras reclamaciones cuando se haya efectuado
un ajuste por una persona no aprobada por Perkins.
Cómo usar este manual
Este manual está basado en ilustraciones y comprende los 16 capítulos detallados en la página ii. Las
ilustraciones en cada capítulo siguen la secuencia para el desarmado completo de un conjunto o componente
en particular. Al armar, debe comenzarse desde el final del capítulo para invertir el orden de las ilustraciones.
Se ha omitido el hacer referencia a cambiar las juntas, entendiéndose que se cambiarán cuando sea aplicable.
Similarmente, se entiende que durante las operaciones del armado e inspección deben limpiarse y lubricarse
bien todas las piezas, eliminando las rebabas e incrustaciones que puedan estar presentes. Las lumbreras
abiertas en los componentes de gran precisión, tales como el equipo de inyección de combustible, que hayan
quedado expuestas al desarmar deben taparse hasta que se vuelva a armar, para evitar que entre suciedad.
Al colocar tornillos de fijación en agujeros “pasantes” al interior del motor, deben limpiarse las roscas y untarse
con una pasta selladora adecuada. En este manual, cuando se hace referencia a la parte “izquierda” o
“derecha” del motor, se entiende que corresponde a ese lado del motor al mirar desde el extremo del volante.
La lista de las herramientas especiales que están disponibles se incluye en el capítulo 16. También se hace
referencia a las herramientas especiales apropiadas al comienzo de cada operación, si procede.
Los productos consumibles recomendados POWERPART se detallan en la página 5. También se hace
referencia a los productos consumibles apropiados al comienzo de cada operación, si procede.
Los datos y dimensiones se proveen formando parte de cada operación.
Al pedir repuestos, utilice siempre el número completo del motor.
Lea y recuerde las ‘Precauciones de seguridad’ detalladas en la página 3. Se incluyen aquí para
protegerle y deben cumplirse en todo momento.
Nota: No se ha repetido en este Manual de Taller la mayor parte de la información general, que ya se incluye
en el Manual del Usuario (Capítulos 1 a 6), debiendo utilizarse juntos ambos manuales.
Los motores a que se refiere este manual son los modelos UA (3,0 litros - inyección directa), UB (2,6 litros -
inyección indirecta) y UC (3,0 litros - inyección directa con turbocompresor).
Todos estos motores cumplen con la Fase 1 de las reglamentaciones de control de emisiones, aplicaciones
fuera de la carretera, conforme al ciclo C1-8, ref. ISO 8178, parte 4.
Continúa
This document has been printed from SPI². Not for Resale
1 Serie 700
Las versiones de 3,0 litros corresponden a motores diesel de cuatro cilindros, enfriados por agua, de
aspiración natural o con turbocompresor, con inyección directa. Están específicamente diseñados para
aplicaciones industriales y agrícolas. Las versiones de 2,6 litros corresponden a motores diesel de cuatro
cilindros, enfriados por agua, de aspiración natural, con inyección indirecta. Están específicamente diseñados
para aplicaciones de autocarretillas. Cuando la información sólo es aplicable a un tipo de motor, se indica esto
en el texto y/o en las ilustraciones mediante las letras del código apropiado.
Los posibles riesgos se indican en el texto de dos formas:
¡Peligro! Esto indica que existe un posible riesgo para el personal.
Atención: Esto indica que existe un posible riesgo para el motor.
Nota: Se emplea esta anotación cuando la información es importante pero sin riesgos.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 1
Precauciones de seguridad
Estas precauciones de seguridad son importantes. Deben también consultarse las reglamentaciones
locales en el país en que trabaja el motor. Ciertas precauciones sólo se refieren a aplicaciones específicas.
z Consulte siempre el texto de las operaciones en este manual de taller para las advertencias y
precauciones específicas.
z Utilice estos motores solamente en el tipo de aplicación para la cual han sido diseñados.
z No modifique las especificaciones del motor.
z No fume al repostar el depósito de combustible.
z Limpie el combustible derramado. Los materiales contaminados con combustible deben retirarse a un
lugar seguro.
z No debe repostarse el depósito de combustible con el motor en marcha (a no ser que sea absolutamente
necesario).
z No limpie, añada aceite lubricante o ajuste el motor mientras está funcionando (a no ser que haya recibido
la debida capacitación; aun así, hay que tener suma precaución para evitar lesiones).
z No haga ajustes que no comprenda.
z Cerciórese de que no deja funcionando el motor en un lugar donde puedan concentrarse emisiones
tóxicas.
z Mantenga al personal a una distancia de seguridad mientras está funcionando el motor o equipo auxiliar.
z Atención a la ropa suelta y al pelo largo cerca de partes móviles.
z Manténgase apartado de las partes móviles al estar funcionando el motor.
¡Peligro! Ciertas partes móviles no pueden verse con claridad al estar en marcha el motor.
z No opere el motor si se ha desmontado una protección de seguridad.
z No quite el tapón de llenado o cualquier componente del sistema de enfriamiento con el motor caliente y
con el agua a presión, ya que podrá escaldarse.
z Atención a las chispas y llamas cerca de las baterías (especialmente al cargarlas), ya que los gases del
electrolito son muy inflamables. El líquido de la batería es peligroso para la piel y especialmente para los
ojos.
z Desconecte los terminales de la batería antes de hacer una reparación en el sistema eléctrico. El motor
debe controlarse por una sola persona.
z Cerciórese de que el motor sólo se opera desde el panel de control o desde la posición del operador.
z Si el combustible de alta presión entra en contacto con la piel, acuda inmediatamente al médico.
z El combustible diesel y el aceite lubricante (particularmente el aceite usado) pueden dañar la piel de ciertas
personas. Protéjase las manos con guantes o use una solución especial para proteger la piel.
z No se ponga ropa contaminada con aceite lubricante. No meta en los bolsillos materiales contaminados
con aceite.
z Deseche el aceite lubricante usado conforme a las reglamentaciones locales para evitar contaminación.
z Cerciórese de que la palanca de control de la transmisión está en ‘punto muerto’ antes de arrancar el
motor.
z Tenga sumo cuidado al efectuar reparaciones de emergencia en condiciones adversas.
z El material combustible de ciertos componentes del motor (tal como ciertos retenes) puede ser sumamente
peligroso si se quema. Evite siempre que este material quemado entre en contacto con la piel o los ojos,
vea “Retenes de Vitón” en la página 11.
z Lea y siga las instrucciones referentes a los equipos de izada, que se incluyen en la página 10.
z Utilice siempre una jaula de seguridad para protegerse cuando requiera probar a presión un componente
en un recipiente de agua. Coloque alambres de seguridad para asegurar los tapones que cierran las
conexiones de mangueras de un componente que vaya a probarse a presión.
z No deje que el aire comprimido entre en contacto con la piel. Si le penetra en la piel aire comprimido, acuda
inmediatamente al médico.
Continúa
This document has been printed from SPI². Not for Resale
1 Serie 700
z Los turbocompresores funcionan a gran velocidad y altas temperaturas. Mantenga los dedos,
herramientas y otros artículos apartados de las lumbreras de entrada y salida del turbocompresor para
evitar el contacto con superficies calientes.
z No limpie el motor mientras está funcionando. Si se aplican líquidos de limpieza fríos a un motor caliente,
podrán dañarse ciertos componentes del motor.
z Algunos componentes no son estancos al agua y no deben lavarse con un chorro de agua de alta presión
ni con vapor.
z Monte únicamente repuestos Perkins originales.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 1
Productos consumibles
Estos productos están disponibles y se recomiendan para facilitar la operación, servicio y mantenimiento de
su motor y de su máquina. Las instrucciones para el uso de cada producto se incluyen en el exterior de cada
envase. Estos productos pueden adquirirse de su Distribuidor Perkins.
POWERPART Antifreeze (Anticongelante)
Protege el sistema de enfriamiento contra heladas y corrosión. 1 litro. Nº de referencia 21825166.
POWERPART Atomiser thread sealant (Sellador de roscas de inyectores)
Para sellar las roscas de los inyectores en la culata. Se emplea actualmente Hylomar Advance Formulation.
Nº de ref. 21825474.
POWERPART Chisel (Cincel)
Facilita el desmontaje de las juntas usadas. Nº de ref. 21825163.
POWERPART Compound (Pasta selladora)
Para sellar el diámetro exterior de los retenes. Se emplea actualmente Loctite Forma Gasket Nº 2. Nº de ref.
1861147.
POWERPART Gasket Eliminator (Eliminador de juntas)
Mejora el cierre de bridas cuando no se emplea una junta. Provee un cierre resistente a la temperatura que
es flexible en puntos sometidos a vibración y presión. Se emplea actualmente Loctite 515. Nº de ref.
21826040.
POWERPART Easy flush
Para limpiar el sistema de enfriamiento. Nº de ref. 21825001.
POWERPART Jointing Compound (Pasta de juntas)
Pasta de juntas universal para sellar juntas. Se emplea actualmente Hylomar. Nº de ref. 1861155 ó 1861117.
POWERPART Liquid Gasket (Junta líquida)
Para sellar las caras planas de componentes cuando no se emplea una junta. Ideal para componentes de
aluminio. Se emplea actualmente Loctite 518. Nº de ref. 21820518.
POWERPART Lay-up 1
Aditivo del gasóleo que protege contra la corrosión. Nº de ref. 1772204.
POWERPART Lay-up 2
Protege el interior del motor y otros sistemas cerrados. Nº de ref. 1762811.
POWERPART Lay-up 3
Protege las partes metálicas externas. Nº de ref. 1734115.
POWERPART Nutlock
Para retener y sellar fijaciones roscadas y tapones cóncavos que requieren desmontarse con facilidad. Se
emplea actualmente Loctite 242e. Nº de ref. 21820242.
POWERPART Platelock
Para superficies metálicas muy ajustadas. Adecuado para superficies chapadas y acero inoxidable. Nº de ref.
21826039.
POWERPART Repel
Seca la humedad de los equipos y protege contra la corrosión. Atraviesa la suciedad y corrosión para lubricar
y facilitar el desmontaje de componentes. Nº de ref. 21825164.
Continúa
This document has been printed from SPI². Not for Resale
1 Serie 700
POWERPART Retainer (high strength) (Retenedor (gran resistencia))
Para retener componentes que tienen un ajuste forzado. Se emplea actualmente Loctite 638. Nº de ref.
21820638.
POWERPART Retainer (Oil Tolerant) (Retenedor (tolerante al aceite))
Para retener componentes que tienen un ajuste de transición. Se emplea actualmente Loctite 603. Nº de ref.
21820603.
POWERPART Silicon adhesive (Adhesivo de silicona)
Adhesivo de silicona RTV para aplicaciones en que se requieren pruebas de baja presión antes de que se
cure el adhesivo. Sirve para sellar bridas en que se requiere resistencia al aceite y donde se produce
movimiento de la junta. Se emplea actualmente Loctite 5900. Nº de ref. 21826038.
POWERPART Silicone gasket sealant (Sellador de silicona para juntas)
Adhesivo de silicona para sellar partes donde se requiere resistencia al aceite o al agua. Nº de ref. 21826046.
POWERPART Silicon rubber sealant (Sellador de goma silicónica)
Sellador de goma silicónica para evitar fugas por los intersticios. Se emplea actualmente Hylosil. Nº de ref.
1861108.
POWERPART Studlock
Para retener permanentemente grandes fijaciones y espárragos. Se emplea actualmente Loctite 270. Nº de
ref. 21820270.
POWERPART Threadlock
Para retener pequeñas fijaciones que requieren desmontarse con facilidad. Se emplea actualmente Loctite
222e. Nº de ref. 21820222.
POWERPART Threadlock (servicio pesado)
Para obtener un cierre de servicio pesado en componentes que tienen un ajuste ligeramente forzado. Se
emplea actualmente Loctite 262. Nº de ref. 21820262.
POWERPART Threadlock (hidráulico/neumático)
Para retener y sellar conexiones de tubos con roscas finas. Ideal para sistemas hidráulicos y neumáticos. Se
emplea actualmente Loctite 542. Nº de ref. 21820524.
POWERPART Threadlock (tubos)
Para retener y sellar conexiones de tubos con roscas gruesas. Permite utilizar inmediatamente los sistemas
de presión. Se emplea actualmente Loctite 575. Nº de ref. 21820575.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 1
Ubicación de la chapa de identificación del motor
El número del motor está grabado en una etiqueta (A1) situada en el lado derecho del motor. Comprende lo
siguiente:
Abreviaturas y códigos
Sistema de numeración (lista de piezas) de fabricación del motor.
El sistema de numeración para la lista de piezas del motor estándar se define como sigue:
Código I II III IV V
Ejemplo UA 80862 U 000001 A
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 7
This document has been printed from SPI². Not for Resale
1 Serie 700
Vistas del motor - Motor de aspiración natural
B
8 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 1
Vistas del motor - Motor con turbocompresor
B
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 9
This document has been printed from SPI². Not for Resale
1 Serie 700
Precauciones de seguridad - Equipo de izada del motor
Atención: Si el colector contiene aceite lubricante y se inclina el motor a un ángulo pronunciado o se gira
sobre las caras laterales o extremas, el aceite podrá entrar al sistema de respiradero cerrado, pasar al colector
de admisión y penetrar en los cilindros. Si ocurre esto, se producirá un bloqueo hidráulico en el motor y podría
dañarse. Si se requiere mover el motor de esta forma, debe antes vaciarse el aceite lubricante.
El peso máximo del motor sin agua, sin aceite lubricante y sin la caja reductora instalada varía según la
aplicación. Se recomienda usar un equipo de izada con una capacidad de 300 Kg (662 lbs) como mínimo.
Antes de izar el motor:
z Utilice únicamente un equipo de izada del motor del tipo aprobado y de la capacidad correcta para izar el
motor. Se recomienda usar un equipo de izada del tipo mostrado aquí para obtener una izada vertical,
directamente sobre los soportes de izada del motor. Jamás utilice un solo soporte de izada para levantar
el motor
z Compruebe la seguridad y buen estado de los soportes de izada del motor antes de izar el motor. El valor
de apriete para los tornillos de fijación de los soportes de izada del motor es 18,5 Nm (14 lbf pie) 1,9 kgf m
z Para no dañar la tapa de balancines, cerciórese de que hay espacio suficiente entre los ganchos y la tapa
de balancines.
Utilice el equipo de izada o pida ayuda para levantar los componentes pesados del motor, tales como el
bloque de cilindros, la culata, la envuelta del volante, el cigüeñal y el volante.
A
10 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 1
Retenes de Vitón
En los motores y en componentes montados en los mismos se emplean algunos retenes de Vitón.
El Vitón se utiliza por muchos fabricantes y es un material seguro en las condiciones normales de trabajo.
Pero si se quema el Vitón, como resultado de la combustión se desprende un ácido que es sumamente
peligroso. Jamás deje que este material quemado entre en contacto con la piel o los ojos.
Si es inevitable entrar en contacto con componentes que han sido quemados, cerciórese de que toma las
siguientes precauciones:
z Compruebe que se han enfriado los componentes
z Utilice guantes de Neopreno y elimine los guantes con seguridad después de usarlos
z Lave el área con una solución de hidróxido de calcio y enjuague con agua limpia
z La eliminación de guantes y componentes contaminados debe efectuarse conforme a las
reglamentaciones locales.
Si hay contaminación de la piel o los ojos, lave la parte afectada con un suministro continuo de agua limpia o
con una solución de hidróxido de calcio durante 15-60 minutos. Acuda inmediatamente al médico.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
1 Serie 700
Datos de la prueba de compresión
Las pruebas han demostrado que existen muchos factores que afectan a los valores de compresión. El estado
de la batería y del motor de arranque, las condiciones ambiente y el tipo de manómetro utilizado pueden dar
una gran variedad de resultados para un motor dado.
No resulta posible dar datos exactos de los valores de compresión, pero se ha visto en pruebas que los
resultados deben estar dentro de la gama de 2000 / 3500 KPa (300 / 500 PSI) 21,0 / 35,0 kgf/cm2 para los
motores diesel.
Las pruebas de compresión sólo deben usarse para comparar entre los cilindros de un motor. Si uno o más
cilindros varían en más de 350 KPa (50 PSI) 3,5 kgf/cm2, dichos cilindros podrán tener problemas. Las
pruebas de compresión no deben ser la única forma de ver el estado de un motor, debiendo utilizarse junto
con otros síntomas y pruebas.
Cómo efectuar una prueba de compresión
Atención: Antes de la prueba de compresión, cerciórese de que la batería está en buen estado y que está
totalmente cargada. Cerciórese también de que el motor de arranque está en buen estado.
1 Cerciórese de que los huelgos de válvulas están correctamente ajustados.
2 Desmonte los inyectores.
3 Conecte un manómetro adecuado al agujero para el inyector en la culata.
4 Desconecte el solenoide de parada o ponga el control de parada en la posición de cero combustible.
Accione el motor de arranque y anote la presión máxima indicada en el manómetro.
5 Repita lo antedicho para cada cilindro.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
2
Especificaciones 2
Peso en seco típico del motor instalado (2) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...200 Kg (440 libras)
(1) Presión mínima a la velocidad máxima del motor y a su temperatura normal.
(2) El peso del motor podrá alterarse conforme a las especificaciones finales.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Serie 700
Valores de apriete recomendados
La mayoría de las fijaciones mencionadas en este manual tienen valores de apriete estándar, indicados en la
tabla que sigue. Aquellas fijaciones que requieren unos valores de apriete especiales se detallan en una tabla
aparte.
En los procedimientos mencionados en este manual se incluyen en el texto los valores de apriete (estándar
o especiales), así como en la tabla para valores de apriete especiales.
Nota: Los valores de apriete indicados en este manual son aplicables a fijaciones con rosca ligeramente
lubricada con aceite limpio del motor.
Valores de apriete estándar para tornillos de fijación, espárragos y tuercas
Valor de apriete - Espárragos
Valor de apriete - Tornillos y tuercas
Tamaño de (extremo de metal)
rosca Tamaño de
Nm lbf pie kgf m Nm lbf pie kgf m
llave (mm)
M6 x 1,00 9 7 2,2 8 5 4 0,5
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 2
Valores de apriete especiales para tornillos de fijación y tuercas
Cigüeñal
Bloque de cilindros
Culata
Volante
Sistema de combustible
Pistones y bielasv
Turbocompresor
Sistema eléctrico
This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Serie 700
Datos y dimensiones
Nota: Esta información se incluye para servir de guía al personal encargado de efectuar la revisión de los
motores. Las dimensiones indicadas son aquellas que se utilizan principalmente en la producción.
