EX2.100 NS 1566 Manual Técnico
EX2.100 NS 1566 Manual Técnico
EX2.100 NS 1566 Manual Técnico
Por Queda
Serie (1566)
1
Resumen
1 INFORMACIÓN GENERAL ........................................................................................ 6
1.1 CONFORMIDAD CON LA NORMA REGULADORA NR12 .............................................. 8
1.2 DATOS DEL FABRICANTE .................................................................................... 8
1.3 ASISTENCIA TÉCNICA Y VENTA DE REPUESTOS ..................................................... 8
1.4 MODELO Y CARACTERÍSTICA DE LA MÁQUINA ....................................................... 9
1.5 NORMAS DE PROYECTO .................................................................................... 10
1.6 FINALIDAD DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO .......................................... 11
1.7 MODALIDADES DE CONSULTA ........................................................................... 12
1.7.1 COMPOSICIÓN DEL MANUAL .......................................................................... 12
1.7.2 DOCUMENTACIÓN EN ADJUNTO ..................................................................... 12
1.8 CUALIFICACIÓN DE LOS OPERADORES ............................................................... 13
2 INTRODUCCIÓN Y SEGURIDAD ............................................................................. 14
2.1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EN EL TRABAJO ................................................. 16
2.2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA MOVIMENTACIÓN Y LA INSTALACIÓN. ..... 17
2.3 TRANSPORTE E INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA ................................................... 18
2.3.1 TRANSPORTE ............................................................................................... 18
2.4 INSTALACIÓN .................................................................................................. 19
2.5 SEGURIDAD PERSONAL .................................................................................... 20
2.5.1 INTRODUCCIÓN ........................................................................................... 20
2.5.2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL .......................................................... 20
2.6 ESPECIFICACIONES Y LIMITACIONES TÉCNICAS PARA LA UTILIZACIÓN DEL EQUIPO
21
2.6.1 INSPECCIONES DE RUTINA ............................................................................ 22
2.7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL EQUIPO ELÉCTRICO ............................... 23
2.8 UTILIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS CON SEGURIDAD .................... 24
2.9 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS REGULACIONES Y EL MANTENIMIENTO .. 25
2.10 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA ................................................. 26
2.11 DISEÑO DE LA POSICIÓN DE LAS PUERTAS Y POSICIONAMIENTO DE LOS
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD .................................................................................... 27
3 RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMIENTO ................................. 30
3.1 SENSORES DE FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA .............................................. 32
3.2 CUADRO DE MANDO ......................................................................................... 32
3.3 MANUAL DE OPERACIONES ............................................................................... 33
3.4 PANEL DE OPERACIÓN PRINCIPAL...................................................................... 34
3.5 IHM DE OPERACIÓN PRINCIPAL ......................................................................... 36
3.6 PANTALLA DE INICIO ....................................................................................... 37
3.7 BARRA DE MENU .............................................................................................. 38
3.8 PANTALLA PRINCIPAL ....................................................................................... 39
3.9 AJUSTES 1 ...................................................................................................... 40
2
3.10 AJUSTES 2 ...................................................................................................... 41
3.11 TIEMPOS ENCAJONADORA 1.............................................................................. 42
3.12 TIEMPOS ENCAJONADORA 2.............................................................................. 43
3.13 TIEMPOS ENCAJONADORA 3.............................................................................. 44
3.14 TIEMPOS ENCAJONADORA 4.............................................................................. 45
3.15 TIEMPOS DISTRIBUIDOR 1 ............................................................................... 46
3.16 TIEMPOS DISTRIBUIDOR 2 ............................................................................... 47
3.17 CONTADORES ................................................................................................. 48
3.18 AJUSTES DEL DISTRIBUIDOR ............................................................................ 49
3.19 PANTALLA DE MOVIMIENTOS MANUALES ............................................................ 50
3.20 MOVIMIENTOS MANUALES ENCAJONADORA ........................................................ 51
3.21 MOVIMIENTOS MANUALES DISTRIBUIDOR .......................................................... 52
3.22 MOVIMIENTOS MANUALES DISTRIBUIDOR .......................................................... 53
3.23 PANTALLA DE SELECCIÓN DE RECETAS .............................................................. 54
3.24 PANTALLA DE EDICIÓN DE RECETAS 1 ............................................................... 55
3.25 PANTALLA DE EDICIÓN DE RECETAS 2 ............................................................... 57
3.26 PANTALLA DE AYUDA ....................................................................................... 58
3.27 CONSUMO DE AIRE Y PRESIÓN DEL LUBRIFIL ..................................................... 59
4 MANTENIMIENTO.................................................................................................. 60
4.1 MANTENIMIENTO GENERAL ............................................................................... 62
4.2 PLAN DE MÁQUINA DE LUBRICACIÓN ................................................................. 63
4.3 REPUESTO/CAMBIO DE REDUCTORES/PIEZAS ..................................................... 66
4.4 REPUESTO DE REDUCTORES ............................................................................. 67
4.4.1 SUBTÍTULO PARA LA TABLA DE LUBRICANTES: ................................................ 68
4.4.2 CAMBIO DEL LUBRICANTE DE LOS MOTORREDUCTORES ................................... 69
4.5 DESCARGA DE LA CONDENSACIÓN .................................................................... 70
5 DISEÑO 04-49-01-445P ........................................................................................ 72
6 ESQUEMA NEUMÁTICO .......................................................................................... 74
7 LISTA DE REPUESTOS ........................................................................................... 76
8 ESQUEMA ELÉCTRICO ........................................................................................... 78
3
Estimado Cliente,
Tenemos una gran satisfacción de entregarle una máquina más de nuestra fabricación.
