Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Adjunto 493889

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 12

Equipo para pintar

a soplete
900 W

ESPAÑOL Las imágenes son sólo ilustrativas.

ATENCION
Este manual debe ser leído atentamente antes de proceder a instalar y utilizar este producto.
Antes de usar la máquina lea cuidadosamente, comprenda y respete las instrucciones de seguridad.

La conexión eléctrica será realizada por un electricista calificado y cumplirá con la Norma IEC 60364-1.
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

G2822
Tensión: 220 VCA - 50 Hz
Potencia de entrada: 900 W
Capacidad del vaso: 700 mL
Viscosidad máx.: 90 Din/seg
Caudal máx.: 800 mL/seg
Tobera: Ø 2,6 mm
Largo manguera: 1,8 m
Presión sonora: 93 dB(A) - KPA: 3 dB(A)
Potencia sonora: 96 dB(A) - KWA: 3 dB(A)
Nivel vibración*: 0,1 m/s2 - K: 1,5 m/s2
Aislación: Clase II
Peso: 2,8 Kg

* El valor total declarado de vibración ha sido medido de acuerdo con las normas de los
métodos de ensayo y pueden ser usados para comparar con otra de diferente valor.
La declaración del valor de vibración total también puede ser usada como evaluación
preliminar de exposición.

PRECAUCIÓN: La emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta puede


diferir del valor total declarado dependiendo de la forma como se use la herramienta.

Como es necesario identificar con seguridad las mediciones para proteger al usuario,
estas están basadas en una estimación actual en las condiciones de uso (tomando en
cuenta todas las condiciones de operación, ciclos y tiempos durante la cual la máquina
está conectada y cuando está conectada en vacío más el tiempo que se tiene el gatillo
apretado).

Este producto cumple con las directivas 2006/42/EC, 2004/108/EC


Y las pruebas de acuerdo a las normas
EN 50144-1:1998+A1+A2; EN 50144-2-7:2000
EN 55014-1:2006+A1, EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2006+A1+A2, EN 61000-3-3:2008
ESPAÑOL
PRESENTACIÓN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este equipo de pintar a soplete está compuesto por un Estas páginas le enseñarán sobre el uso seguro de la
compresor-soplador impulsado por un motor monofá- máquina. A menudo el usuario de esta máquina no
sico de 900 W, una manguera y una pistola para ser tiene experiencia previa, no ha sido instruído
empleado, usando una amplia variedad de productos correctamente o no ha leído el manual de instrucciones.
pulverizables, brindando terminaciones de alta calidad. Mantenga despejada el área de trabajo y alejados a los
espectadores (especialmente a los niños).
Para obtener el mejor rendimiento de este equipo hemos
redactado el presente manual, que le pedimos lea USE la máquina sólo en un entorno seco.
atentamente y tenga en cuenta cada vez que vaya a
utilizarla siguiendo al pie de la letra las normas de USE SIEMPRE protección ocular durante el
trabajo. Si el trabajo fuera polvoriento use una
seguridad.
máscara protectora.
El presente MANUAL DE USO - MANTENIMIENTO es USE SIEMPRE protección auditiva.
parte integrante del equipo para pintar. Tiene que
conservarse con esmero para poder consultarlo siempre USE SIEMPRE ropa de trabajo adecuada.
que sea necesario. Si entrega el equipo a terceros,
Si tiene el cabello largo áteselo o use un gorro
aconsejamos entregar también este manual.
protector para contenerlo.

MANTÉNGASE ALERTA. No opere la máquina


IMPORTANTE bajo los efectos del alcohol, drogas o medicinas
que puedan provocar sueño o afectar su
Si al desembalar el equipo para pintar detectara habilidad para operarla con seguridad.
algún daño producido durante el transporte, NO
LO PONGA EN SERVICIO. NO USE la máquina si el interruptor no puede
Contrólelo en alguno de los talleres autorizados volver a la posición de “desconectado”. Su uso
y eventualmente que sea reparado. Siga con en estas circunstancias es peligroso. Una
atención las prescripciones de mantenimiento. máquina dañada NO DEBE SER USADA y debe
ser reparada a la brevedad.
Antes de comenzar a operar la máquina, lea,
preste atención y siga atentamente todas las DESCONÉCTELA DE LA RED, ANTES DE EFECTUAR
instrucciones que se encuentran en la máquina y TAREAS DE MANTENIMIENTO.
en los manuales.
Conserve la máquina limpia.
Familiarícese totalmente con los controles y el uso
correcto de la máquina. USE sólo los accesorios indicados por el fabri-
cante; aquellos no indicados pueden tornar
Esta máquina no está destinada para ser usada por peligroso su uso.
niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas que deban ser supervisadas para
que sea usada con seguridad. Los niños deben ser SEGURIDAD ELÉCTRICA
supervisados para asegurarse que no jueguen con la
máquina. Verifique que el voltaje de alimentación coincida
con las especificaciones de la chapa de
Por favor, preste especial atención cuando vea el identificación. El toma debe contar con la
siguiente símbolo de advertencia: puesta a tierra correspondiente. PELIGRO DE
WARNING - PRECAUCIÓN - ATENCIÓN ELECTROCUCIÓN.