Datos de reglaje
Bomba de inyección de combustible
Marca .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..Zexel PFR-KX en línea, tipo casete
Sentido de rotación . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... A derechas, mirando desde el extremo de mando
Letras de código de la bomba de combustible ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. Véase la tabla más abajo
Para fines de identificación se coloca una chapa en el costado de la bomba, que indica el número de
referencia de la bomba y las letras del código de reglaje, por ejemplo:
- Número de ref. de la bomba ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 2644D051
- Letras del código de la bomba.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... AJ
Detalles de reglaje para la inyección de combustible ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. Véase la tabla más abajo
UA BJ 16 2,51 0,099
UB CJ 14 1,97 0,078
UB DJ 10 1,01 0,040
UB EJ 10 1,01 0,040
UA FJ 16 2,51 0,099
UA GJ 22 4,71 0,185
UA HJ 22 4,71 0,185
UA JJ 22 4,71 0,185
UC KJ 18 3,17 0,125
Suplementos de reglaje
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 2
Bloque de cilindros
Altura entre caras superior e inferior ... ... ... ... ... ... ... ... 360,925/361,075 mm (14,2096/14,2156 pulg.)
Diámetro de alojamiento para cojinete de bancada . ... ... ... ... ... 69,000/69,019 mm (2,7165/2,7173 pulg.)
Diámetro de alojamientos para árbol de levas:
- Número uno (para el buje) .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 51,84/51,87 mm (2,041/2,042 pulg.)
- Números dos, tres, cuatro y cinco. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 48,025/48,50 mm (1,8907/1,9094 pulg.)
Diám. interior del buje del árbol de levas (montado en el bloque) - Números del árbol de levas:
- U3112A001 y 3112E009 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 48,025/48,080 mm (1,8907/1,8929 pulg.)
- U3112E021 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 48,035/48,090 mm (1,8911/1,8933 pulg.)
Diám. interior de cilindros:
- Motores UA y UC . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 97,000/97,025 mm (3,8189/3,8199 pulg.)
- Motores UB ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 91,000/91,025 mm (3,5827/3,5837 pulg.)
Desgaste máximo admisible en el diám. interior de cilindros.. ... ... ... ... ... ... ... ... 0,25 mm (0,01 pulg.)
Diámetros interiores de sobretamaño
Diám. interior de cilindros de sobretamaño antes de esmerilarlos
- Motores UA y UC . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 97,35/97,42 mm (3,833/3,835 pulg.)
- UB Motores ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1,35/91,42 mm (3,596/3,599 pulg.)
Acabado superficial ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . RA 3,0/5,0
Acabado superficial de esmerilado con diamante
Ángulo de esmerilado (sombreado) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 30°/35°
Tamaño de acabado superficial, esmerilado con diamante:
- Motores UA y UC . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 97,472/97,482 mm (3,8374/3,8378 pulg.)
- Motores UB ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 91,472/91,482 mm 3,6012/3,6016 pulg.)
Grado de acabado superficial ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... RA 2,0/2,5 µm
Ovalización y conicidad máximas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,010 mm (0,0004 pulg.)
Acabado superficial de esmerilado de base con carburo de silicio
Ángulo de esmerilado (sombreado) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 30°/35°
Tamaño de acabado superficial, esmerilado de base con carburo de silicio
- Motores UA y UC . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 97,507 mm (3,8388 pulg.)
- Motores UB ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 91,507 mm (3,6026 pulg.)
Grado de acabado superficial ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... RA 1,2/1,5 µm
Ovalización y conicidad máximas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,010 mm (0,0004 pulg.)
Acabado superficial de esmerilado secundario con carburo de silicio
Tamaño de acabado superficial final, carburo de silicio (esmerilado secundario):
- Motores UA y UC . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 97,500/97,525 mm (3,8386/3,8396 pulg.)
- Motores UB ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 91,500/91,525 mm (3,6024/3,6033 pulg.)
Grado de acabado superficial final, carburo de silicio (esmerilado secundario) ... ... ... ... ... ... 0,65/1,3 µm
Continúa
This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Serie 700
Bloque de cilindros - Motores UB (A)
45°
MOTORES UB x 45° TÍPICO
0,2
91,525 TÍPICO
91,500 0,010
0,020
0,03/100 Y-Z
Y Z
A
Bloque de cilindros - Motores UA y UC (B)
MOTORES UA y UC
x 45° TÍPICO
TÍPICO 0,2
Ø 0,010
0,020
0,03/100 Y-Z
Y Z
B
18 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 2
Culata
Ángulo de asientos de válvula
- Admisión ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 45° (90° ángulo comprendido)
- Escape .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 45° (90° ángulo comprendido)
Diám. interior de alojamientos para guías de válvula ... ... ... ... ... 12,000/12,027 mm (0,4724/0,4735 pulg.)
Presión de la prueba de fugas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..200 kPa (29 PSI) 2,0 kgf/cm2
Espesor de la culata ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 79,95/80,05 mm (3,148/3,151 pulg.)
Espesor mínimo admisible después de rectificar la culata
- Motores UA y UC . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 79,8 mm (3,142 pulg.)
- Motores UB: No debe rectificarse la culata para este motor - Vea la ¡Peligro! en la página 52.
Protrusión máxima de las toberas de inyector ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 2,7 mm (0,11 pulg.)
Guías de válvula
Diámetro interior ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 7,027/7,052 mm (0,2767/0,2776 pulg.)
Diámetro exterior ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 12,034/12,047 mm (0,4738/0,4743 pulg.)
Ajuste forzado de la guía en la culata .. ... ... ... ... ... ... ... ... .. -0,007/-0,047 mm (-0,0003/-0,0019 pulg.)
Longitud... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 45,2/45,7 mm (1,78/1,80 pulg.)
Protrusión sobre asiento del resorte de válvula .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 7,7/7,85 mm (0,30/0,31 pulg.)
Huelgo máximo admisible de una nueva válvula en la guía - vea Operación 3-14.
- Admisión ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,24 mm (0,009 pulg.)
- Escape .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,28 mm (0,011 pulg.)
Distorsión máxima admisible de la culata
A1 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,08 mm (0,003 pulg.)
A2 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,15 mm (0,006 pulg.)
A3 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,15 mm (0,006 pulg.)
1 1 1 1 1
2
3
3
2
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 19
This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Serie 700
Válvulas de admisión y de escape
Válvulas de admisión
Diámetro del vástago de válvula. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..6,970/6,985 mm (0,2704/0,2750 pulg.)
Diámetro de la tulipa de válvula
- Motores UA y UC.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 43,9/44,1 mm (1,73/1,74 pulg.)
- Motores UB. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 41,9/42,1 mm (1,65/1,66 pulg.)
Ángulo de la cara de válvula.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 45°
Profundidad de la tulipa bajo la cara de la culata
- Motores UA y UC.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,376/0,730 mm (0,0150/0,029 pulg.)
- Motores UB. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .0,308/0,671 mm (0,012/0,026 pulg.)
Límite de servicio
- Motores UA y UC.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...0,98 mm (0,039 pulg.)
- Motores UB. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...0,93 mm (0,037 pulg.)
Longitud total de válvula ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 106,275/106,625mm (4,184/4,197 pulg.)
Obturación ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Retén de goma en la guía de válvula
Válvulas de escape
Diámetro del vástago de válvula. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..6,945/6,960 mm (0,2734/0,2740 pulg.)
Diámetro de la tulipa de válvula
- Motores UA y UC.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 37,1/37,3 mm (1,46/1,47 pulg.)
- Motores UB. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 33,9/34,1 mm (1,33/1,34 pulg.)
Ángulo de la cara de válvula.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 45°
Profundidad de la tulipa bajo la cara de la culata
- Motores UA y UC.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .0,521/0,887 mm (0,021/0,035 pulg.)
- Motores UB. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .0,408/0,771 mm (0,016/0,030 pulg.)
Límite de servicio
- Motores UA y UC.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...1,14 mm (0,045 pulg.)
- Motores UB. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...1,03 mm (0,041 pulg.)
Longitud total de válvula
- Motores UA y UC.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 106,125/106,475mm (4,1781/4,1919 pulg.)
- Motores UB. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 106,275/106,625 mm (4,1841/4,1978 pulg.)
Obturación ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Retén de goma en la guía de válvula
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 2
Resortes de válvula, Taqués y Balancines
Resortes de válvula
Longitud del resorte colocado ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 32,0 mm (1,26 pulg.)
Carga del resorte colocado ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..375/415 N (84,4/93,2 lbf) 38,3/42,3 kgf
Número de espiras activas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 3,9
Sentido de las espiras . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Mano izquierda
Taqués
Diámetro del vástago de taqué... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 26,959/26,980 mm (1,0613/1,0622 pulg.)
Diámetro del alojamiento para el taqué en el bloque ... ... ... ... ... 27,000/27,021 mm (1,0631/1,0641 pulg.)
Huelgo del taqué en el bloque ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,020/0,062 mm (0,0008/0,0024 pulg.)
Eje de balancines
Diámetro exterior ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 21,962/21,987 mm (0,8646/0,8656 pulg.)
Balancines
Diámetro interior ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 22,013/22,051 mm (0,8667/0,8681 pulg.)
Ajuste con huelgo en el eje de balancines ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,026/0,084 mm (0,0010/0,0033 pulg.)
Huelgo máximo admisible ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,124 mm (0,0048 pulg.)
Huelgos de válvulas (en frío). ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,35 mm (0,014 pulg.)
Continúa
This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Serie 700
Dimensiones del hueco para un asiento postizo de válvula
Admisión - Motores UA y UC
A1... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Radio máximo 0,38 mm (0,015 pulg.)
A2... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Chaflán 45°
A3... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 49,0/49,2 mm (1,93/1,94 pulg.)
A4... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 45,175/45,200 mm (1,7785/1,7795 pulg.)
A5... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 8,35/8,55 mm (0,329/0,337 pulg.)
Escape - Motores UA y UC
A1... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Radio máximo 0,38 mm (0,015 pulg.)
A2... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Chaflán 45°
A3... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 42,5/42,3 mm (1,67/1,79 pulg.)
A4... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...38,475/38,500 mm (1,5148/1,5157 pulg.)
A5... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 8,35/8,55 mm (0,329/0,337 pulg.)
Admisión - Motores UB
A1... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Radio máximo 0,38 mm (0,015 pulg.)
A2... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Chaflán 45°
A3... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 46,9/47,1 mm (1,84/1,85 pulg.)
A4... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...43,325/43,350 mm (1,7057/1,7067 pulg.)
A5... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...8,2/8,4 mm (0,32/0,33 pulg.)
Escape - Motores UB
A1... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Radio máximo 0,38 mm (0,015 pulg.)
A2... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Chaflán 45°
A3... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 38,7/38,9 mm (1,52/1,53 pulg.)
A4... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...35,125/35,150 mm (1,3828/1,3838 pulg.)
A5... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...8,2/8,4 mm (0,32/0,33 pulg.)
2 3
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 2
Dimensiones para una herramienta de asientos postizos de válvula)
Motores UA y UC
Admisión
A1 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 1,5 mm (0,06 pulg.)
A2 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 19,0 mm (0,7 pulg.)
A3 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 6,5 mm (0,26 pulg.)
A4 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 60,0 mm (2,4 pulg.)
A5 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 38,82/38,85 mm (1,528/1,529 pulg.)
A6 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 44,6/45,1 mm (1,76/1,78 pulg.)
A7 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,8 mm (0,03 pulg.)
A8 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 1,5 mm (0,06 pulg.)
A9 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 1,5 mm (0,06 pulg.)
A10 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 6,95/6,97 mm (0,273/0,274 pulg.)
Escape
A1 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 1,5 mm (0,06 pulg.)
A2 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 19,0 mm (0,7 pulg.)
A3 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 6,5 mm (0,26 pulg.)
A4 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 60,0 mm (2,4 pulg.)
A5 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 31,42/31,45 mm (1,237/1,238 pulg.)
A6 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 38,43/38,45 mm (1,513/1,514 pulg.)
A7 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,8 mm (0,031 pulg.)
A8 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 1,5 mm (0,06 pulg.)
A9 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 1,5 mm (0,06 pulg.)
A10 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 6,95/6,97 mm (0,273/0,274 pulg.)
1 5
7
3
4 8
10
9
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 23
This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Serie 700
Motores UB
Admisión
A1... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..1,5 mm (0,06 pulg.)
A2... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..19,0 mm (0,7 pulg.)
A3... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..6,1 mm (0,26 pulg.)
A4... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..60,0 mm (2,4 pulg.)
A5... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 37,15/37,22 mm (1,46/1,47 pulg.)
A6... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .42,75/43,25 mm (1,683/1,703 pulg.)
A7... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..0,8 mm (0,03 pulg.)
A8... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..1,5 mm (0,06 pulg.)
A9... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..1,5 mm (0,06 pulg.)
A10. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 6,95/6,97 mm (0,273/0,274 pulg.)
Escape
A1... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..1,5 mm (0,06 pulg.)
A2... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..19,0 mm (0,7 pulg.)
A3... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..6,1 mm (0,26 pulg.)
A4... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..60,0 mm (2,4 pulg.)
A5... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .28,95/29,02 mm (1,139/1,143 pulg.)
A6... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 35,08/35,10 mm (1,38/1,38 pulg.)
A7... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,8 mm (0,031 pulg.)
A8... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..1,5 mm (0,06 pulg.)
A9... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..1,5 mm (0,06 pulg.)
A10. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 6,95/6,97 mm (0,273/0,274 pulg.)
1 5
7
3
4 8
10
9
A
24 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 2
Cigüeñal
Diámetro de los apoyos de bancada ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 64,951/64,970 mm (2,5571/2,5578 pulg.)
Máximo desgaste y ovalidad en los apoyos y muñequillas ... ... ... ... ... ... ... ... . 0,04 mm (0,0016 pulg.)
Anchura del apoyo delantero. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 32,80/34,20 mm (1,29/1,35 pulg.)
Anchura del apoyo Nº 4 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 33,000/33,040 mm (1,2992/1,3008 pulg.)
Anchura de todos los otros apoyos . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 32,95/33,05 mm (1,297/1,301 pulg.)
Diámetro de muñequillas.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 52,95/52,97 mm (2,085/2,085 pulg.)
Anchura de muñequillas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 30,05/32,95 mm (1,183/1,297 pulg.)
Diámetro de la palma del cigüeñal .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 94,965/95,000 mm (3,7837/3,7401 pulg.)
Profundidad del hueco para cojinete de resalto circular ... ... ... ... ... ... ... 11,6/12,6 mm (0,46/0,50 pulg.)
Diámetro interior del hueco para cojinete de resalto circular .. ... ... 40,000/40,025 mm (1,5748/1,5757 pulg.)
Huelgo axial del cigüeñal.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,040/0,275 mm (0,0015/0,0108 pulg.)
Huelgo axial máximo admisible . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,405 mm (0,0159 pulg.)
Radios de curvas de unión en apoyos y muñequillas ... ... ... ... ... ... ... ... ... 3,3/3,7 mm (0,13/0,14 pulg.)
Subtamaños de apoyos y muñequillas. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .- 0,25 mm (0,010 pulg.)
.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .- 0,50 mm (0,020 pulg.)
.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .- 0,70 mm (0,030 pulg.)
Termotratamiento del cigüeñal
Tipos de motores:
UA y UB... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Apoyos templados por inducción
UC . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Apoyos y radios de curvas de unión templados por inducción
Caída del cigüeñal
Con los apoyos delantero y trasero del cigüeñal sobre bloques en ‘V’, la caída máxima (indicación total del
indicador) en los apoyos no debe exceder de los valores dados en la tabla que sigue.
No deben producirse caídas opuestas. La diferencia entre la caída de un apoyo y el siguiente no debe exceder
de 0,10 mm (0,004 pulg.).
Apoyo Cigüeñal
1 Soporte
2 0,08 mm (0,003 pulg.)
3 0,15 mm (0,006 pulg.)
4 0,08 mm (0,003 pulg.)
5 Soporte
Cojinetes de bancada
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Cuerpo de acero recubierto de aluminio / estaño
Anchura del cojinete ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 25,70/26,00 mm (1,01/1,02 pulg.)
Espesor en el centro del cojinete ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 1,993/1,999 mm (0,0784/0,0787 pulg.)
Subtamaños disponibles de cojinetes .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..-0,25 mm (0,010 pulg.)
.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..-0,50 mm (0,020 pulg.)
.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..-0,75 mm (0,030 pulg.)
Arandelas de empuje del cigüeñal
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...Cuerpo de acero con material antifricción de plomo / bronce
Posición ... ... ... ... ... ... ... En el bloque de cilindros solamente, a cada lado del cojinete de bancada Nº 4
Espesor:
- Estándar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 2,380/2,440 mm (0,0937/0,0961 pulg.)
- Sobretamaño... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 2,58/2,64 mm (0,102/0,104 pulg.)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Serie 700
Caja de distribución y engranajes de distribución
Árbol de levas
Diámetro del apoyo Nº 1 - Números de árbol de levas:
- U3141D143. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...47,982/47,992 mm (1,8891/1,8894 pulg.)
- 3141D091 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...47,945/47,975 mm (1,8875/1,8888 pulg.)
- 3141D095, 3141D097, 3141D144 . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...47,955/47,975 mm (1,8880/1,8888 pulg.)
Diámetro de los apoyos Nº 2, 3, 4 y 5 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ...47,945/47,975 mm (1,8876/1,8888 pulg.)
Huelgo del apoyo Nº 1 en el bloque de cilindros - Números de árbol de levas:
- U3141D143. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..0,043/0,108 mm (0,0017/0,0043 pulg.)
- 3141D091 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..0,050/0,135 mm (0,0020/0,0053 pulg.)
- 3141D095, 3141D097, 3141D144 . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..0,050/0,125 mm (0,0020/0,0049 pulg.)
- Apoyos Nº 2, 3, 4 y 5 . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..0,050/0,115 mm (0,0020/0,0045 pulg.)
Carrera de las levas:
- Admisión ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .7,06/7,16 mm(0,278/0,282 pulg.)
- Escape... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 7,35/7,45 mm (0,289/0,293 pulg.)
Huelgo axial - Números de árbol de levas (límite de producción):
- 3141D091, 3141D095, 3141D097 . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .0,100/0,225 mm (0,004/0,009 pulg.)
- U3141D143, 3141D144 .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,10/0,25 mm (0,004/0,010 pulg.)
Límite de servicio ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...0,35 mm (0,014 pulg.)
Arandela de empuje del árbol de levas
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 360°
Espesor ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 2,30/2,40 mm (0,091/0,095 pulg.)
Engranaje del árbol de levas
Número de dientes.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 60
Engranaje de bomba de combustible
Número de dientes.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 60
Huelgo axial para árbol de levas de bomba de combustible ... ... ... ..0,005/0,140 mm (0,0002/0,0055 pulg.)
Engranaje del cigüeñal
Número de dientes.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 30
Diámetro interior ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...31,936/31,961 mm (1,2573/1,2583 pulg.)
Diámetro del morro del cigüeñal . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...31,979/32,000 mm (1,2590/1,2600 pulg.)
Ajuste forzado del engranaje en el cigüeñal ... ... ... ... ... ... ... .. -0,018/-0,064 mm (-0,0007/-0,0025 pulg.)
Engranaje loco y cubo
Número de dientes.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 59
Diámetro interior de los bujes en el engranaje ... ... ... ... ... ... ...28,077/28,098 mm (1,1054/1,1062 pulg.)
Diámetro del cubo montado al bloque .. ... ... ... ... ... ... ... ... ...28,048/28,061 mm (1,1043/1,1048 pulg.)
Ajuste con huelgo del engranaje en el cubo ... ... ... ... ... ... ... ... ..0,016/0,050 mm (0,0006/0,0020 pulg.)
Huelgo entre dientes de engranajes
- Engranaje del cigüeñal a bomba de aceite y engranaje loco ... ... ... ... ... 0,076 mm (0,003 pulg.) mínimo
- Todos los otros engranajes . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,05 mm (0,002 pulg.) mínimo
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 2
Sistema de lubricación
Bomba de aceite lubricante
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Rotores diferenciales, accionada por engranajes
Número de lóbulos . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Rotor interno 4, rotor externo 5
Huelgo máximo admisible entre rotor externo y cuerpo de la bomba ... ... ... ... ... ... 0,19 mm (0,007pulg.)
Rotor interno a rotor externo . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,25 mm (0,010 pulg.)
Huelgo axial de los rotores interno y externo . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 0,15 mm (0,006 pulg.)
Válvula de seguridad para el aceite lubricante
Diámetro del alojamiento en el cuerpo de la bomba ... ... ... ... ... 11,000/11,018 mm (0,5605/0,5625 pulg.)
Diámetro exterior del pistón tubular. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 10,970/10,982 mm (0,5585/0,5595 pulg.)
Ajuste con huelgo del pistón tubular en el alojamiento . ... ... ... ... .. 0,018/0,048 mm (0,0007/0,0019 pulg.)
Longitud de resorte (colocado)... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 25,5 mm (1,004 pulg.)
Carga en el resorte (colocado) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...26,2/27,7 N (5,9/6,2 lbf) 2,7/2,8 kgf
Presión para abrir la válvula .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 240/290 kPa (34,8/42,1 PSI) 2,4/3,0 kgf m2
Filtro de aceite lubricante
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Pleno caudal, bote enroscable
Presión para abrir la válvula de derivación ... ... ... ... ... ... ... ... ... 55/83 kPa (8/12 PSI) 0,6/0,8 kgf/cm2
Sistema de enfriamiento
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Controlado por termostato, asistido por bomba
Bomba de agua
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .Centrífuga, accionada por correa
Termostato
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. Simple, elemento de cera
Temperatura nominal
Temperatura de “inicio de Temperatura de “apertura Carrera mínima de
grabada en la base de la
apertura” total” válvula, apertura total
válvula de derivación
82,0 °C (179,6 °F) 77/85 °C (170,6/185,0 °F) 92/98 °C (197,6/208,4 °F) 9 mm (0,35 pulg.)
71,0 °C (159,8 °F) 67/75 °C (152,6/167,0 °F) 85/88 °C (185,0/190,4 °F) 9 mm (0,35 pulg.)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Serie 700
Pistones y Bielas
Pistones
Tipo:
- Motores UA. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Cámara de combustión reentrante
- Motores UB. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Cara superior plana con rebajos para las válvulas
- Motores UC. ... ... ... ... ... ... .. Cámara de combustión reentrante, acanaladura para segmento superior
Altura del pistón sobre la cara superior del bloque... ... ... ... ... ... ..0,386/0,511 mm (0,0152/0,0201 pulg.)
Diámetro del alojamiento para el bulón ... ... ... ... ... ... ... ... ...30,003/30,009 mm (1,1812/1,1814 pulg.)
Anchura de acanaladura para el segmento superior
- Motores UA y UC.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 2,06/2,08 mm (0,081/0,082 pulg.)
- Motores UB. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 2,08/2,10 mm (0,082/0,083 pulg.)
Anchura de acanaladura para el segundo segmento ... ... ... ... ... ... ... 2,06/2,08 mm (0,081/0,082 pulg.)
Anchura de acanaladura para el tercer segmento ... ... ... ... ... ... ... ... 4,04/4,06 mm (0,159/0,160 pulg.)
Clase de altura de servicio ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Vea el capítulo 4
Pistón de sobretamaño ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 0,5 mm (0,020 pulg.) en el diámetro
Segmentos
Segmento superior de compresión .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Cromado, cara abombada
Segundo segmento de compresión . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Cara conificada, hierro fundido
Segmento rascador de aceite ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Resorte en espiral, cara cromada
Anchura del segmento superior .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1,97/1,99 mm (0,077/0,078 pulg.)
Anchura del segundo segmento . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1,97/1,99 mm (0,077/0,078 pulg.)
Anchura del tercer segmento. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 3,97/3,99 mm (0,156/0,157 pulg.)
Huelgo del segmento superior en la acanaladura
- Motores UA y UC.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,07/0,11 mm (0,003/0,004 pulg.)
- Motores UB. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,003/0,005 mm (0,09/0,13 pulg.)
Huelgo del segundo segmento en la acanaladura ... ... ... ... ... ... ... ... 0,07/0,11 mm (0,003/0,004 pulg.)
Huelgo del tercer segmento en la acanaladura ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,05/0,09 mm (0,002/0,004 pulg.)
Intersticio del segmento superior ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,20/0,48 mm (0,008/0,019 pulg.)
Intersticio del segundo segmento ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,30/0,63 mm (0,012/0,025 pulg.)
Intersticio del tercer segmento ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,20/0,48 mm (0,008/0,019 pulg.)
Bielas
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. Sección doble T
Diámetro del alojamiento matriz para la cabeza de biela ... ... ... ...56,000/56,015 mm (2,2047/2,2053 pulg.)
Diámetro del alojamiento matriz para el pie de biela ... ... ... ... ...32,930/32,955 mm (1,2964/1,2974 pulg.)
Longitud entre centros (alojamientos matrices) ... ... ... ... ... ... 159,975/160,025 mm (6,2982/6,3002 pulg.)
Clases de longitud .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Vea el capítulo 4
Continúa
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 2
Cojinetes de cabeza de biela
Tipo:
UA y UB... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Cuerpo de acero, revestimiento de aluminio / estaño
UC . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Cuerpo de acero, revestimiento de cobre / plomo
Anchura ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 22,87/23,13 mm (0,900/0,911 pulg.)
Espesor en el centro de los cojinetes
UA y UB... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 1,500/1,506 mm (0,0591/0,0593 pulg.)
UC . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 1,496/1,506 mm (0,0599/0,0593 pulg.)
Subtamaños de cojinetes disponibles .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .-0,25 mm (-0,010 pulg.)
.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .-0,50 mm (-0,020 pulg.)
.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .-0,75 mm (-0,030 pulg.)
Bulones
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. Totalmente flotante
Diámetro exterior ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 29,995/30,000 mm (1,1809/1,1811 pulg.)
Bujes del pie de biela
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Cuerpo de acero, revestimiento de plomo / bronce
Diámetro interior (escariado) . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 30,012/30,025 mm (1,1816/1,1821 pulg.)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Serie 700
Sistema de combustible
Bomba de inyección de combustible
Marca .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..Zexel PFR-KX en línea, tipo casete
Sentido de rotación ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... A derechas, mirando desde el extremo de mando
Letras de código de la bomba de combustible:
- Motores UA. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...AJ, BJ, FJ, GJ, HJ, JJ
- Motores UB. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . CJ, EJ, DJ
- Motores UC. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... KJ
Letras de código - Véase la tabla más abajo:
Bomba impelente de combustible
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Diafragma
Método de accionamiento. ... ... ... ... ... . Excéntrico en árbol de levas para bomba inyección combustible
Presión estática
- sin suministro... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 42/70 kPa (6/10 PSI) 0,4/0,7 kgf/cm2
Presión de prueba al 75% de la presión estática mínima... ... ... ... ... ... ... 31 kPa (4,5 PSI) 0,32 kgf/cm2
Inyectores
Letras de código de inyectores:
- Motores UA y UC (inyección bietápica) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... UA
- Motores UB (inyección monoetápica). ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...UB
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 2
Equipos eléctricos
Alternador
Marca.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Magnetti Marelli A127-65
Régimen .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 12 V/65 A
Motor de arranque
Marca.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .Magnetti Marelli 2M113
Tensión ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .12 V
Número de dientes en el piñón... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 10
Resistencia máxima del cable del motor de arranque a 20 °C (68 °F)... ... ... ... ... ... ... ... ... 0,0012 ohm
Ayuda de arranque
Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. Bujías incandescentes
Corriente:
- UA y UC ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 7,0 amperios a los 30 segundos
- UB ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 6,5 amperios a los 30 segundos
Solenoide de parada eléctrica
Corriente:
- Atracción ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 36,5 amperios
- Retención ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 1 amperio
Tensión ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 12 voltios
Identificación de los cables (color):
- Atracción ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. Blanco
- Retención ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .Rojo
- Masa. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Negro
Equipos auxiliares
Toma de fuerza
Número de dientes en el engranaje helicoidal ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 24
Número de estrías en el eje de mando ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 9, 10 u 11
Diámetro exterior del eje para el cojinete de bolas .. ... ... ... ... ... 35,002/35,013 mm (1,3780/1,3785 pulg.)
Diámetro exterior del eje para el cojinete de rodillos ... ... ... ... ... .. 31,96/31,99 mm (1,2583/1,2594 pulg.)
Diámetro interior nominal del cojinete de bolas... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 35 mm (1,378 pulg.)
Diámetro interior nominal del cojinete de rodillos ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 32 mm (1,260 pulg.)
Diámetro interior del alojamiento en caja de distribución para el cojinete de bolas ... ... ... .. 80,00/80,03 mm
.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... (3,1496/3,1508 pulg.)
Diámetro interior del alojamiento en caja trasera para el cojinete de rodillos .. ... ... ... ... .. 52,00/52,03 mm
.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... (2,0472/2,0484 pulg.)
Diámetro exterior nominal del cojinete de bolas.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 80 mm (3,149 pulg.)
Diámetro exterior nominal del cojinete de rodillos ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 52 mm (2,047 pulg.)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco
32
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
3
Culata 3
Tapa de balancines
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tuercas de capucha 11 (8) 1,1
Atención:
z Si se aprieta excesivamente la tuerca de capucha podrá dañarse el conjunto de espárrago y placa para el
pedestal de balancines.
z Cuando se desmonta el tubo de paso, tape los agujeros en el turbocompresor y en el colector de admisión
para que no entre suciedad.
Nota: En los motores UC, debe desmontarse primeramente el tubo de paso (A1).
SOLO
1
MOTORES UC
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Serie 700
Conjunto de balancines (motores recientes)
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tornillos de fijación 9 (7) 0,9 Tuercas 22 (16) 2,2
Atención: Antes de montar el conjunto de balancines cerciórese de que no hay suciedad en los orificios de
lubricación.
Compruebe que los empujadores encajan bien en los receptáculos de los taqués.
Al apretar gradualmente las fijaciones, cerciórese de que los extremos de los tornillos de ajuste encajan bien
en el receptáculo de los empujadores.
Desmontaje
1 Suelte los dos tornillos de fijación en cada soporte, comenzando en los soportes externos y continuando
hacia el centro.
2 Suelte las tuercas en cada soporte, comenzando en los soportes externos y continuando hacia el centro.
Atención: Anote la posición de los soportes, ya que deben mantenerse emparejados.
3 Desmonte los soportes superiores y desmonte los balancines. La clavija posicionadora hueca se coloca en
el agujero en el soporte inferior delantero.
Continúa
A
34 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 3
Montaje
1 Monte el eje de balancines, cerciorándose de que el pasador hueco en el eje de balancines encaja en el
agujero practicado en el soporte inferior delantero.
2 Coloque los portacojinetes en posición sobre el eje de balancines. Cerciórese de que cada portacojinete
está correctamente casado con su mitad inferior. Apriete las tuercas, comenzando con las tuercas internas y
continuando hacia fuera.
3 Apriete los tornillos de fijación, comenzando con los tornillos internos y continuando hacia fuera.
Operaciones de servicio
Desmonte la tapa de balancines, vea Operación 3-1.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Serie 700
Conjunto de balancines (motores anteriores)
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tornillos de fijación 9 (7) 0,9 Tuercas 22 (16) 2,2
Atención: Antes de montar el conjunto de balancines, cerciórese de que no hay suciedad en los orificios de
lubricación.
Compruebe que los empujadores encajan bien en los receptáculos de los taqués. Al apretar gradualmente las
fijaciones, cerciórese de que los extremos de los tornillos de ajuste encajan bien en el receptáculo de los
empujadores.
Desmontaje
1 Suelte los ocho tornillos de fijación para los soportes del eje de balancines. Suelte gradualmente y por un
igual las tuercas externas y luego las tuercas internas para los soportes del eje de balancines.
Nota: El conjunto de balancines contiene tres placas que incluyen los espárragos para la tapa de balancines.
Estas tapas deben colocarse en los soportes de balancines correctos.
2 Quite las tuercas y extraiga el conjunto de balancines.
Nota: Se instala un pasador de acero templado en la parte inferior del soporte delantero. La finalidad de este
pasador es asegurar que el soporte esté en la posición correcta en el eje de balancines. El agujero en el
soporte quedará entonces alineado con el agujero de lubricación en la culata y esto garantiza la lubricación
correcta del conjunto de balancines. Proteja estos agujeros para que no entre suciedad.
Continúa
A
36 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 3
Montaje
1 Antes de montar el conjunto de balancines, cerciórese de que no hay suciedad en los orificios de
lubricación.
2 Compruebe que los empujadores encajan bien en los receptáculos de los taqués.
3 Coloque las fijaciones apretadas sólo con los dedos.
4 Apriete gradualmente y por un igual las tuercas internas y luego las tuercas externas a 22 Nm (16 lbf pie)
2,2 kgf m.
5 Apriete gradualmente y por un igual los ocho tornillos de fijación a 9 Nm (7 lbf pie) 0,9 kgf m.
6 Ajuste los huelgos en las puntas de las válvulas.
Operaciones de servicio
Desmonte la tapa de balancines, vea Operación 3-1.
Ajuste los huelgos en las puntas de las válvulas, vea Operación 3-6.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Serie 700
Eje de balancines (motores recientes)
Hay un pasador hueco en el eje de balancines que encaja en el soporte delantero del eje de balancines (vea
la vista ampliada).
Este pasador quedará alineado con el orificio de lubricación en la culata y garantiza la lubricación correcta del
conjunto de balancines.
Proteja estos orificios para que no entre suciedad.
Operaciones de servicio
Desmonte la tapa de balancines, vea Operación 3-1.
Desmonte el eje de balancines, vea Operación 3-2.
A
38 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 3
Eje de balancines (motores anteriores)
Nota: Se instala un pasador de acero templado (A1) en la parte inferior del soporte delantero.
La finalidad de este pasador es asegurar que el soporte quede en la posición correcta en el eje de balancines.
El orificio en el soporte quedará alineado con el orificio de lubricación en la culata y garantiza la lubricación
correcta del conjunto de balancines.
Proteja estos orificios para que no entre suciedad.
Operaciones de servicio
Desmonte la tapa de balancines, vea Operación 3-1.
Desmonte el eje de balancines, vea Operación 3-3.
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 39
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Serie 700
Huelgo en la punta de válvula
Requerimientos especiales
Solape de válvulas Ajuste las válvulas
Cil. Nº 4 1y2
Cil. Nº 2 5y6
Cil. Nº 1 7y8
Cil. Nº 3 3y4
Notas:
z Haga los ajustes con el motor frío.
z El orden de trabajo en las válvulas es desde el frente del motor.
z Gire el cigüeñal a derechas (mirando desde el frente).
Ajuste el huelgo en las válvulas de admisión y de escape a 0,35 mm (0,014”) con el tornillo de ajuste.
Operaciones de servicio
Desmonte la tapa de balancines, vea Operación 3-1.
A
40 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 3
Resortes de válvula (con la culata instalada)
Requerimientos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza
Herramienta de comprimir resortes de
21825666
válvula
Adaptador de espárrago 27610016
Notas:
z Si va a cambiar otro resorte de válvula o todos ellos, podrá hacerlo en un cilindro a la vez siguiendo el
orden de cilindros 1 y 4, 2 y 3.
z El pistón debe estar en el PMS antes de desmontar el resorte.
Operaciones de servicio
Desmonte la tapa de balancines, vea Operación 3-1.
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 41
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Serie 700
Colectores de admisión / escape y junta
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tornillos anteriores 22 (16) 2,2 Tornillos recientes 18 (13) 1,8
Atención: Al desmontar la culata podrá entrar algo de agua al interior de los cilindros y a los agujeros
roscados para los tornillos de fijación de la culata. Cerciórese de que limpia inmediatamente el agua para
evitar la corrosión.
Nota: Para sujetar el colector de escape, los motores anteriores tenían dos espárragos y seis tornillos. Si se
ve que están flojos, extráigalos y monte el colector con ocho de los tornillos “Powerlock” recientes. La parte
roscada de los nuevos tornillos (A2) está mecanizada en la forma de tres lóbulos. Se introdujo este nuevo tipo
de tornillo a partir del motor con el Nº de serie U#####-801620C. La parte roscada del tornillo del tipo anterior
(A1) tiene la forma estándar.