Este símbolo es empleado para alertar al usuario sobre No substituya la ficha polarizada original por
operaciones y usos que implican riesgo de daño físico o otra de diferente tipo. PELIGRO PARA SU
peligro de muerte cuando las instrucciones no son SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS.
seguidas estrictamente.
Proteja el cable de alimentación del calor, aceites
y bordes agudos. Colóquelo de tal forma que, al
POR RAZONES DE SEGURIDAD AQUELLOS QUE
NO ESTEN FAMILIARIZADOS CON SU
trabajar, no moleste ni corra riesgo de deterioro.
OPERACIÓN, NO DEBEN UTILIZARLA.
NO toque el enchufe ni el tomacorriente con las
manos mojadas. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN.

Si utiliza un cable de prolongación recuerde que


este debe tener el calibre adecuado al consumo

3
ESPAÑOL
de la máquina y a su largo. Su sección debe ser residuales.
proporcional a su longitud: a mayor prolonga-
ción, mayor deberá ser la sección del cable. Los siguientes riesgos residuales pueden aparecer en
conexión con el uso de este equipo:
USE ÚNICAMENTE prolongaciones que posean 1. Daños en los pulmones si la máscara protectora no es
su correspondiente puesta a tierra. NO USE efectiva o no se usa.
CABLES REPARADOS o AÑADIDOS. 2. Daños en los oídos si no se usa la protección
adecuada.
Revise periódicamente el cable de alimentación 3. Daños a la salud resultantes de la emisión
en busca de daños en la aislación y llévelo a un electromagnética cuando se usa por períodos
CENTRO de SERVICIOS AUTORIZADO para su prolongados o si el equipo no recibe el adecuado
reparación en caso de estar dañado. mantenimiento y manejo.

PRECAUCIÓN: Esta herramienta eléctrica produce


un campo electromagnético durante su
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPE- funcionamiento. Este campo puede bajo ciertas
CÍFICAS PARA PISTOLAS DE PINTAR circunstancias interferir con implantes médicos
activos y pasivos. Para reducir estos riesgos con
Cuando use pinturas y barnices con base solvente, este resultados serios o fatales, recomendamos a las
solvente debe tener un punto de inflamación no inferior personas con implantes médicos que consulten
a los 21º C o superior y sin precauciones adicionales de previamente con su profesional si puede usar este
clase A II y A III (consulte la etiqueta de la pintura a producto.
emplear para ver de tomar precauciones adicionales).
Este equipo se puede usar con:
? IMPORTANTE: Al usar pinturas con base solvente - Pinturas con base solvente y base agua
no debe haber cerca de la zona donde se pinta, - Lacas
llamas abiertas, personas fumando, cigarrillos o - Imprimaciones
pipas, chispas, alambres al rojo y superficies muy - Pinturas de dos componentes
calientes. - Selladores
Este equipo no debe funcionar en ambientes - Anti óxidos
contemplados en regulaciones para ambientes - Selladores para madera-preservantes
anti explosivos.
Materiales que no se pueden usar:
? No pulverice líquidos de los cuales desconozca - Pinturas para paredes (emulsiones) acrílicas, látex
sus peligros potenciales. o de teflón
- Pinturas ácidas y alcalinas
? Durante el trabajo de pintar se debe usar anteojos
de seguridad y máscara con el filtro adecuado al
producto. ANTES DE USAR
? Luego de terminar de pintar, desenchufe la
Preparación del material.
máquina. Usualmente las pinturas necesitan de una dilución previa
? Nunca apunte el rociado hacia uno mismo, otras para poder usarla en el soplete. La información siguiente
personas o sobre animales. indica las diluciones recomendadas para las pinturas de
acuerdo con su viscosidad (viscosidad = consistencia
Cuando pinte tenga cuidado de evitar que los vapores del material).
de la pintura sean absorbidos por la propia máquina.
Cuando trabaje en exteriores, esté atento a la dirección Medición de la viscosidad.
del viento, ya que éste puede transportar la pintura a 1. Revuelva el material a fondo antes de medir su
través de largas distancias provocando daños. Cuando viscosidad.
2. Llene completamente la copa medidora con el
trabaje en interiores, asegure una adecuada ventilación.
producto a pulverizar.
? No permita que los niños usen este equipo. 3. Levante la copa medidora y simultáneamente, cuente
con un cronómetro, los segundos que tarda el material
? NUNCA desarme la unidad compresora para en vaciar la copa (este tiempo se llama “Tiempo de
repararla, debe ser reparada por personas vaciado en segundos”).
capacitadas en esa tarea.