Atención: Si se instalan los tornillos recientes en lugar de las fijaciones anteriores (y se han mecanizado los
resaltos en el colector), debe colocarse bajo la cabeza de cada nuevo tornillo una arandela lisa, Nº de pieza
0920003, de 1,83 mm (0,072”) de espesor. Esto es para impedir que el nuevo tornillo, que es más largo, entre
en contacto con el fondo del agujero roscado en la culata. Si no se han mecanizado los resaltos del colector,
no se requiere entonces colocar la arandela lisa.
Operaciones de servicio (sólo motores con turbocompresor)
Desmonte el tubo de paso, vea Operación 3-1.
Desmonte el turbocompresor, vea Operación 9-1.
A
42 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 3
Tornillos de fijación de la culata
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
1er Apriete 70 (52) 7,1
2° Apriete 100 (74) 10,2
18 7 8 9
17 6 1 2 10
FRENTE
16 5 4 3 11
15 14 13 12
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 43
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Serie 700
Junta de culata
Nota: Se instalan dos clavijas de coincidencia en el bloque para asegurar que la junta de culata y la culata
permanezcan en la posición correcta al apretar los tornillos.
Atención: Hay un anillo de goma (A1) instalado en la junta de culata para los motores UB solamente. Para
evitar daños en la junta de culata, cerciórese de que coloca las clavijas de coincidencia en el bloque antes de
montar la junta y la culata. No debe usarse pasta de juntas en la junta de culata.
A
44 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 3
Válvulas y resortes de válvula
Requerimientos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza
Herramienta de comprimir resortes de
27610020
válvula
Atención:
z Cerciórese de que comprime los resortes de válvula bien rectos para no dañar el vástago de válvula.
z Utilice retenes auténticos en los vástagos de válvula. Si no lo son, podrán dañarse los vástagos y los
asientos de válvula.
Inspeccione visualmente los resortes de válvula en cuanto a daños. Para comprobar que es correcta la carga
en los resortes de válvula al estar colocados, remítase a los Datos y dimensiones apropiados de "Muelles de
válvula" en la página 21.
Monte nuevos resortes de válvula en cada revisión completa del motor.
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 45
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Serie 700
Vástagos de válvula
Requerimientos especiales
Diámetro mm (pulg.)
6,970-6,985
Válvula de admisión
(0,2704-0,2750)
6,945-6,960
Válvula de escape
(0,2734-0,2740)
Atención:
z Cerciórese de que comprime los resortes de válvula bien rectos para no dañar el vástago de válvula.
z Utilice retenes auténticos en los vástagos de válvula. Si no lo son, podrán dañarse los vástagos y los
asientos de válvula.
Compruebe el vástago de válvula en cuanto a excesivo desgaste o daños. Cámbielo si está excesivamente
gastado o dañado.
Compruebe con un micrómetro los diámetros de los vástagos de válvula en las posiciones A1, A2 y A3.
Cámbielos si el diámetro es inferior al diámetro mínimo estándar.
2
1
A 3
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 3
Profundidad de válvulas
Requerimientos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza
Galga de profundidad de válvulas 21825496
Indicador de dial 21825617
Para las especificaciones de la profundidad de válvulas, remítase a los Datos y dimensiones apropiados de
"Válvulas de admisión y escape" en la página 20.
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 47
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Serie 700
Guías de válvula
Requerimientos especiales
Herramientas especiales Huelgo máximo admisible - mm (pulg.)
Descripción Nº de pieza Válvula de admisión 0,24 (0,009)
Indicador de dial 21825617 Válvula de escape 0,28 (0,011)
Notas:
z Utilice una nueva válvula para comprobar la guía.
z Debe obtenerse una carrera de la válvula de 15 mm.
Compruebe el huelgo entre la válvula y la guía de válvula. Si el huelgo excede del límite de servicio, cambie
la guía de válvula.
15mm
A
48 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 3
Desmontaje y montaje Operación 3-15
Requerimientos especiales
Herramientas especiales Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza Descripción Nº de pieza
Extractor/colocador de guías de válvula 21825478 Adaptador (colocador) 27610017
Espaciador 21825480 Adaptador (extractor) 27610019
1 2
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 49
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Serie 700
Asientos de válvula
Requerimientos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza
Herramienta de tallar asientos de válvula
21825938
- kit
Nota: Si un asiento de válvula está demasiado dañado o gastado para poder rectificarlo, puede instalarse
entonces un asiento postizo, vea Operación 3-17.
1 Coloque la herramienta piloto en la guía de válvula y apriétela.
2 Seleccione la herramienta de corte apropiada. Ajuste las hojas de la herramienta de corte al diámetro del
asiento de válvula que va a tallarse. Coloque la herramienta de corte en la herramienta piloto y coloque el
mango. Cuide de no dejar caer la herramienta de corte sobre el asiento, ya que podrán dañarse las hojas.
3 Gire cuidadosamente la herramienta de corte a derechas. Retire solamente el mínimo de material requerido
para obtener un buen asiento. Mantenga el asiento lo más estrecho posible.
4 Después de tallar el asiento, desmonte la herramienta de corte y piloto. Limpie los residuos en el área del
asiento de válvula y lumbrera.
5 Coloque la válvula y esmerile ligeramente la válvula y el asiento.
6 Compruebe que la profundidad de la válvula está dentro de los límites remítase a los Datos y dimensiones
apropiados de "Válvulas de admisión y escape" en la página 20.
A
50 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 3
Asientos postizos de válvula
Atención: Monte una nueva guía de válvula en la culata antes de montar un nuevo asiento postizo de válvula.
Se requiere esto para mantener concéntricos el asiento y la guía de válvula.
Nota: Pueden obtenerse culatas con nuevos asientos postizos de válvula y nuevas guías de válvula
(preterminadas).
1 Desmonte la guía de válvula y limpie el alojamiento para la guía.
2 Monte nuevas guías de válvula, vea Operación 3-15.
3 Utilizando el diámetro interior de la guía de válvula como piloto, rebaje el asiento postizo de válvula antiguo.
Retire todos los residuos y limpie el rebajo para el asiento postizo.
Atención: Si se ha mecanizado la cara inferior de la culata, podrá haber cambiado la profundidad del rebajo
para el asiento postizo.
4 Mida la profundidad del rebajo en dos lugares espaciados a 90°. Las profundidades correctas son:
Motores UA y UC: 8,35/8,55 mm (0,329/0,337”)
Motores UB: 8,20/8,40 mm (0,320/0,330”)
5 Si se ha reducido la profundidad del rebajo, rectifique la cara inferior del asiento postizo una cantidad
equivalente. Compruebe la profundidad del asiento postizo y cerciórese de que está bien colocado.
6 Si se ha rectificado el asiento postizo, cerciórese de que el borde exterior de la cara trasera del asiento
postizo tiene un chaflán de 0,7/1,2 mm (0,03/0,05”) a 29/31° de la vertical.
7 Utilizando el diámetro interior de la guía de válvula como piloto y con la cara trasera del asiento postizo
hacia la culata, inserte el asiento postizo en el rebajo con la herramienta de colocar asientos postizos,
remítase a "Dimensiones de herramienta de suplementos de asientos de válvula" en la página 23.
Atención: No utilice un martillo ni lubricación para montar el asiento postizo. Utilice para ello una prensa
hidráulica o una prensa manual en un movimiento continuo.
8 Después de montarlo, cerciórese de que la cara inferior del asiento postizo está en contacto con la parte
inferior del rebajo en la culata. Al estar correctamente montado, la profundidad del asiento postizo por debajo
de la cara inferior de la culata debe ser:
Motores UA y UC: 2,15/2,45 mm (0,085/0,096”)
Motores UB: 2,4/2,7 mm (0,09/0,11”)
La profundidad del asiento postizo debe medirse en dos lugares, a 90° grados entre sí.
9 Talle el asiento postizo a 45° (un ángulo comprendido de 90°) para todas las válvulas - vea Operación 3-16.
Cerciórese de que la profundidad de la tulipa de la válvula bajo la cara de la culata está dentro de los límites
de fabricación, remítase a los Datos y dimensiones apropiados de "Válvulas de admisión y escape" en la
página 20.
Nota: Trate de acercarse lo más posible al valor mínimo para tener en cuenta el futuro desgaste en el asiento
de válvula.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Serie 700
Culata
¡Peligro! La cara inferior de la culata no debe mecanizarse para el motor UB. Si se mecaniza, el borde de
la cámara de precombustión será demasiado delgado y podría romperse durante el proceso de combustión.
Si la cara inferior de la culata está dañada o la distorsión excede de los límites de servicio, cambie la culata.
1 Inspeccione la culata para ver si hay señales de fugas de gases o de agua.
2 Desmonte los resortes de válvula y las válvulas - vea Operación 3-11.
3 Limpie la cara de la culata y los conductos de agua y aceite lubricante.
4 Haga una prueba de fugas de la culata a la presión dada en Datos y Dimensiones de "Culata" en la página
19.
5 Después de limpiar bien la culata, compruebe si tiene grietas. Compruebe cuidadosamente las áreas
alrededor de los asientos de válvula, los orificios para las toberas de inyectores y las bujías incandescentes
(A1) y la lumbrera en las cámaras de precombustión. Si hay grietas en estas áreas, cambie la culata.
6 En los motores UA y UC puede mecanizarse la cara inferior de la culata si hay distorsión, si tiene rasguños
profundos o si las profundidades de las válvulas son inferiores al límite de servicio.
7 Utilice una regla y una galga de hojas para comprobar la distorsión de la culata como se indica en Datos y
Dimensiones de "Culata" en la página 19.
8 Compruebe los asientos de válvula en cuanto a desgaste y daños.
9 Si los daños son escasos, la válvula y el asiento pueden esmerilarse. Al esmerilar los asientos de válvula,
mantenga el asiento lo más estrecho posible y cerciórese de que limpia toda la pasta usada para esmerilar la
válvula y el asiento.
10 Los asientos de válvula que estén más dañados pueden subsanarse usando la herramienta de tallar
asientos, vea Operación 3-16, o podrán colocarse nuevos asientos postizos, vea Operación 3-17.
Atención:
z Si se ha mecanizado la culata de un motor UA o UC, la protrusión máxima de las toberas no debe exceder
de 2,7 mm (0,11”), midiéndola con la arandela de asiento de la tobera colocada.
z Si se ha mecanizado la culata, compruebe la profundidad de cada tulipa de válvula por debajo de la cara
inferior de la culata. En caso necesario, rectifique el asiento de válvula para obtener la dimensión correcta
- vea Datos y Dimensiones de "Válvulas de admisión y escape" en la página 20. Conviene acercarse lo
más posible al valor mínimo para tener en cuenta el futuro desgaste.
z Antes de efectuar cualquier trabajo en los asientos de válvula monte nuevas guías, vea Operación 3-15.
A B
52 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
4
Pistones y bielas 4
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Pernos de cabeza de biela 54 (40) 5,5
Notas:
z Al desarmar, identifique las bielas en relación a los cilindros y pistones.
z Al montar las bielas cerciórese de que hay cierto huelgo axial.
Atención:
z Los pernos de cabeza de biela se montan a la biela por un proceso especial y no deben desmontarse. Si
se desmontan estos pernos, se dañará la biela y los pernos.
z Cuide de no dañar la muñequilla con los pernos de la biela al desmontar o montar la biela. En caso
necesario, coloque manguitos de plástico provisionales en los pernos de cabeza de biela.
z Los pistones y bielas están casados con el cilindro apropiado. Anote la posición de cada pistón y biela para
volver a montarlos correctamente.
Bielas
El número de cilindro está grabado en el lado izquierdo de la biela (A2) y en el portacojinete (A1).
La letra que indica la clase de longitud para la biela está también grabada en el lado izquierdo. Ciertos motores
anteriores tenían la clase de longitud grabada en el lado derecho de la biela y portacojinete.
Continúa
This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Serie 700
La letra grabada en el lado derecho de la biela es el número de referencia del fabricante. El número de pieza
que aparece en la biela debe siempre quedar hacia el frente del motor.
Los apéndices posicionadores para los semicojinetes siempre van en el lado del motor donde está la bomba
de combustible.
Operaciones de servicio
Desmonte el colector de aceite, vea Operación 10-4.
Desmonte el tubo del prefiltro, vea Operación 10-5.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 4
Pistón y biela
Atención: Los pernos de cabeza de biela se montan a la biela por un proceso especial y no deben
desmontarse. Si se desmontan estos pernos, se dañará la biela y los pernos.
Nota: Los pistones y bielas están casados con el cilindro apropiado (A1/A2). Anote la posición de cada pistón
y biela para volver a montarlos correctamente.
Operaciones de servicio
Desmonte la culata, vea el capítulo 3, Culata.
Desmonte los pernos de los cojinetes de cabeza de biela, vea Operación 4-1.
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 55
This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Serie 700
Pistón y biela
Requerimientos especiales
Herramientas especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Descripción Nº de pieza
Pernos de cabeza de biela 54 (40) 5,5 Herramienta de comprimir segmentos 21825491
Atención:
z Debe mantenerse la altura correcta de los pistones para no dañar los pistones y las válvulas, así como
para asegurar que el motor cumple con las reglamentaciones de emisiones.
z Cuide de no dañar la muñequilla con los pernos de la biela al desmontar o montar la biela. En caso
necesario, coloque manguitos de plástico provisionales en los pernos de cabeza de biela.
z Cerciórese de que los pistones y bielas se colocan en sus cilindros originales.
z En los motores UC, cerciórese de que la biela no tropieza con la boquilla de enfriamiento de los pistones.
Notas:
z Gire el cigüeñal a izquierdas para asegurar que el semicojinete en la cabeza de biela permanece en
posición.
z La flecha en la corona del pistón debe quedar mirando hacia el frente del motor (A1).
1
A
56 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 4
Pistón y segmentos
Las letras o marcas en la superficie de un segmento siempre deben quedar en la cara superior (es decir,
mirando hacia arriba).
Atención: Expansione los intersticios de los segmentos sólo lo suficiente para asegurar que los extremos del
segmento no dañen el pistón al desmontar o colocar el segmento. Coloque el resorte del segmento rascador
de aceite en la acanaladura inferior del pistón, con el pasador de enganche dentro de los dos extremos del
resorte. Coloque el segmento rascador de aceite sobre el resorte. Cerciórese de que deja el intersticio del
segmento a 180° del pasador de enganche. El símbolo del fabricante o la palabra ‘TOP’ (A1) deben quedar
hacia la parte superior del pistón.
En el perfil de segmentos se muestran los segmentos 1° (A2), 2° (A3) y rascador de aceite (A4).
Operaciones de servicio
Desmonte el pistón, vea Operación 4-2.
2
TOP
4
TOP
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 57
This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Serie 700
Inspección Operación 4-5
1 Coloque nuevos segmentos en las acanaladuras del pistón y compruebe con una galga de hojas para ver
si hay desgaste de las acanaladuras.
2 Compare el huelgo del segmento en la acanaladura con aquel dado para nuevos componentes en Datos y
Dimensiones de "Pistones y bielas" en la página 28.
3 Cambie el pistón si las acanaladuras tienen demasiado desgaste.
Operaciones de servicio
Desmontaje de los segmentos, vea Operación 4-4.
A
58 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 4
Segmentos
Segmento
Si el segmento está gastado o dañado, cámbielo.
Intersticio de segmentos
Limpie toda la carbonilla en la parte superior de los cilindros.
Coloque cada segmento en la parte superior no gastada del cilindro y mida el intersticio con una galga de
hojas.
Si el intersticio excede del límite, cambie el segmento.
Operaciones de servicio
Desmonte el pistón, vea Operación 4-2.
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 59
This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Serie 700
Biela
Atención:
z No utilice un troquel de letras para marcar la biela. La nueva letra debe grabarse en la cabeza de la biela.
z Si se usa el pistón original, cerciórese de que está montado a la biela correcta y en el cilindro original.
z No debe mecanizarse la parte superior del pistón para obtener la altura correcta.
Nota: Los orificios en la cabeza y pie de biela deben estar a escuadra y paralelos entre sí, dentro de los límites
de +/-0,20 mm (0,0007”), medidos 130 mm (5,1”) a cada lado de la línea axial de la biela en un mandril de
pruebas (A).
Comprobación de flexión de la biela
Para el servicio, se suministraron inicialmente tres pistones de alturas diferentes (Alto, Nominal y Bajo) y una
biela. La biela fue identificada con una ‘X’ grabada en el costado de la cabeza de biela. El buje del pie de biela
fue mecanizado concéntricamente. Más adelante se cambió esto a tres longitudes de biela y una altura del
pistón.
La corona del pistón está marcada ‘std’. El buje del pie de biela está mecanizado excéntricamente. Puede
obtenerse un buje del pie de biela concéntrico (Nº de pieza 3112E008) que puede montarse en la biela original
y luego mecanizarse para obtener la clase de longitud correcta, vea Operación 4-11. Pueden también
obtenerse kits de biela con el buje del pie de biela montado y mecanizado para obtener la clase de biela
correcta - vea la tabla a continuación.
Letras de clase de producción Letras de clase de servicio Números de kit
AyB B (Alto) ZZ0193
CyD D (Nominal) ZZ0194
EyF F (Bajo) ZZ0195
También se suministran pistones de mayor diámetro para usar con cilindros rectificados a sobretamaño. La
clase de una altura es también aplicable a los pistones de servicio de sobretamaño en el diámetro - vea Datos
y Dimensiones de "Pistones y bielas" en la página 28.
La altura del pistón sobre la cara superior del bloque continuará siendo 0,38/0,51 mm (0,015/0,020”).
Nota: Al pedir repuestos cite siempre el número completo del motor. En fábrica, la altura correcta del pistón
se obtiene utilizando seis clases de longitud para la biela y una clase de altura para el pistón. El buje del pie
de biela se mecaniza excéntricamente para las diferentes longitudes de biela.
Continúa
130 mm 130 mm
(5.1pulg.)
(5,1 in) (5.1pulg.)
(5,1 in)
L ± 0,20 mm L ± 0,20 mm
(0.007pulg.)
(0,007 in) (0,007
(0.007pulg.)
in)
A
60 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 4
La altura correcta del pistón es importante para que el pistón no entre en contacto con la culata y para obtener
una combustión eficiente del combustible.
Si va a cambiarse el cigüeñal o el bloque de cilindros, podrá tener que cambiarse la clase de bielas. Ocurrirá
esto si no puede mantenerse la altura correcta del pistón sobre la cara superior del bloque con las bielas
originales.
Compruebe la clase de longitud de la biela original, vea Operación 4-8.
Nota: En caso necesario, monte un nuevo buje del pie de biela, vea Operación 4-9.
Compruebe la altura del pistón sobre el bloque, vea Operación 4-10.
Operaciones de servicio
Desmonte el pistón, vea Operación 4-2.
Montaje del pistón, vea Operación 4-3.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Serie 700
Atención:
z Los pernos de cabeza de biela se montan a la biela por un proceso especial y no deben desmontarse. Si
se desmontan estos pernos, se dañará la biela y los pernos.
z Es importante que el pistón no entre en contacto con la culata.
z Cerciórese de que es correcta la altura del pistón sobre el bloque.
z Asegúrese de que monta las bielas en los cilindros correctos.
z Anote la posición de la biela y su cilindro apropiado al desmontar la biela del motor.
Puede montarse un buje del pie de biela concéntrico en la biela original y luego mecanizarse para obtener la
clase de longitud correcta. Para mecanizar el buje del pie de biela parcialmente acabado se requieren equipos
especiales y personal debidamente capacitado.
Pueden también obtenerse kits de biela con el buje del pie de biela montado y mecanizado para obtener la
clase de biela correcta.
Para obtener la altura correcta del pistón sobre el bloque, el motor podrá llevar hasta tres clases de longitud
de las bielas (B, D y F).
La clase de longitud se identifica por una letra marcada en el lado izquierdo de cada biela.
El número de cilindro está marcado en el lado izquierdo de la biela y portacojinete. La letra B es la clase más
larga de biela y la letra F es la clase más corta. La diferencia entre cada clase es 0,06 mm (0,002”). La letra
que está marcada en el lado derecho de la biela es el número de referencia del fabricante.
Las dimensiones para las clases de servicio se detallan en la siguiente tabla.
Letras de clase de producción Letras de clase de servicio Longitud (mm)
AyB B 132,05/132,0
CyD D 131,99/132,02
EyF F 131,93/131,96
Continúa
A
62 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 4
Si no puede verse la letra de clase en la biela, puede comprobarse la longitud midiendo la dimensión a cada
lado de la biela. Mida lo más cerca posible de la biela.
Calcule el promedio de las dos mediciones para obtener la longitud de la biela. Antes de medir la longitud de
la biela, cerciórese de que los orificios en la cabeza y pie de biela están a escuadra y paralelos, vea Operación
4-7.
Nota: La longitud se comprueba con el cojinete de cabeza de biela desmontado y con el buje del pie de biela
original instalado.
Operaciones de servicio
Desmonte el pistón, vea Operación 4-2.
Comprobación de flexión de la biela, vea Operación 4-7.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Serie 700
Buje del pie de biela
Atención:
z No utilice un escariador. Para mecanizar el buje del pie de biela parcialmente acabado se requieren
equipos especiales y personal debidamente capacitado. Para información adicional consulte con el
Technical Service Department, Perkins Engines, Peterborough, Inglaterra.
z No utilice un troquel de letras para marcar la biela. La nueva letra debe grabarse en la cabeza de la biela.
Limpie el alojamiento matriz de la biela y suavice los cantos vivos.
Inserte con la prensa el buje de servicio, Nº de pieza 3112E008.
Cerciórese de que el orificio de lubricación en el buje está en el mismo lado que el orificio en la parte superior
de la biela y alineado con el mismo. Mecanice el buje.
Para obtener la clase de biela correcta, vea Operación 4-7.
El acabado superficial del buje es RA 0,8 micras, el resto de las dimensiones aparecen en los datos y dimen-
siones apropiados de "Pistones y bielas" en la página 28.
Operaciones de servicio
Desmonte el pistón, vea Operación 4-2.
A
64 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 4
Altura del pistón sobre el bloque
Requerimientos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza
Herramienta de comprobar la altura del
21825496
pistón
Indicador de dial (usado con la
21825617
herramienta antedicha)
Atención: Debe mantenerse la altura correcta de los pistones para no dañar los pistones y las válvulas, así
como para asegurar que el motor cumple con las reglamentaciones de emisiones.
1 Coloque la herramienta de comprobar la altura del pistón sobre la cara del bloque y ponga a cero el
indicador de dial.
2 Gire el cigüeñal hasta dejar el pistón justo antes del punto muerto superior (PMS).
3 Coloque cuidadosamente la herramienta sobre la parte superior del pistón, con el palpador del indicador de
dial en contacto con el pistón sobre la línea axial del bulón. Gire el cigüeñal hasta dejar el pistón en su posición
más alta y anote la indicación del dial.
La altura del pistón sobre la cara superior del bloque debe ser 0,38/0,51 mm (0,015/0,020”).
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 65
This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Serie 700
Boquillas de enfriamiento de los pistones (motores UC)
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Perno de banjo, boquillas de
27 (20) 2,8
enfriamiento de los pistones
Las boquillas de enfriamiento de los pistones se instalan en el interior del bloque para rociar aceite sobre la
superficie interior de la corona del pistón. Hay una boquilla de enfriamiento del pistón para cada cilindro.
Nota: Se ha desmontado el cigüeñal para mostrar claramente la boquilla de enfriamiento del pistón.
Comprobación de alineamiento de la boquilla
Inserte una varilla de 1,2 mm (0,047”) de diámetro y de una longitud adecuada en la boquilla. Si no está
disponible una varilla adecuada, reduzca el extremo de una varilla más gruesa al diámetro correcto en una
longitud de 8,0 mm (0,13”).
Con la varilla insertada en la boquilla, debe quedar orientada hacia el área mostrada en la parte superior del
cilindro.
Operaciones de servicio
Desmonte el colector de aceite, vea Operación 10-4.
Desmonte el tubo del prefiltro, vea Operación 10-5.
Desmontaje de los portacojinetes, vea Operación 4-1.
Desmontaje de los pistones, vea Operación 4-2.
25 mm
(1.0")
ø14 mm
(0.5")
32 mm
(1.3")
A
66 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
5
Cigüeñal 5
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tornillos de fijación 185 (136) 19,0
Nota: Ciertas aplicaciones tienen una toma de fuerza axial que está accionada desde la polea del cigüeñal.
En estas aplicaciones, la polea del cigüeñal está sujeta por un retenedor (B2) junto con una arandela y tornillo
de fijación.
Si se emplea una toma de fuerza axial, se requerirá un extractor para desmontar la polea del cigüeñal. Trabe
el cigüeñal para impedir que gire a izquierdas.
Atención: Desmonte la herramienta usada para trabar el cigüeñal.
Nota: Si se daña la superficie para el retén de aceite o si hay una garganta profunda causada por el retén de
aceite, podrá en ciertos casos colocarse un manguito de desgaste, vea Operación 5-2.
Continúa
1
2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Serie 700
En aquellos motores que no tienen una toma de fuerza axial, aplique pasta selladora silicónica en el punto C1.
En las variantes con toma de fuerza axial no se requiere pasta selladora silicónica. Aplique en su lugar un
cordón delgado continuo en 360° de Loctite 648, unos 6 mm (0,23”) más allá del chaflán en el rebajo
practicado en la polea del cigüeñal (C2). El cordón debe también aplicarse al chavetero.
Aplique sólo la pasta Loctite suficiente para esparcir el cordón y obtener una anchura del cordón de 6 mm al
montar la polea. Deje transcurrir unas 4 horas antes de usar la toma de fuerza, para asegurar que está curada
la pasta Loctite.
Nota: Se obtiene la resistencia total a las 24 horas.
1
2
C
68 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 5
Montaje de un manguito de desgaste Operación 5-2
Dependiendo del estado de la superficie para el retén de aceite, podrá colocarse un manguito de desgaste
(A). En la vista B1 se muestran las condiciones en que podrá colocarse un manguito de desgaste, mientras
que en B2 se indican las condiciones que son inadecuadas para un manguito de desgaste.
Con la polea desmontada, coloque cuidadosamente el manguito de desgaste conforme a las instrucciones del
fabricante (suministradas con el manguito).
Cerciórese de que el manguito está correctamente montado en la polea (B3).
1
3
B
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 69
This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Serie 700
Retén de aceite trasero
Atención:
z Al colocar los tornillos (autorroscantes) en el retén, cuide de no dañar la palma del cigüeñal o el rebajo
para el retén de aceite.
z Utilice unas palancas adecuadas para desmontar el retén de aceite.
Nota: Coloque los tornillos espaciados a 180°.
Operaciones de servicio
Desmonte el volante, vea Operación 13-1.
Desmonte la envuelta del volante, vea Operación 13-4.
A
70 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 5
Montaje Operación 5-4
Requerimientos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza Descripción Nº de pieza
Herramienta para colocar el retén de
27610021 Mango universal 21825639
aceite trasero
Nota: Lubrique el retén para que no se dañe el labio del retén al arrancar inicialmente el motor.
Atención: Cuide de no dañar la palma del cigüeñal al colocar el retén.
Nota: El retén estará correctamente colocado cuando sobresalga 1,5 mm (0,06”) de la cara trasera del bloque
de cilindros / portacojinete.
1,5 mm
(0.061pulg.)
(0.061 in)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Serie 700
Arandelas de empuje y huelgo axial del cigüeñal
Requerimientos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza
Indicador de dial 21825617
Nota: Si el huelgo axial es superior a la tolerancia admisible, pueden obtenerse arandelas de empuje de
sobretamaño para reducir el huelgo axial.
Inserte una galga de hojas entre la arandela de empuje y el cigüeñal o utilice un indicador de dial en la parte
trasera del cigüeñal.
Huelgo axial máximo admisible: 0,405 mm (0,0159”)
A
72 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 5
Arandelas de empuje
Cerciórese de que están limpios los cojinetes de bancada del cigüeñal. Coloque cuidadosamente el cigüeñal
en los semicojinetes superiores.
Limpie y lubrique las arandelas de empuje. Deslícelas a los rebajos practicados en el bloque de cilindros a
cada lado del cojinete de bancada Nº 4. Las ranuras en las arandelas de empuje deben quedar hacia el
cigüeñal.
En la ilustración que sigue se muestra la posición correcta de las arandelas de empuje en el bloque de
cilindros.
Operaciones de servicio
Desmonte el colector de aceite, vea Operación 10-4.
Desmonte el prefiltro, vea Operación 10-5.
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 73
This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Serie 700
Portacojinetes de bancada (con el cigüeñal instalado)
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Portacojinetes 147 (108) 15,0
Utilice una herramienta adecuada para empujar el semicojinete superior desde el lado opuesto al apéndice
posicionador. Gire cuidadosamente el cigüeñal para soltar el cojinete de su caja.
Mantenga los semicojinetes en sus posiciones apropiadas.
Atención: Los semicojinetes que no tienen un orificio de lubricación sólo deben montarse al portacojinete. Si
se montan al bloque de cilindros, el cojinete no recibirá el aceite lubricante y resultará en agarrotamiento del
cigüeñal y cojinetes.
Lubrique los cojinetes de bancada con aceite limpio del motor. Coloque el semicojinete (con el orificio de
lubricación) sobre el apoyo y deslice el extremo liso alrededor entre el apoyo y el bloque de cilindros, hasta
que el apéndice quede bien encajado en el rebajo.
Coloque el semicojinete en el portacojinete, con el apéndice del semicojinete correctamente encajado en el
rebajo del portacojinete.
Coloque el portacojinete con los apéndices posicionadores de ambos semicojinetes en el mismo lado.
Después de apretar cada portacojinete, compruebe que gira libremente el cigüeñal. Si se desmontaron y
volvieron a montar las arandelas de empuje, compruebe el huelgo axial del cigüeñal, vea Operación 5-5.
A
74 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 5
Cojinetes de bancada
Inspeccione los cojinetes en cuanto a desgaste y otros daños. Si hay desgaste o daños en un cojinete, cambie
los semicojinetes y compruebe el estado de los otros cojinetes.
Nota: Los semicojinetes sólo se suministran en juegos completos.
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 75
This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Serie 700
Portacojinetes de bancada (delantero y trasero)
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Portacojinetes 147 (108) 15,0
Nota: Los retenes se instalan en los portacojinetes delantero y trasero. Estos retenes deben cambiarse al
montar.
Los portacojinetes delantero y trasero se montan al bloque de cilindros con unos retenes especiales.
El portacojinete trasero provee la mitad del rebajo para el retén de aceite trasero. Al desmontar el
portacojinete, desmonte el retén y compruebe si hay desgaste, cambiándolo en caso necesario.
Operaciones de servicio
Desmonte el colector de aceite, vea Operación 10-4.
Desmonte el prefiltro, vea Operación 10-5.
Desmonte el retén de aceite trasero, vea Operación 5-3.
Monte la placa de apoyo de la caja de distribución, vea Operación 6-13.
A
76 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 5
Montaje Operación 5-10
Requerimientos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza
Herramienta de colocar tapones de
27610013
goma
Nota: Antes de apretar del todo los portacojinetes delantero y trasero, utilice una regla para comprobar su
alineación con las caras delantera / trasera del bloque de cilindros.
Atención:
z Los retenes para los portacojinetes delantero y trasero tienen una parte curvada en un extremo (A1) que
debe colocarse hacia el costado del motor, insertando la parte curvada por delante en el agujero.
z Los retenes tienen una parte postiza de metal blando. Cuide de no doblar el retén al insertarlo por primera
vez en el agujero.
z Después de apretar el portacojinete trasero es importante limpiar la pasta selladora en el interior del rebajo
para el retén de aceite, vea Operación 5-12. Si no se hace esto, el retén de aceite no ajustará bien y se
producirán fugas de aceite.
Coloque los retenes inicialmente con la mano y empuje aproximadamente el 30% del retén al interior del
agujero.
Utilice un pequeño botador para empujar el retén bajo la superficie del portacojinete hasta que se sienta cierta
resistencia. El retén estará ahora montado hasta el fondo del agujero. Limpie el exceso de pasta selladora
alrededor de los agujeros.
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 77
This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Serie 700
Cigüeñal
¡Peligro! Utilice el equipo de izada o pida ayuda para levantar los componentes pesados del motor, tales
como el volante, la envuelta del volante y el cigüeñal.
Notas:
z Por razones de seguridad, Perkins recomienda efectuar esta operación con el motor cabeza abajo. Esto
permitirá extraer el cigüeñal y dejar los pistones en los cilindros.
z Si van a volver a utilizarse los cojinetes de bancada, deben colocarse en las posiciones originales que
tenían al desmontarlos. Cambie el retén de aceite trasero.
A
78 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 5
Montaje Operación 5-12
Requerimientos especiales
Productos POWERPART
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Descripción Nº de pieza
Portacojinetes 147 (108) 15,0 Adhesivo de silicona 21826038
Nota: Antes de apretar del todo los portacojinetes delantero y trasero, utilice una regla para comprobar su
alineación con las caras delantera / trasera del bloque de cilindros.
Atención:
z Después de reacondicionar el cigüeñal, debe limpiarse bien e inspeccionar los orificios de lubricación para
ver si tienen residuos.
z Después de apretar el portacojinete trasero es importante limpiar la pasta selladora en el interior del rebajo
para el retén de aceite. Si no se hace esto, el retén de aceite no ajustará bien y se producirán fugas de
aceite.
Aplique un poco de adhesivo de silicona a las esquinas (B1) del bloque de cilindros para el portacojinete de
bancada trasero.
B
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 79
This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Serie 700
Nota: Haga una prueba de grietas del cigüeñal antes y después de rectificarlo. Desmagnetice el cigüeñal
después de la prueba de grietas.
Después de rectificar el cigüeñal, suavice los cantos vivos en los orificios de lubricación. Deben mantenerse
las curvas de unión y el acabado superficial.
Se incluye más información en Datos y Dimensiones de "Cigüeñal" en la página 23.
Atención: Después de reacondicionar el cigüeñal debe limpiarse bien y comprobar si hay residuos en los
orificios de lubricación.
Termotratamiento del cigüeñal
El cigüeñal está templado por inducción. En los motores UC, las curvas de unión están también templadas
por inducción.
Nota: Los cigüeñales templados por inducción no requieren volver a templarse después de mecanizarlos a
un subtamaño.
Inspección
Compruebe el cigüeñal en cuanto a desgaste y otros daños. La ovalización y el desgaste máximo admisible
en los apoyos y muñequillas del cigüeñal es 0,04 mm (0,0016”).
Los apoyos y muñequillas en los cigüeñales de tamaño estándar pueden mecanizarse a 0,25 mm (0,010”),
0,50 mm (0,020”) ó 0,75 mm (0,030”) de subtamaño en el diámetro - vea Datos y Dimensiones de "Cigüeñal"
en la página 23.
Pueden obtenerse cojinetes de subtamaño especiales.
Si hay desgaste en la posición del retén de aceite en la palma del cigüeñal, puede montarse un manguito de
desgaste en la palma, vea Operación 5-14.
Continúa
6 6 6 6
8 2 8 8 8 2 8
1 8 1 1 1 8 1 7
2 2
4 3 8 3 8 5 3
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 5
Reacondicionamiento del cigüeñal
Los tamaños de acabado para los apoyos del cigüeñal que han sido rectificados a un subtamaño se indican
en la tabla que sigue.
Nota: El acabado superficial para los apoyos, muñequillas y curvas de unión debe ser 0,4 micras (16
micropulgadas). El acabado superficial para el área del retén en la palma del cigüeñal debe ser 0,4 / 1,1 micras
(16 / 43 micropulgadas).
Item 0,25 mm (0,010 pulg.) 0,50 mm (0,020 pulg.) 0,75 mm (0,030 pulg.)
64,70/64,72 64,45/64,47 64,20/64,22
1
(2,547/2,548) (2,537/2,538) (2,527/2,528)
52,70/52,72 52,45/52,47 52,20/52,22
2
(2,075/2,076) (2,065/2,066) (2,055/2,056)
32,95/33,05
3 - -
(1,297/1,301)
32,8/34,2
4 - -
(1,29/1,35)
33,00/33,04
5 - -
(1,297/1,301)
30,05/32,95
6 - -
(1,183/1,297)
94,965/95,000
7 - -
(3,7388/3,7401)
3,3/3,7
8 - -
(0,13/0,15)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Serie 700
Manguito de desgaste
Atención: Después de montar el manguito debe retirarse la parte curvada (A1) que se usa para montar el
manguito. Si no se hace esto, al montar el cigüeñal el manguito entrará en contacto con el bloque de cilindros.
Al arrancar el motor, se dañará el manguito, el bloque de cilindros y el retén de aceite.