? No deje desatendida la pistola cuando está


cargada y conectada.

Peligros residuales:
Aunque las herramientas se usen como se prescribe, no
es posible eliminar TODOS los factores de riesgos

4
ESPAÑOL
TABLA DE VISCOSIDADES
MATERIAL A ROCIAR TIEMPO EN SEGUNDOS

Thinner - imprimaciones 25-40

Thinner - barnices 15-40

Agua - imprimaciones solubles 25-40

Agua - barnices 20-35


6. Ponga la máquina únicamente sobre superficies
Preservadores de madera, aceites sin diluir limpias, firmes y niveladas. De otra forma, podría
aspirar suciedad o caerse.
Desinfectantes, agro químicos sin diluir
7. Empuñe el rociador sacándolo de su alojamiento y
apunte al objeto a rociar.
Antes de empezar a usar el equipo, verifique que la
tensión de alimentación del sistema de pintura sea igual 8. Encienda el motor del desde el interruptor ON/OFF
a la tensión de ese lugar. (Si/No).
1. Coloque la manguera insertándola a presión en los 9. Ajuste los deflectores de la tobera de acuerdo al
conectores de la máquina y la pistola. Las conexiones se trabajo a ejecutar.
pueden posicionar como lo desee. Puede elegir entre tres tipos de patrón de rociado
dependiendo de la aplicación y tipo de objeto.
Seleccione el tipo de patrón
A: Óvalo vertical, para pintar superficies verticales.
B: Óvalo horizontal, para pintar superficies horizonta-
les.
C: Patrón circular, para rincones, bordes y lugares
difíciles de alcanzar.
D: Ajuste equivocado.

2. Destornille el vaso de la pistola rociadora.

3. Debe alinear el tubo de succión para que pueda


tomar la totalidad del líquido.
Cuando rocíe con la pistola en posición horizontal
coloque el tubo de succión hacia adelante (A). Cuando
deba rociar apuntando la pistola hacia arriba, el tubo de
succión debe colocarse apuntando hacia atrás (B).
A B C D

PRECAUCIÓN! Peligro de daño. NUNCA presione


el gatillo mientras esté haciendo ajustes en los
deflectores.

ATENCIÓN: Solamente se puede girar el selector


en una dirección durante el ajuste. No lo fuerce
porque podría dañar el sistema.
- Cambie del patrón horizontal al vertical
girando el selector 90º en dirección de las agujas
del reloj.
4. Coloque el vaso sobre un papel. Luego, cargue la - Cambie del patrón vertical al horizontal
pintura y atornille el vaso a la pistola ajustándola bien. girando el selector 90º en dirección contraria a
las agujas del reloj.
5. Coloque la pistola rociadora en el alojamiento de la
máquina. Los cambios se pueden hacer en una sola
dirección.

Ajuste del volumen del material rociado.


Ajuste el volumen girando el selector que está en la

5
ESPAÑOL
parte posterior del gatillo del rociador.

La escala del regulador sirve como referencia:


- Girando a la derecha aumenta el volumen del
material rociado (+).
- Girando a la izquierda disminuye el volumen del
material rociado (-).

Al terminar el trabajo.
1. Apague el motor.

2. Coloque el rociador en su alojamiento del motor.

Limpieza del equipo.