1 Desmonte el cigüeñal, vea Operación 5-11.
2 Coloque el manguito de desgaste conforme a las instrucciones del fabricante provistas con el manguito.
Cerciórese de que el manguito (A2) queda montado en la palma del cigüeñal (A4) a una dimensión (A3) de
12,0 mm (0,47”).
1 2
3
A
82 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
6
Engranajes de distribución y caja de distribución 6
Tornillos de seguridad
Las reglamentaciones de emisiones exigen que el acceso a los ajustes que afectan a las emisiones del
escape del motor esté restringido al personal aprobado por Perkins Engines Company Limited.
Estos ajustes son el ajuste de combustible y el ajuste de velocidad máxima. Se rechazará toda reclamación
en garantía cuando se haya efectuado un ajuste por una persona no aprobada por Perkins.
Desmontaje y montaje de la capucha para el tornillo de ajuste de máximo combustible
Este conjunto de seguridad para el ajuste de combustible comprende los siguientes componentes:
A1 Arandela estanca A3 Anillo de retención A5 Capucha
A2 Tuerca trabadora A4 Tapón de goma
1 Utilice una sierra de metales adecuada para cortar la capucha (A5/B3) y la tuerca (A2) por la muesca (B1).
Esto dará acceso al tornillo de ajuste. Desmonte la tuerca y la arandela estanca (A1).
2 Coloque una nueva arandela estanca y nueva tuerca del kit de servicio. Haga el ajuste y apriete la tuerca.
3 Monte el nuevo anillo de retención en la tuerca (A3).
4 Coloque el tapón de goma (A4) en el extremo de la tuerca.
5 Coloque la capucha sobre la tuerca y presiónela cuidadosamente con la mano. Cerciórese de que la
capucha queda sujeta por el anillo de retención.
¡Peligro! El único ajuste admisible en la velocidad máxima es para corregir la velocidad, conforme a la
velocidad indicada en la chapa de datos de la bomba de inyección de combustible.
Nota: Se suministrará una nueva capucha (de color rojo) solamente al personal aprobado y no debe
suministrarse a los usuarios del motor.
Continúa
2 1
3
5 1
A B
This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Serie 700
Desmontaje y montaje de la capucha para el ajuste de máxima velocidad
Nota: El ajuste de máxima velocidad tiene una capucha de plástico que se coloca presionándola con la mano
sobre la tuerca del tornillo de ajuste. Esta capucha puede desmontarse con una palanca adecuada para
efectuar el ajuste.
1 Retire con una palanca adecuada la capucha de seguridad de plástico (C2) del ajuste de máxima velocidad.
2 Haga el ajuste y coloque una nueva capucha, Nº de pieza 2648A119. La capucha se coloca presionándola
sobre la tuerca con la mano.
Operaciones de servicio
Desmonte el soporte del cable del acelerador, vea Operación 11-11.
1
3
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 6
Caja de distribución
Atención: Si se desmonta o se cambia la caja de distribución podrá perderse el reglaje correcto de máximo
combustible. Para poder ajustar correctamente el máximo combustible se requiere un reglaje de referencia
antes de desmontar la caja de distribución, debiendo utilizarse este reglaje cuando se instale en el motor la
caja de distribución original o una nueva.
Antes de desmontar la caja de distribución, vea ‘Para anotar la posición de máximo combustible en la
cremallera de control de combustible’ en la página 139.
Operaciones de servicio
Desmonte la polea del cigüeñal, vea Operación 5-1.
Continúa
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 85
This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Serie 700
Coloque el motor en posición vertical, con el morro del cigüeñal hacia arriba. Esto permitirá alinear
correctamente la caja de distribución y los engranajes. Si la alineación es incorrecta se dañarán los
engranajes.
Anote las posiciones de los tornillos de fijación, ya que son de diferentes longitudes y tamaños de rosca.
Deben colocarse en los agujeros correctos para no dañar las roscas.
Atención: Para que no se produzcan cargas laterales en el engranaje del árbol de levas, apriete las fijaciones
de la caja de distribución gradualmente y por un igual, excepto el tornillo de fijación en el centro que debe
apretarse el último.
Nota: Cambie el anillo tórico.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 6
Caja de distribución
Para la parte A1, vea el capítulo 11 (Sistema de combustible) para más información.
Para la parte A2, vea el capítulo 10 (Sistema de lubricación) para más información.
Nota: En los motores anteriores, si requiere cambiarse la caja de distribución mida la protrusión de los
tornillos de ajuste de velocidad (A3). Esto proveerá un reglaje básico para la caja de distribución.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Serie 700
Engrane de dientes de piñón
A
88 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 6
Retén de aceite delantero
Requerimientos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza Descripción Nº de pieza
Herramienta de colocar el retén de aceite
21825577
delantero (herramienta principal)
Adaptador (para posicionar el retén) para
Adaptador (colocado en el morro del 27610027
usarlo con la herramienta principal
cigüeñal) para usarlo con la herramienta 27610026
principal
Nota: Desmonte el retén de aceite con una palanca adecuada insertada detrás del labio principal del retén
de aceite.
Cuide de no dañar el borde del alojamiento para el retén de aceite.
Operaciones de servicio
Desmonte la polea del cigüeñal, vea Operación 5-1.
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 89
This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Serie 700
Engranaje loco
Notas:
z Cuando las marcas de puesta a punto en los engranajes están alineadas y se desmonta el engranaje loco,
no gire el cigüeñal. Si gira el cigüeñal, precisará ajustarse el punto muerto superior (PMS) en el cilindro
Nº 1.
z Cerciórese de que no está restringido el orificio de lubricación y que está limpio el cubo.
Operaciones de servicio
Desmonte la polea del cigüeñal, vea Operación 5-1.
Desmonte la caja de distribución, vea Operación 6-2.
A
90 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 6
Bujes del engranaje loco
2
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 91
This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Serie 700
Cubo del engranaje loco
Requerimientos especiales
Herramientas especiales Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza Descripción Nº de pieza
Herramienta para desmontar (martillo
21825577 Mango universal 21825639
corredizo)
Adaptador - para usarlo con el martillo Herramienta para montar - para usarla
27610025 27610021
corredizo con el mango universal
Nota: Con el orificio de lubricación hacia arriba, monte el nuevo cubo inicialmente con un martillo blando
hasta que el borde del cubo penetre justamente en el alojamiento. Cerciórese de que está a escuadra con la
cara delantera del bloque de cilindros.
Atención: Cerciórese de que la herramienta de montar está limpia y suave, y que no daña el nuevo cubo al
montarlo.
Operaciones de servicio
Desmonte la polea del cigüeñal, vea Operación 5-1.
Desmonte la caja de distribución, vea Operación 6-2.
Desmonte el engranaje loco, vea Operación 6-6.
A
92 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 6
Conjunto de árbol de levas para la bomba de inyección de combustible
Nota: El árbol de levas se suministra solamente en un conjunto formado por el árbol de levas, cojinete y
engranaje. Si hay desgaste en los cojinetes, levas o engranaje, precisará montarse un nuevo conjunto de
árbol de levas. En este caso, requerirá efectuarse el reglaje de la bomba de inyección de combustible, vea
Operación 8-2.
1 Suelte el tornillo de fijación de la placa que retiene el cojinete del árbol de levas.
2 Gire la placa 180° y apriete el tornillo de fijación. Esto mantendrá la placa apartada del cojinete.
Huelgo axial máximo admisible: 0,35 mm (0,014”).
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 93
This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Serie 700
Conjunto de árbol de levas y taqués para las válvulas
A
94 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 6
Conjunto de árbol de levas para las válvulas
Nota: El árbol de levas se suministra en un conjunto formado por el árbol de levas, placa de empuje y
engranaje.
Gire el cigüeñal hasta que los dientes marcados en el engranaje del cigüeñal, engranaje del árbol de levas
para las válvulas y engranaje del árbol de levas para la bomba de inyección de combustible queden alineados
con los dientes marcados en el engranaje loco.
Compruebe que el huelgo axial del árbol de levas está dentro de los límites dados en Datos y Dimensiones
de "Caja y conjunto de la distribución" en la página 26.
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 95
This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Serie 700
Engranaje del cigüeñal
El engranaje del cigüeñal tiene un ajuste forzado en el cigüeñal. Podrá desmontarse con un extractor
adecuado. Si no fuera posible hacerlo, habrá que desmontar el cigüeñal y extraer el engranaje con una
prensa.
¡Peligro! El engranaje se calienta para montarlo. Protéjase las manos con unos guantes de cuero
adecuados.
1 El engranaje requiere calentarse antes de que pueda montarse en el cigüeñal.
2 Caliente el engranaje gradualmente a un máximo de 300 °C (572 °F). No utilice para esto una llama, ya que
podrá causar daños localizados.
3 Monte el engranaje con las marcas de distribución hacia el frente.
A
96 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 6
Placa de apoyo
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 97
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco
98
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
7
Bloque de cilindros 7
Compruebe si hay áreas en que haya desaparecido el acabado esmerilado. Compruebe especialmente el
área alrededor de la parte superior de los cilindros, justo bajo el anillo de carbonilla. En esta zona se produce
el máximo desgaste por el segmento superior del pistón.
Atención: Si las superficies de los cilindros están vidriadas, podrá producirse un alto consumo de aceite del
motor con muy poco desgaste de los cilindros.
Compruebe el interior de los cilindros en cuanto a desgaste y otros daños. Los cilindros deben comprobarse
en la parte superior, en el centro, en la parte inferior y en dos sentidos (transversal y longitudinalmente al
motor).
Si los cilindros tienen un desgaste superior a 0,25 mm (0,01”), podrán rectificarse y esmerilarse a 0,5 mm
(0,020”) de sobretamaño en el diámetro y montar pistones de sobretamaño.
Para garantizar que el motor cumple con las reglamentaciones de emisiones después de rectificarlo, los
cilindros deben someterse a un proceso de esmerilado con diamante, esmerilado de base con carburo de
silicio y esmerilado secundario con carburo de silicio para obtener el acabado superficial indicado en Datos y
Dimensiones de "Bloque motor" en la página 17.
Atención: Si va a rectificarse el bloque de cilindros, deben rectificarse todos los cilindros y montarse un nuevo
juego completo de pistones.
Operaciones de servicio
Desmonte la culata, vea el capítulo 3, Culata.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
7 Serie 700
Alojamientos del árbol de levas
Nota: Utilice un adaptador adecuado para desmontar el buje usado. Cuide de no dañar el alojamiento en el
bloque de cilindros.
Atención: Cerciórese de que los orificios de lubricación en el buje quedan alineados con los orificios de
lubricación en el bloque.
Al montar el nuevo buje, compruebe en seis lugares que el diámetro del buje es correcto.
Operaciones de servicio
Desmonte la caja de distribución, vea Operación 6-2.
Desmonte el árbol de levas para las válvulas, vea Operación 6-9.
A
100 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
8
Distribución de tiempos del motor 8
Nota: El sentido de giro a derechas / a izquierdas es mirando desde el frente del motor.
Gire el cigüeñal a derechas hasta que comience a apretarse el empujador para la válvula de admisión del
cilindro trasero. El pistón para el cilindro Nº 1 estará próximo al PMS y la marca en la polea del cigüeñal estará
próxima a la marca en la caja de distribución.
Continúa
This document has been printed from SPI². Not for Resale
8 Serie 700
Atención: Al desmontar los resortes de válvula, cuide de no dejar caer las chavetas a los agujeros para los
empujadores.
¡Peligro! Póngase gafas de protección durante esta operación.
1 Desmonte la presilla y el espaciador en el frente del eje de balancines. Suelte las fijaciones de los dos
primeros pedestales del eje de balancines.
2 Suelte el tornillo de ajuste del taqué y desmonte el balancín delantero. Apriete las fijaciones de los
pedestales del eje de balancines.
3 Desmonte el resorte de válvula y la cazoleta de la válvula delantera, con la herramienta de comprimir
resortes de válvula y el adaptador para los espárragos del pedestal.
4 Deje que la válvula quede retenida por la parte superior del pistón. Sujete un indicador de dial, con el
palpador en contacto con la parte superior del vástago de válvula y con un valor registrado en el indicador.
5 Gire lentamente el cigüeñal 45° a izquierdas. Gire entonces lentamente el cigüeñal a derechas hasta que
se detenga el movimiento a derechas de la aguja en el indicador de dial. Con la aguja en la posición de
máximo giro a derechas, el pistón para el cilindro Nº 1 estará en el PMS de la carrera de compresión.
Operaciones de servicio
Desmonte la tapa de balancines, vea Operación 3-1.
A
102 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 8
Reglaje de las válvulas
Requerimientos especiales
Compruebe y ajuste en caso necesario los huelgos en las puntas de las válvulas.
Gire el cigüeñal a derechas desde el frente hasta que la válvula esté totalmente abierta. El pistón para el
cilindro Nº 1 estará ahora en la carrera de compresión.
Ajuste el huelgo de la válvula a 0,59 mm (0,023”).
Gire el cigüeñal a derechas (desde el frente) hasta que comience a apretarse el empujador para la válvula.
En esta posición, compruebe si la marca en la polea del cigüeñal está dentro de 2,5° de la marca (A1) en la
caja de distribución. Si lo está, el reglaje de la válvula es correcto.
Si el reglaje está fuera de 2,5°, probablemente que los engranajes de distribución no están bien engranados.
Utilice la siguiente fórmula para obtener la medición en la polea que equivale a 2,5°:
(C x P) / 360, Donde:
C = circunferencia de la polea
P = 2,5°
Gire el cigüeñal a derechas (desde el frente) hasta que comience a abrirse la válvula (B7) y no se haya cerrado
totalmente la válvula (B8). Ajuste el huelgo en la punta de las válvulas (B1 y B2) a 0,35 mm (0,014”).
1 2 3 4 5 6 7 8
B
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 103
This document has been printed from SPI². Not for Resale
8 Serie 700
Reglaje de la bomba de inyección de combustible
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tubos de combustible de alta presión 27 (20) 2,7
Tubos de combustible de baja presión 20 (15) 2,0
Portador de válvula de suministro 43 (32) 4,3
Continúa
A
104 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 8
Atención:
z Cuando el portador de la válvula de suministro esté desmontado de la bomba no debe girarse el cigüeñal,
ya que se dañará permanentemente la bomba de inyección.
z Hay que tener sumo cuidado con los componentes al desmontar y montar el conjunto de válvula de
suministro durante el procedimiento de cronometración del rebose. El interior de la cámara de la válvula
de suministro debe mantenerse totalmente limpio en todo momento.
z No apriete el portador de la válvula de suministro a no ser que estén correctamente alineados los
componentes. Si no están correctamente alineados, se dañará permanentemente la bomba de inyección.
Desmonte el portador de la válvula de suministro para el cilindro Nº 1 y desmonte la válvula de suministro, el
resorte y el pasador posicionador.
Nota: Conserve estos componentes en gasóleo limpio.
Monte en la bomba, en el orden correcto, el portador, la arandela y el asiento.
Operaciones de servicio
Desmonte el solenoide de parada eléctrica, vea Operación 14-6.
Continúa
B
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 105
This document has been printed from SPI². Not for Resale
8 Serie 700
1 Conecte un recipiente limpio adecuado con una capacidad de unos 0,75 litros (1,32 pintas) y una válvula,
a la entrada de la bomba de combustible. La salida del recipiente debe estar unos 152 mm (6”) sobre la
bomba. Esto hará que el combustible sea suministrado a la bomba a una presión constante.
2 Conecte un tubo de cuello de cisne al portador de la válvula de suministro para el cilindro Nº 1. Coloque un
recipiente adecuado bajo el tubo de cuello de cisne para recoger el combustible derramado.
3 Añada 0,5 litros (0,9 pintas) de combustible limpio al recipiente de suministro.
4 Abra la válvula.
Nota: Cerciórese de que mantiene la palanca de control de velocidad del motor en la posición de máximo
combustible durante este procedimiento.
5 Gire el cigüeñal lentamente a derechas (C1) hasta que el combustible que sale del tubo de cuello de cisne
se reduzca a una gota cada 7 - 10 segundos. Anote la indicación en el indicador de dial.
Nota: El valor registrado en el indicador muestra el desplazamiento del pistón. Para los ángulos de reglaje
estático / desplazamiento correcto vea "Datos de calado" en la página 16.
Continúa
C
106 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 8
6 Si se requiere ajustar el reglaje, desmonte la bomba y coloque un suplemento del espesor correcto - vea la
tabla que sigue.
7 Para retardar el reglaje coloque un suplemento más grueso. Para avanzar el reglaje coloque un suplemento
más delgado.
8 El reglaje cambia aproximadamente 1° por cada 0,10 mm (0,004”) de espesor del suplemento.
9 Si requiere cambiarse el suplemento habrá que repetir el procedimiento.
10 Cuando sea correcto el reglaje, desconecte el cuello de tubo de cisne y el recipiente de suministro.
11 Desmonte de la bomba el portador de la válvula de suministro.
12 Apriete el portador al valor especificado.
D
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 107
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco
108
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
9
Sistema de admisión 9
Turbocompresor
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tuercas 22 (16) 2,2
Atención: Lubrique la caja de cojinetes del turbocompresor con aceite limpio del motor antes de armar.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
9 Serie 700
Rodete y envuelta del compresor
En general, no se requiere desmontar el turbocompresor para desmontar la envuelta del compresor, excepto
en ciertos motores en que no siempre se obtiene acceso al fiador circular.
1 Suelte la abrazadera y desmonte la manguera de la entrada al compresor. Suelte las abrazaderas y empuje
la manguera hacia arriba sobre el tubo de paso.
2 Haga una marca de referencia en la envuelta del compresor (A1) y en la caja de cojinetes (A2) para facilitar
su armado correcto.
3 Suelte el fiador circular. Si no hay acceso al fiador circular podrá tener que desmontarse el turbocompresor.
Atención: Cuide de no dañar los álabes del rodete, ya que precisará entonces cambiarse el turbocompresor.
4 Desmonte cuidadosamente del turbocompresor la envuelta del compresor. Si está muy apretada la
envuelta, golpéela ligeramente con un martillo de peña blanda.
5 Coloque la envuelta del compresor en un recipiente adecuado con una solución no cáustica. Deje
reblandecer la suciedad y limpie entonces la envuelta con un cepillo duro y/o rasqueta blanda. Seque la
envuelta con aire comprimido limpio a baja presión.