1. Apague el motor. Apriete el gatillo para que el líquido
vuelva al vaso.

2. Destornille el vaso y vacíe cualquier remanente de


TÉCNICA DE ROCIADO material.
El resultado final del rociado depende de la limpieza y 3. Haga una limpieza previa del vaso y del tubo de
suavidad de la superficie a rociar. alimentación con un pincel.
Por ello, la superficie debe prepararse cuidadosamente
y mantenerse libre de polvo. 4. Coloque solvente o agua en el vaso y atorníllelo. Use
únicamente solventes con un punto de inflamación
IMPORTANTE: Cubra todas las superficies que no superior a 21ºC.
se deban rociar, así como las roscas o similares
que deban quedar limpias. 5. Conecte el motor y rocíe el solvente o agua sobre un
recipiente o trapo.
Es recomendable hacer una prueba de rociado sobre un
cartón o superficie similar para encontrar el ajuste 6. Repita este procedimiento hasta que el solvente o el
correcto. Comience a rociar fuera de la superficie a agua salgan limpios.
rociar y siga rociando hasta salir de ella, sin
interrupciones durante la pasada. 7. Apague la máquina.

Al trabajar. 8. Vacíe el contenedor completamente y controle que la


Forma correcta: Avance en forma paralela junta del vaso quede sin residuos y sin daños.
manteniendo siempre la misma distancia (entre 2,5 y 30
cm) del trabajo (Fig. A). 9. Limpie el exterior de la pistola y del vaso contenedor
Forma incorrecta: Poco material en los extremos y con un trapo impregnado en solvente o agua.
demasiado en el centro, superficie despareja y de mala
calidad (Fig. B). 10. Destornille la unión roscada y retire la tapa y el pico
rociador y límpielas con un pincel con solvente o agua.
2,5-30 cm UNIÓN ROSCADA PICO ROCIADOR
TAPA
A

B PRECAUCIÓN: NUNCA limpie las perforaciones


del pico del rociador con objetos afilados de
metal.
Un movimiento uniforme de la pistola da como
resultado una superficie de calidad.

Cuando el material rociado se acumula en la tobera (A) ARMADO


y la tapa de aire (B) se deben limpiar con solvente o
agua según corresponda. Coloque el pico rociador en el cuerpo de la pistola
buscando el punto correcto de inserción para que el

6
ESPAÑOL
resalto del pico calce en la ranura del cuerpo de la
pistola. Ponga la tapa y sujete el conjunto con la unión
roscada.
RANURA RESALTO

El resalto
debe calzar
en la ranura.

MANTENIMIENTO
Cambie el filtro de aire si está sucio. Primero, saque la
tapa del filtro de aire presionando sobre las trabas de
extremos de la tapa, cambie el filtro y luego vuelva a
colocar la tapa.

FILTRO
DE AIRE

PRECAUCIÓN: Nunca use el motor si no está el


filtro de aire colocado; la suciedad puede ser
absorbida interfiriendo con el funcionamiento de
la máquina.

MEDIO AMBIENTE
En caso de que, después de un largo uso fuera
necesario reemplazar esta máquina NO LA PONGA
ENTRE LOS RESIDUOS DOMÉSTICOS. Deshágase de
ella de una forma que resulte segura para el medio
ambiente.

IMPORTANTE
La no observancia de estas recomendaciones implica la
pérdida de la garantía, por uso indebido.

Especificaciones técnicas sujetas a modificación sin


previo aviso.

GARANTÍA
Por favor, vea el CERTIFICADO DE GARANTÍA adjunto
para ver PLAZOS Y CONDICIONES. USE ÚNICAMENTE
REPUESTOS ORIGINALES.

7
8
ESPAÑOL
A B
20

19

11 12 13 14 15 16 17
18
15

14

13
DESPIECE Y LISTADO DE PARTES

16 5 6 7 8 9 10

11 12

4
22

17 10

7 3

6
21 20 19 18
2

1
1 2 3
ESPAÑOL

LISTA PARTES A
1 Tapa del filtro C
2 Filtro de aire C
3 Tornillo
4 Carcasa izquierda
5 Bloque
6 Motor 900W
7 Sujetador
8 Anillo sujeta motor
9 Tornillo
10 Fijador tablero
11 Pasa cordón
12 Cable y ficha
13 Tapa carcasa
14 Fuelle
15 Empuñadura
16 Interruptor
17 Anillo sello de goma
18 Tubo conector corto
19 Manguera fuelle
20 Tubo conector largo