6 Limpie el rodete con un cepillo blando.
7 Empuje cuidadosamente el rodete del compresor hacia la caja de cojinetes y gire el rodete con la mano.
Compruebe que se mueve libremente y que no hay ruidos que podrán ser indicativos de un fallo. Si hay un
fallo, desmonte el turbocompresor para que sea inspeccionado por un especialista.
Continúa
A
110 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 9
8 Monte el fiador circular flojo en la caja de cojinetes.
9 Cerciórese de que la cara plana del fiador circular queda hacia la envuelta del compresor. Monte la envuelta
al turbocompresor y alinee las marcas en la envuelta y en la caja de cojinetes. Coloque el fiador circular en su
acanaladura.
10 Conecte la manguera a la entrada del compresor y apriete la abrazadera. Deslice la manguera sobre el
tubo de paso para conectarla a la salida del compresor.
11 Apriete las abrazaderas.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
9 Serie 700
Respiradero del motor
Atención:
z Es importante mantener limpia el área alrededor del orificio de respiro (A1 para los motores UA y UB / A2
para los motores UC) y que no esté restringido el orificio de respiro.
z Al colocar el tubo cuide de que no entre en contacto con otros componentes, ya que esto podrá causar el
fallo del tubo.
z Cerciórese de que están bien apretadas las conexiones del tubo. Asegúrese de que los componentes del
respiradero están colocados en sus posiciones correctas.
z Si se montan incorrectamente, podrá dañarse el motor.
Sólo motores UA y UB
Nota: El respiradero debe cambiarse cada 2.000 horas. Los componentes del respiradero y el tubo deben
desmontarse y limpiarse cada 1.000 horas.
Sólo motores UC
¡Peligro! Cerciórese de que las conexiones del tubo del respiradero están bien apretadas. Cuide de no
exceder el nivel correcto de aceite en el colector. Si hay demasiado aceite, debe vaciarse el exceso hasta
dejarlo al nivel correcto. El exceso de aceite podrá hacer que entre al respiradero. Esto podrá causar un
aumento rápido y descontrolado de la velocidad del motor.
Nota: La válvula del respiradero debe cambiarse cada 5.000 horas.
MOTORES
UA and UB UC Engines Onl y SOLO
UC MOTORES
Engines OnlUCy
UA y UB
Engines (with c losed system) (con
(with c losedcerrado)
sistema system)
A
112 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
10
Sistema de lubricación 10
¡Peligro!
z Deseche el bote y aceite usados a un lugar seguro, conforme a las reglamentaciones locales.
z Si hay demasiado aceite, debe vaciarse el exceso hasta dejarlo al nivel correcto.
z El exceso de aceite podrá hacer que entre a la válvula del respiradero. Esto podrá causar un aumento
rápido y descontrolado de la velocidad del motor.
Atención: Cerciórese de que la aplicación está sobre una superficie nivelada para obtener una indicación
exacta en la varilla de nivel. Al llenar el colector de aceite, asegúrese de que el nivel de aceite no sobrepasa
la muesca en la varilla de nivel.
Nota: Ciertos motores tienen una cabecera del filtro aparte montada al bloque de cilindros, directamente
sobre la cara de montaje del filtro. El bote del filtro se coloca entonces en la cabecera del filtro.
Continúa
This document has been printed from SPI². Not for Resale
10 Serie 700
Desmonte el bote con una llave de correa y deséchelo. Cerciórese de que el adaptador está bien apretado en
la cabecera del filtro.
Coloque el nuevo bote y apriételo con la mano hasta que el retén entre en contacto con la cabecera del filtro
o con la cara de montaje. Apriete el bote 1/2 a 3/4 de vuelta adicionales sólo con la mano. No utilice para esto
una llave de correa.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 10
Aceite lubricante del motor
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tapón de drenaje del colector 34 (25) 3,5
¡Peligro!
z Deseche el bote y aceite usados a un lugar seguro, conforme a las reglamentaciones locales.
z No llene el colector de aceite más allá de la muesca (A1) en la varilla de nivel.
z Si hay demasiado aceite, debe vaciarse el exceso hasta dejarlo al nivel correcto.
z El exceso de aceite podrá hacer que entre a la válvula del respiradero. Esto podrá causar un aumento
rápido y descontrolado de la velocidad del motor.
Atención: Cerciórese de que la aplicación está sobre una superficie nivelada para obtener una indicación
exacta en la varilla de nivel.
Llene el colector de aceite al nivel correcto. Para cerciorarse de que no pueda arrancar el motor, desconecte
el control de parada eléctrico de la bomba de inyección de combustible. Accione el motor de arranque hasta
obtener presión de aceite. Se indicará la presión de aceite cuando se apaga el testigo o por la indicación en
el manómetro.
Arranque el motor y compruebe si hay fugas por el filtro. Pare el motor. Al cabo de 15 minutos, compruebe el
nivel de aceite en la varilla de nivel, añadiendo aceite al colector en caso necesario. Llene el colector con un
aceite aprobado, hasta la muesca en la varilla de nivel.
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 115
This document has been printed from SPI². Not for Resale
10 Serie 700
Cabecera del filtro y enfriador de aceite
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tornillo de fijación 80 (59) 8,2 Adaptador 57 (42) 5,8
A
116 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 10
Colector de aceite
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m Productos POWERPART
Tornillos de fijación 22 (16) 2,2 Descripción Nº de pieza
Tapones de drenaje 34 (25) 3,5 Adhesivo de silicona 21826038
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 117
This document has been printed from SPI². Not for Resale
10 Serie 700
Prefiltro de aceite y tubo de aspiración
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tornillo de fijación 22 (16) 2,2
Atención: Al apretar el tornillo de fijación para el soporte del tubo de aspiración cerciórese de que se aplica
una carga descendente (hacia el bloque) al tubo. Al estar montado, no debe poder moverse el tubo con la
mano.
Coloque un nuevo anillo tórico (A1) en la acanaladura en el agujero para el tubo de aspiración en el bloque
de cilindros.
Operaciones de servicio
Desmonte el colector de aceite, vea Operación 10-4.
A
118 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 10
Bomba de aceite lubricante
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tornillos de capucha 8 (7) 0,7
Nota: Los tornillos de capucha tienen distintas longitudes. Cerciórese de que se colocan en sus posiciones
originales.
Atención: Los motores recientes no llevan clavijas de coincidencia para alinear la bomba de aceite. En estos
motores es importante apretar los tornillos de capucha gradualmente y por un igual hasta llegar al valor
correcto. Cuando estén apretados los tornillos de capucha, gire con la mano el eje de la bomba de aceite para
comprobar que se mueve libremente y con facilidad.
Operaciones de servicio
Desmonte la polea del cigüeñal, vea Operación 5-1.
Desmonte la caja de distribución, vea Operación 6-2.
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 119
This document has been printed from SPI². Not for Resale
10 Serie 700
Notas:
z Monte el rotor externo y compruebe con una galga de hojas el huelgo entre el rotor externo y el cuerpo.
z Compruebe el huelgo entre el rotor interno y el rotor externo.
z Compruebe el huelgo axial de los rotores con una regla y una galga de hojas.
Para estos huelgos, vea Datos y Dimensiones de "Sistema de lubricación" en la página 27.
Operaciones de servicio
Desmonte la polea del cigüeñal, vea Operación 5-1.
Desmonte la caja de distribución, vea Operación 6-2.
Desmonte la bomba de aceite, vea Operación 10-6.
A
120 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 10
Válvula de seguridad
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Válvula de seguridad 20 (15) 2,0
Nota: Coloque un nuevo anillo tórico (A1) en la válvula de seguridad y monte la válvula de seguridad en la
caja de distribución. Cerciórese de que están limpios todos los componentes y lubríquelos entonces con un
poco de aceite limpio del motor.
Atención: No trate de cambiar la presión de trabajo de la válvula de seguridad. En caso necesario, coloque
nuevos componentes.
Compruebe todos los componentes en cuanto a desgaste y funcionamiento correcto. Compruebe la carga
necesaria para comprimir el resorte a su longitud de colocación - vea Datos y Dimensiones de "Sistema de
lubricación" en la página 27.
Cambie los componentes gastados o dañados.
1
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 121
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco
122
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
11
Sistema de combustible 11
¡Peligro! Deseche el bote y combustible usados a un lugar seguro, conforme a las reglamentaciones
locales.
Atención:
z Es importante utilizar únicamente repuestos de origen. Si se usan repuestos incorrectos podrá dañarse el
equipo de inyección de combustible.
z No deje que entre suciedad al sistema de combustible. Limpie bien el área alrededor de todos los
componentes antes de desmontarlos y coloque tapas adecuadas en todas las conexiones abiertas.
Cambie los retenes y el anillo tórico.
Cerciórese de que el elemento está colocado en el centro, contra el anillo tórico en la cabecera del filtro.
Purgue el aire del filtro de combustible - vea Operación 11-9.
Continúa
SOLO MOTORES UC
This document has been printed from SPI². Not for Resale
11 Serie 700
Si se trata de un bote de suelta rápida, afloje el dispositivo de drenaje en la parte inferior del bote.
Soporte el bote y gire el anillo a izquierdas para soltarlo. Tire directamente del bote hacia abajo para
desmontarlo de la cabecera del filtro.
Deseche el bote usado conforme a las reglamentaciones locales.
Operaciones de servicio
Purgue el aire del sistema de combustible - vea Operación 11-9.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 11
Fallo de inyectores
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tubos de combustible de alta presión 27 (20) 2,8
¡Peligro!
z Si su piel entra en contacto con el combustible de alta presión, acuda inmediatamente al médico.
z Manténgase apartado de las partes móviles al estar funcionando el motor. Ciertas partes móviles no
pueden verse con claridad al estar en marcha el motor.
El fallo de un inyector puede causar rateo del motor.
Para hallar el inyector defectuoso, opere el motor en alta velocidad sin carga. Afloje y apriete la tuerca de
unión del tubo de combustible de alta presión en cada inyector por turno, siguiendo el procedimiento mostrado
en la vista ampliada más abajo.
Notas:
z Cerciórese de que utiliza la llave (A1) solamente para efectuar los ajustes mientras mantiene fija la
llave (A2).
z No afloje la tuerca de unión más de media vuelta.
Al aflojar la tuerca de unión en el inyector defectuoso, tendrá muy poco o ningún efecto en la velocidad del
motor. No apriete las tuercas de unión de los tubos de alta presión a más del valor de apriete recomendado,
ya que esto podrá causar una restricción en el extremo del tubo. Esto podrá afectar al suministro de
combustible.
MOTORES UA y UC
MOTORES UB
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 125
This document has been printed from SPI². Not for Resale
11 Serie 700
Tubos de combustible de alta presión
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tuercas de unión 27 (20) 2,8
Motores UA y UC
Atención:
z Utilice otra llave para inmovilizar las salidas de la bomba de inyección de combustible al aflojar o apretar
los tubos de alta presión. Si hay una fuga por la tuerca de unión, cerciórese de que el tubo está bien
alineado con la entrada del inyector.
z No apriete las tuercas de unión de los tubos de alta presión a más del valor de apriete recomendado, ya
que esto podrá causar una restricción en el extremo del tubo. Esto podrá afectar al suministro de
combustible.
Nota: Coloque tapones en los orificios de salida de los inyectores y de la bomba de combustible.
UA and UC UA y UC
MOTORES
Engines
MOTORES UB
UB Engines
A
126 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 11
Tubo colector de reboses
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Pernos de banjo (sólo UA y UC) 9 (7) 0,9
Tuercas de reboses (sólo UB) 34 (25) 3,4
Nota: Cerciórese de que utiliza la llave (A1) solamente para efectuar los ajustes mientras mantiene fija la llave
(A2).
Operaciones de servicio
Tubos de combustible de alta presión, vea Operación 11-3.
UA and UC Engines
MOTORES UA y UC
MOTORES
UB EnginesUB
2
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 127
This document has been printed from SPI². Not for Resale
11 Serie 700
Inyectores
Requerimientos especiales
Productos POWERPART
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Descripción Nº de pieza
Inyectores (sólo UB) 39 (29) 4,0
Tuercas de unión (sólo UA y UC) 27 (20) 2,8 Sellador de roscas de inyectores 21825474
Tornillos de fijación (sólo UA y UC) 22 (16) 2,2
Motores UA y UC
Coloque el inyector en posición con una nueva arandela de asiento.
Atención: Se requiere una nueva mordaza cada vez que el inyector se monta al motor.
Motores UB
Atención:
z No mueva el inyector después de apretarlo, ya que se romperá el cierre obtenido al aplicar el apriete y
podrá producirse corrosión de la rosca.
z Coloque una nueva arandela antillamas con la marca de identificación roja en la parte superior.
z Coloque el inyector en posición con una nueva arandela de asiento.
Continúa
UB Engines UA and UC
MOTORES UB MOTORES
EnginesUA y UC
1
A
128 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 11
Notas:
z Aplique un cordón de 2 mm de sellador de roscas de inyectores (Nº de pieza 21825474) en una extensión
de 6 mm alrededor de cada uno de los dos primeros hilos de rosca (B1). Cerciórese de que la pasta
selladora no entra en contacto con el cuerpo del inyector.
z Utilice una segunda llave al apretar o aflojar una tuerca de reboses, vea Operación 11-4.
Operaciones de servicio
Tubos de combustible de alta presión, vea Operación 11-3.
Tubos de reboses, vea Operación 11-4.
UB Engines UA and UC
MOTORES UB MOTORES UA y UC
Engines
1
B
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 129
This document has been printed from SPI². Not for Resale
11 Serie 700
Bomba impelente de combustible
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tornillos de fijación 22 (16) 2,2
A
130 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 11
Pruebas Operación 11-7
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tornillo de purga 27 (20) 2,7
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 131
This document has been printed from SPI². Not for Resale
11 Serie 700
Bomba de inyección de combustible
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tubos de combustible 20 (15) 2,0
Atención:
z Limpie alrededor de los bordes de la bomba de inyección de combustible antes de desmontarla para
impedir que entre suciedad al motor.
z Utilice una segunda llave para inmovilizar las salidas de la bomba de inyección de combustible al aflojar o
apretar los tubos de alta presión.
1 Suelte las tuercas de unión de los tubos de alta presión en los inyectores y en la bomba de inyección de
combustible y desmonte los tubos. Cuide de no doblar los tubos.
2 Desmonte el soporte / placa obturadora en el costado del bloque de cilindros.
3 Anote la posición de los cuatro tornillos de fijación, ya que en ciertos motores anteriores son de diferentes
longitudes.
Nota: Atención a la posición de la chapa de identificación de la bomba (A1).
Operaciones de servicio
Desmonte los tubos de combustible de alta presión, vea Operación 11-3.
Desmonte el solenoide de parada eléctrica, vea Operación 14-6.
Continúa
1
FD
SD
1
99
19
D
JD
HG
AS
A
132 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 11
Al desmontar
Desmonte el resorte (A1) y suelte entonces el resorte (A2) de la clavija.
Atención: Al soltar el resorte (A2) de la clavija podrá ocurrir que el resorte se suelte del pasador. Si ocurre
esto, el resorte podrá caer al colector de aceite.
Al montar
Atención: Si no se protege el agujero para la bomba en el bloque de cilindros podrán caer residuos al interior
del motor. Al montar la bomba debe colocarse un nuevo suplemento (B4) del tamaño correcto, sin pasta
selladora. En el espesor final de cada nuevo suplemento se incluye una capa delgada de pasta selladora. Si
se aplica pasta selladora adicional afectará al reglaje de la bomba de inyección. El resorte (B1) debe retener
en todo momento el resorte (B2) y el varillaje de control del regulador en la clavija. Si el varillaje de control del
regulador se desprende de la clavija, se perderá el control de velocidad del motor.
Suplementos de reglaje
Nº de pieza Espesor mm (pulg.) Nº de pieza Espesor mm (pulg.)
3621F011 0,1 (0,004) 3621F014 0,4 (0,016)
3621F012 0,2 (0,008) 3621F015 0,5 (0,020)
3621F013 0,3 (0,012) - -
Operaciones de servicio
Desmonte la placa de acceso, vea Atención en la página 145.
Desmonte el solenoide de parada eléctrica, vea Operación 14-6.
1 3
B
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 133
This document has been printed from SPI². Not for Resale
11 Serie 700
Atención:
z Podrán dañarse los componentes eléctricos (solenoide de parada eléctrica y motor de arranque) si se
energizan durante mucho tiempo. Podrá ocurrir esto al arrancar el motor y particularmente al purgar el aire
del sistema.
z El procedimiento correcto para purgar el aire del sistema de combustible es usar solamente el motor de
arranque para arrancar el motor después de purgar el aire en el lado de baja presión del sistema de
combustible.
Nota: Si entra aire al sistema de combustible, debe purgarse antes de arrancar el motor.
1 Afloje el tapón de purga (A1) en el costado de la bomba de inyección de combustible.
2 Opere la palanca de cebado (A2) hasta que salga combustible sin aire por el punto de purga. Apriete el
tapón de purga.
3 Gire la llave de arranque a la posición “ON”.
4 Opere el motor de arranque a intervalos de 15 segundos hasta que arranque el motor. Es importante dejar
enfriar los componentes eléctricos durante 30 segundos entre cada intervalo de operación de 15 segundos.
Si el motor funciona correctamente durante un breve tiempo y luego se detiene o funciona con irregularidad,
compruebe si hay aire en el sistema de combustible.
A
134 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 11
Conjunto de pesas del regulador
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tornillos de fijación 7 (5) 0,7
Operaciones de servicio
Desmonte la polea del cigüeñal, vea Operación 5-1.
Desmonte la caja de distribución, vea Operación 6-2.
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 135
This document has been printed from SPI². Not for Resale
11 Serie 700
Conjunto de palanca de control de velocidad
Requerimientos especiales
Productos POWERPART
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Descripción Nº de pieza
Tuerca 10,5 (8) 1,1 Platelock 21826039
Atención:
z El buje se monta a la caja de distribución con un adhesivo especial y no debe desmontarse, ya que se
dañarán las roscas en la caja de distribución. Aplique un poco de pasta Platelock a las roscas del eje y
apriete la tuerca.
z Cerciórese de que la pasta Platelock no penetra en el interior del buje.
Operaciones de servicio
Desmonte la polea del cigüeñal, vea Operación 5-1.
Desmonte la caja de distribución, vea Operación 6-2.
A
136 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 11
Sustitución Operación 11-12
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tuerca 38 (28) 0,39
Los motores anteriores llevaban un buje liso que tiene un ajuste forzado en la caja de distribución. Los motores
recientes tienen un buje roscado. Si se daña el buje roscado no puede cambiarse. Se requiere entonces una
nueva caja de distribución (Nº de pieza 4142C006). Si hay fugas de aceite, siga el procedimiento dado en la
Operación 6-2.
Si hay fugas por el buje liso, cámbielo por uno roscado, vea ‘Cambio de un buje liso a un buje roscado’ en la página
138.
Operaciones de servicio
Desmonte la caja de distribución, vea Operación 6-2.
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 137
This document has been printed from SPI². Not for Resale
11 Serie 700
Cambio de un buje liso a un buje roscado
Requerimientos especiales
Productos POWERPART
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Descripción Nº de pieza
Buje 18 (13) 1,8 Platelock 21826039
Los motores anteriores llevan un buje liso montado con prensa en la caja de distribución (Nº de pieza
4142C005). Los motores recientes tienen un buje roscado (Nº de pieza 3343A005). Si se requiere cambiar el
buje liso, debe montarse en su lugar un buje roscado; vea la operación más abajo. El buje roscado no puede
cambiarse. Se requiere entonces una nueva caja de distribución (Nº de pieza 4142C006).
Extraiga el conjunto de palanca fuera del buje. Compruebe si hay desgaste o daños en los componentes.
1 Utilice un extractor adecuado (M10) para desmontar el buje liso de la caja de distribución (A1).
2 Talle una rosca M16 x 1 mm en el alojamiento matriz para el buje (A2).
3 Monte el buje roscado (A3).
Nota: Las roscas del buje tienen un producto sellador aplicado por el fabricante.
Atención: Cerciórese de que la pasta Platelock no penetra en el interior del buje.
Operaciones de servicio
Desmonte la polea del cigüeñal, vea Operación 5-1.
Desmonte la caja de distribución, vea Operación 6-2.
Desmonte la palanca de control de velocidad, vea Operación 11-11.
A
138 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 11
Varillaje de la bomba de inyección de combustible
Requerimientos especiales
Productos POWERPART
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Descripción Nº de pieza
Tuerca 10,05 (8) 1,1 Platelock 21826039
1 2 8
3
4
A 7 6
This document has been printed from SPI². Not for Resale
11 Serie 700
Requerimientos especiales
Productos POWERPART
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Descripción Nº de pieza
Unidad Angleich 18 (13) 1,3 Platelock 21826039
2
6
3
1
4 7
9
8
10
A
140 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 11
Para anotar la posición de máximo combustible en la cremallera de control de
combustible
Requerimientos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza
Herramienta posicionadora de la cremallera 27610089
Herramienta de fijación 27610018
Continúa
A B
C
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 141
This document has been printed from SPI². Not for Resale
11 Serie 700
4 Después de introducir el extremo de la herramienta de fijación a fondo en la caja de distribución, gire la
herramienta 90° a izquierdas para encajar la palanca. El extremo de la herramienta estará ahora detrás de la
palanca (vea D).
5 Apriete con los dedos el tornillo de ajuste para sujetar las dos palancas.
6 Para cerciorarse de que la herramienta está sujetando las dos palancas, mueva la herramienta al frente y
atrás. La clavija en la cremallera de control de combustible deberá moverse con la herramienta. Cerciórese
de que los costados de la herramienta no entran en contacto con el alojamiento (vea E).
7 Retire el resorte (F1) y luego el resorte (F2) de la clavija.
Atención: Al soltar el resorte de la clavija podrá ocurrir que el resorte se suelte del pasador. Si ocurre esto,
el resorte podrá caer al colector de aceite.
Continúa
D E
1 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 11
8 Desmonte la bomba de inyección de combustible (G).
9 Desmonte el suplemento del alojamiento para la bomba de combustible.
10 Desmonte el espárrago del alojamiento para la bomba de combustible (H).
11 Limpie la cara de la brida en el alojamiento de la bomba de combustible.
12 Coloque la herramienta sobre las dos clavijas posicionadoras en el alojamiento de la bomba de
combustible; la varilla de ajuste de la herramienta penetra en el alojamiento de la bomba por el agujero para
el solenoide de parada. Coloque los dos tornillos de fijación y apriételos para sujetar la herramienta al
alojamiento de la bomba de combustible (J).
Continúa
J
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 143
This document has been printed from SPI². Not for Resale
11 Serie 700
Nota: El motor debe estar parcialmente armado, sin la bomba de inyección de combustible pero con la caja
de distribución montada.
13 Coloque la clavija en el extremo de la varilla de ajuste en el agujero en la bieleta de control. Enganche el
resorte de retención a la clavija (K).
14 Empuje la herramienta de fijación hacia la caja de distribución, girando lentamente el pomo de ajuste a
izquierdas hasta dejar tensada la bieleta de control.
15 Cerciórese de que el anillo de reglaje no está en contacto con el anillo de bloqueo, (M). Compruebe que
la bieleta de control continúa tensada. Con la placa de reglaje plana contra la cara posterior de la herramienta,
ajuste el anillo de reglaje para obtener un ajuste con la galga de hojas entre el anillo de reglaje y la placa de
reglaje. Cerciórese siempre de que la bieleta de control permanece tensada.
Continúa
L
144 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 11
16 Cuando sea correcto el ajuste con la galga de hojas entre la placa de reglaje y el anillo de reglaje,
mantenga la presión en el pomo de ajuste para mantener tensada la bieleta de control. Utilice el anillo de
bloqueo para trabar el anillo de reglaje. Compruebe que el reglaje continúa siendo correcto. Si no lo es, repita
el procedimiento desde el paso 12 hasta obtener el ajuste correcto. Quedará ahora fijada la referencia de
máximo combustible. Desmonte cuidadosamente la placa de reglaje y gire cuidadosamente la varilla de ajuste
un cuarto de vuelta para poder soltar de la clavija la bieleta de control.
17 Desmonte la herramienta del motor y cerciórese de que no se han movido los anillos de reglaje y de
bloqueo.
Atención: Cuide de no dañar los componentes colocados detrás del tapón ‘D’ al desmontar.
Leyendas
4
3
2
M 1
This document has been printed from SPI². Not for Resale
11 Serie 700
Cómo usar el reglaje de referencia para máximo combustible
Requerimientos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza
Herramienta posicionadora de la cremallera 27610089
Herramienta de fijación 27610018
Nota: El motor debe estar parcialmente armado, sin la bomba de inyección de combustible pero con la caja
de distribución montada.
1 Compruebe que el tornillo de ajuste de máximo combustible sobresale unos 25 mm (1,0”) de la caja de
distribución (A).
2 Coloque la herramienta sobre las dos clavijas posicionadoras en el alojamiento de la bomba de combustible;
la varilla de ajuste de la herramienta penetra en el alojamiento de la bomba por el agujero para el solenoide
de parada. Coloque los dos tornillos de fijación y apriételos para sujetar la herramienta al alojamiento de la
bomba de combustible (B).
3 Coloque la clavija en el extremo de la varilla de ajuste en el agujero en la bieleta de control. Enganche el
resorte a la clavija de la varilla de ajuste (C).
4 Coloque la placa de reglaje en posición, entre la cara posterior de la herramienta y el anillo de reglaje; con
el pomo de ajuste, gire la varilla de ajuste a derechas hasta obtener el ajuste correcto, comprobando con la
galga de hojas (D), para la placa de reglaje.
Continúa
A B
C D
146 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 11
Nota: La operación siguiente es sólo aplicable a los motores anteriores.
5 Suelta la tuerca trabadora del ajuste de máximo combustible y gire el tornillo de ajuste a derechas hasta
dejarlo apretado con los dedos. Sujete el tornillo de ajuste con un destornillador y apriete la tuerca trabadora.
Quedará ahora fijado el ajuste de máximo combustible (E).
6 Coloque la tuerca de capucha en el tornillo de ajuste. Los motores recientes tienen un tapón de seguridad,
vea Operación 6-1. Compruebe los ajustes (F) de máxima velocidad y ralentí, ajustándolos en caso necesario.
7 Desmonte la placa de reglaje. Gire cuidadosamente el pomo de ajuste un cuarto de vuelta a derechas para
destensar la bieleta de control. Suelte el resorte y la varilla de ajuste de la clavija. Desmonte la herramienta
del alojamiento.
8 Desmonte la herramienta de fijación de la caja de distribución.
9 Aplique Liquid Gasket a las caras laterales de un nuevo tapón ‘D’ y colóquelo.
10 Cerciórese de que está limpia la cara de la brida en el alojamiento de la bomba de combustible y coloque
el suplemento (G1) para la bomba de inyección de combustible.
E F
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco
148
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
12
Sistema de enfriamiento 12
Agua
Requerimientos especiales
Productos POWERPART
Descripción Nº de pieza
Easy Flush 21825001
¡Peligro!
z No vacíe el agua con el motor caliente y con presión en el sistema, ya que podrá escaldarse con el agua
caliente. Deseche el agua usada en un lugar seguro y conforme a las reglamentaciones locales. Si
requiere añadir agua al sistema durante el servicio, deje que se enfríe antes el motor.
z Quite lentamente el tapón de llenado.
z No ponga demasiado agua en el sistema de enfriamiento. El tapón de llenado tiene una válvula de
seguridad que se abrirá y descargará agua caliente.
Continúa
This document has been printed from SPI². Not for Resale
12 Serie 700
Atención:
z Si se añade líquido al sistema durante el servicio, debe tener las mismas especificaciones que el original
utilizado para llenar el sistema. Vea “Especificaciones del Líquido de Enfriamiento” en el capítulo 5 del
manual del usuario. Si se añade el líquido con demasiada rapidez o si la máquina no está horizontal,
quedará aire atrapado en el sistema.
z Si se opera el motor con aire en el sistema, la temperatura de funcionamiento será demasiado alta y se
dañará el motor.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 12
Termostato
Cerciórese de que el pasador desplazable (A1) está en el punto más alto y que se mueve libremente.
Atención:
z Cambie el termostato si no actúa correctamente. No trate de ajustarlo.
z No opere el motor sin el termostato, ya que se recalentará el motor.
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 151
This document has been printed from SPI². Not for Resale
12 Serie 700
1
2 1 2
3
4 4
FUENTE DE CALOR
PRUEBA DE LA TEMPERATURA DE “INICIO DE APERTURA” FUENTE DE CALOR
(PRUEBA CON LA CINTA) PRUEBA DE LA TEMPERATURA DE “APERTURA TOTAL”
A (PRUEBA DE RECORRIDO MÍNIMO DEL MANGUITO)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 12
Ventilador
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Pernos del ventilador 22 (16) 2,2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
12 Serie 700
Bomba de agua
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tuercas y tornillos de fijación 22 (16) 2,2
A
154 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 12
Enfriador de aceitex
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Adaptador 57 (42) 5,8
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco
156
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
13
Volante y envuelta del volante 13
Volante
Requerimientos especiales
Productos POWERPART
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Descripción Nº de pieza
Tornillos de fijación 100 (74) 10,2 Retenedor (tolerante al aceite) 21820603
¡Peligro! El volante es muy pesado. Utilice el equipo de izada o pida ayuda para la operación de izada antes
de quitar las fijaciones del volante.
Quite del volante dos tornillos de fijación opuestos y coloque dos espárragos guía provisionales para
garantizar la seguridad al desmontar y montar el volante. Aplique Retenedor (tolerante al aceite) a los tres
primeros hilos de rosca de los tornillos de fijación.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
13 Serie 700
Requerimientos especiales
Productos POWERPART
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Descripción Nº de pieza
Tornillos de fijación 100 (74) 10,2 Retenedor (tolerante al aceite) 21820603
¡Peligro! El volante es muy pesado. Utilice el equipo de izada o pida ayuda para la operación de izada antes
de quitar las fijaciones del volante.
Quite del volante dos tornillos de fijación opuestos y coloque dos espárragos guía provisionales para
garantizar la seguridad al desmontar y montar el volante. Aplique Retenedor (tolerante al aceite) a los tres
primeros hilos de rosca de los tornillos de fijación.
Compruebe la caída del volante con un indicador de dial. Debe obtenerse una indicación del medidor inferior
a 0,30 mm (0,012”).
Compruebe la alineación de la cara del volante. El error de alineación no debe sobrepasar 0,03 mm (0,001”)
de indicación total del medidor por cada 25 mm (1,0”) de radio del volante, desde la línea axial del cigüeñal
hasta el sensor del indicador. Durante esta operación, mantenga el cigüeñal presionado hacia el frente para
eliminar el efecto del huelgo axial del cigüeñal.
A
158 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 13
Corona de arranque
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 159
This document has been printed from SPI². Not for Resale
13 Serie 700
Envuelta del volante
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tornillos de fijación 44 (32) 4,5
¡Peligro! La envuelta del volante es muy pesada. Utilice el equipo de izada o pida ayuda para la operación
de izada antes de quitar las fijaciones de la envuelta del volante.
Operaciones de servicio
Desmonte el volante, vea Operación 13-1.
A
160 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
14
Equipos eléctricos 14
Correa de distribución
Atención:
z El alternador instalado en los motores de la Serie 700 está accionado por una correa de diseño especial.
Utilice únicamente una correa de repuesto de origen. De no hacerlo así, la correa podrá fallar
prematuramente.
z No afloje el tornillo de fijación (A1), ya que podrá romperse el retén entre la caja del termostato y la culata,
resultando en fugas de agua.
Nota: Si se instala una correa nueva, vuelva a comprobar la tensión de la correa después de las primeras 25
horas de operación.
El estado de la correa debe comprobarse a los intervalos indicados en el manual del usuario, debiendo
cambiarse la correa si tiene grietas o si está contaminada con aceite o grasa.
Para comprobar la tensión, presione la correa con el pulgar en el centro del tramo libre más largo y compruebe
la flexión. Ejerciendo una presión moderada con el pulgar de 45 N (10 lbf) 4,5 kgf, la flexión correcta de la
correa debe ser de 10 mm (3/8”).
This document has been printed from SPI². Not for Resale
14 Serie 700
Alternador
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tornillo de fijación 12 (9) 1,2
Tuerca 24 (18) 2,4
Tuerca, polea del alternador 60 (44) 6,1
Atención: No afloje el tornillo de fijación (A1), ya que podrá romperse el retén entre la caja del termostato y
la culata, resultando en fugas de agua.
Nota: Cerciórese de que coloca las arandelas y espaciadores en sus posiciones correctas y que la polea del
alternador está alineada con la polea del cigüeñal con una tolerancia de +/- 2,4 mm (3/32”).
Operaciones de servicio
Desmonte la correa de distribución, vea Operación 14-1.
A
162 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 14
Bujías incandescentes (ayuda de arranque)
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Bujías incandescentes 17 (13) 1,7
Tuercas 1,5 (1) 0,2
Nota: En los motores UA y UC, para desmontar las bujías incandescentes requieren desmontarse antes
ciertos tipos de colectores de admisión. Los colectores de admisión instalados en los motores UB no requieren
desmontarse.
Para los motores UA y UC: Coloque el cable con el conector recto (A1) hacia el frente del motor.
Para los motores UB: Coloque el cable con el conector recto hacia la parte trasera del motor.
Atención: Cerciórese de que los cables para las bujías incandescentes no entran en contacto con los tubos
de combustible de alta presión. En los motores anteriores, después de montar los cables doble los conectores
para apartarlos de los tubos de alta presión, para evitar que se produzca un cortocircuito entre el conector y
el tubo de alta presión. Los motores recientes llevan un cable dotado de un terminal que ya está doblado a la
forma correcta.
Para comprobar las bujías incandescentes, vea Operación 14-4.
Operaciones de servicio
Desmonte el colector de admisión, vea Operación 3-8.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
14 Serie 700
Bujías incandescentes (ayuda de arranque)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 14
Motor de arranque
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tornillo de fijación 44 (32) 4,4
A
Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2 165
This document has been printed from SPI². Not for Resale
14 Serie 700
Solenoide de parada eléctrica
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Tornillos de fijación 9 (6,6) 0,92
A
166 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
15
Equipos auxiliares 15
Requerimientos especiales
Productos POWERPART
Valor de apriete - Nm (lbf pie) kgf m
Descripción Nº de pieza
Tuercas 44 (32) 4,4 Gasket Eliminator (Eliminador de juntas) 21826040
Tornillos de fijación 22 (16) 2,2
Tornillo de fijación M6 9 (6) 0,9
Nota: A partir del número de motor U-----U802891C se introdujo un tornillo de fijación adicional para sujetar
la tapa de la TDF. Este tornillo M6 debe apretarse a 9 Nm (7 lbf pie) 0,9 kgf m.
Coloque un nuevo anillo tórico en la caja trasera. Aplique un cordón de 2,5 / 3,0 mm de Gasket Eliminator a
la cara de la brida de la tapa delantera (A1).
Limpie y lubrique con aceite limpio del motor el rebajo en la caja de distribución para el cojinete de bolas.
Atención: Cerciórese de que no está obstruido con pasta selladora el orificio de lubricación (A2) en la tapa
delantera.
1 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
15 Serie 700
Al desarmar
1 Desmonte el fiador circular (A1). Desmonte el espaciador (A2). Extraiga el eje (A5) fuera del cojinete de
bolas (A3).
2 Desmonte el anillo tórico (A6). Extraiga el cojinete de rodillos (A7) fuera de la caja.
3 Extraiga la copa (A4) fuera del frente del eje de mando.
Al armar
1 Inserte a presión la copa (A4) a fondo en el eje de mando.
2 Monte a presión el cojinete de bolas (A3) sobre el reborde del eje de mando. Coloque el espaciador (A2).
Monte el fiador circular (A1).
3 Lubrique ligeramente el rebajo en el frente de la caja trasera (A8) y monte a presión el cojinete de rodillos
sobre el reborde del rebajo.
4 Cambie el anillo tórico (A6).
1 2 3 4
6 7
A
168 Manual de Taller, TPD 1392S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700
16
Herramientas especiales 16
Nº de
Descripción Ilustración
herramienta
This document has been printed from SPI². Not for Resale
16 Serie 700
Nº de
Descripción Ilustración
herramienta
Martillo corredizo
PD. 184
Nº de pieza 21825589
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 16
Nº de
Descripción Ilustración
herramienta
This document has been printed from SPI². Not for Resale
16 Serie 700
Nº de
Descripción Ilustración
herramienta
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 700 16
Nº de
Descripción Ilustración
herramienta
Mango universal
MS. 550
Nº de pieza 21825639
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco
174
This document has been printed from SPI². Not for Resale