LISTA PARTES B
1 Vaso contenedor 700 mL
2 Tubo de succión
3 Anillo sello del vaso
4 Paleta deflectora
5 Tuerca fijación pico
6 Tapa porta deflectores
7 Pico rociador
8 Aguja
9 Anillo de goma de la aguja
10 Resorte obturador
11 Tornillo St4x16
12 Empuñadura derecha
13 Gancho de la pistola
14 Cuerpo pistola
15 Tope
16 Inserto posterior
17 Perilla de fijación
18 Empuñadura izquierda
19 Inserto empuñadura
20 Gatillo
21 Espiga
22 Chapa identificación

9
ESPAÑOL
GARANTÍA NO ESTAN INCLUÍDOS EN LA GARANTÍA
GRUPO|SIMPA S.A. en su carácter de importador, Los defectos originados por:
garantiza este producto por el término de 6 (seis)
meses, contados desde la fecha de compra asentada en 1. Uso inadecuado de la máquina.
esta garantía y acompañada de la factura de compra.
2. Instalaciones eléctricas deficientes.

PRESCRIPCIONES DE LA GARANTÍA 3. Conexión de la máquina en voltajes inadecuados.

4. Desgaste natural de las piezas.


1. Las herramientas eléctricas están garantizadas contra
eventuales defectos de fabricación debidamente 5. Los daños ocasionados por aguas duras o sucias en
comprobados. hidrolavadoras y bombas de agua, y los daños
ocasionados por el funcionamiento en seco.
2. Dentro del período de garantía de las piezas o
componentes que se compruebe, a juicio exclusivo de 6. Daños por golpes, aplastamiento o abrasión.
nuestros técnicos, que presenten defectos de
fabricación, serán reparados o sustituidos en forma 7. En los motores nafteros, los daños ocasionados por
gratuita por los Servicios Mecánicos Oficiales contra mezclas incorrectas nafta-aceite en los motores 2T y
la presentación de este Certificado de Garantía y la falta de lubricación en los motores 4T; y en los motores
factura de compra. diesel, combustible de mala calidad.

3. Para efectivizar el cumplimiento de la garantía, el


comprador podrá optar por presentar el producto en
cualquiera de nuestros Servicios Mecánicos Oficiales. Consulte la nómina de Servicios Técnicos
En aquellos casos en que el producto deba ser Autorizados en nuestro Departamento de
transportado al Servicio Mecánico más cercano, Atención al Cliente:
quedarán a cargo del importador los gastos de (011) 4708-3400 (conmutador)
transporte, seguros y cualquier otro que deba realizarse o en nuestra página web:
para la ejecución del mismo. Previamente deberá www.gammaherramientas.com.ar
comunicarse con nuestro Servicio Central: (011)
4708-3400 (conmutador), a los efectos de
coordinar el traslado.
MODELO
4. Efectuado el pedido de Garantía, el Servicio
Autorizado debe entregar al cliente un comprobante
debidamente confeccionado, donde además debe
figurar el plazo máximo de cumplimiento del mismo, FECHA DE COMPRA
con el cual el cliente puede efectuar el reclamo.

5. El plazo máximo de cumplimiento de la reparación


efectuada durante la vigencia de la garantía, será de 30 Nº SERIE
días a partir de la recepción del pedido efectuado por el
comprador, con la exclusión de aquellas reparaciones
que exijan piezas y/o repuestos importados, casos estos
en que el plazo de cumplimiento será de 60 días y el COMERCIO VENDEDOR (sello de la casa)
tiempo de reparación quedará condicionado a las
normas vigentes de importación de partes. El tiempo
que demandare el cumplimiento de la garantía será
adicionado al plazo original de vigencia.

ATENCIÓN
1. Esta garantía caduca automáticamente si la DIRECCIÓN
herramienta fue abierta por terceros.
2. Este producto sólo deberá ser conectado a la red del
voltaje indicado en la chapa de identificación de la
máquina.
3. Conserve este Certificado de Garantía, junto con la
factura de compra para futuros reclamos.

11
Artículo G2822
220 VCA
50 Hz
300

90 8
2, Kg 39
0
900 W 605

IMPORTANTE
Los esquemas, dibujos e imágenes son sólo orientativos.
Especificaciones técnicas sujetas a modificación sin previo aviso.
La no observancia de estas recomendaciones implica pérdida de garantía, por uso indebido.

Importa, garantiza y distribuye

Nº de Importador 30-62832360-3
Atención al Cliente: (011) 4708-3400 (conmutador)
www.gammaherramientas.com.ar ORIGEN Y PROCEDENCIA CHINA

También podría gustarte