Con la finalidad de corresponder a la confianza demostrada en nuestro producto elaboramos
este manual técnico que le auxiliará en un mejor aprovechamiento y utilización del equipo.
IMSB garantiza el equipo contra cualquier defecto o vicio de fabricación de los componentes por
ella producidos, por el período de 01 (un) año.
La obligación de esta garantía se limita sólo a defectos o fallos de fabricación, no por el mal uso
del mismo. La falta de mantenimiento y lubricación o incumplimiento de las instrucciones del
presente manual también invalidan la garantía de fábrica.
Cesan también la obligación por la garantía sobre los equipos fabricados por IMSB en el
momento en que sean efectuadas alteraciones o modificaciones en los mismos sin la previa
autorización por escrito del Departamento de Ingeniería y Asistencia Técnica de IMSB.
4
5
1 - INFORMACIÓN GENERAL
1
INFORMACIÓN GENERAL
6
1 - INFORMACIÓN GENERAL
7
1 - INFORMACIÓN GENERAL
NR 12 es una norma reglamentar publicada por el Ministerio del Trabajo y Empleo (MTE). El
principal objetivo de la norma es garantizar inherentemente máquinas y equipos seguros, al
exigir informaciones completas sobre transporte, utilización, mantenimiento y eliminación. La
conformidad a la NR 12 es obligatoria para todas las máquinas y equipos nuevos y usados.
De esta forma, la empresa IMSB produce máquinas y equipos de acuerdo con la norma
reglamentar vigente, respondiendo a los requisitos de seguridad exigidos por la NR-12.
Identificación
Razón Social:
IMSB Industria de Máquinas y Equipos Ltda.
Dirección: Barrio: Ciudad:
Calle Agnese Morbini, 380 Pomarosa Bento Gonçalves
Código Postal Estado: País: Teléfono:
95.700-404 Rio Grande do Sul Brasil (+55) 54 3455 7200
CNPJ: IE: Sitio Web:
02.594.636/0001-34 010/0092675 www.imsb.com.br
Mantenga la calidad del equipo adquirido, compre solamente piezas originales, solicite
reposición a través del correo electrónico posvendas@imsb.com.br o por el teléfono: (0**54)
3455-7200. Facilite la localización de la pieza, indicando el código de cada ítem, el cual se
puede encontrar en el catálogo de repuestos.
Para piezas de repuestos solicite por el código encontrado en los conjuntos del
catálogo de repuestos.
8
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Modelo: EX2.100
Nº de Serie: 1566
Es de fundamental importancia que este manual sea leído por todas las personas involucradas
en la operación del equipo y también por los responsables por el mantenimiento del mismo. De
este modo, todas las informaciones contenidas en este manual deben ser seguidas, y en el caso
de repuesto de piezas, todas deberán ser originales pudiendo ser solicitadas a IMSB a través del
código indicado en las columnas de listas de componentes.
Cilindrico
8 Aceite 4,5 L RED 2X2 335 331 333 4,5 L PET 32
(Formato 7)
Retangular
9 Aceite 4,5 L RETAN 2X2 308 273 339 4,5 L PET 32
(Formato 8)
Cilindrico
10 Aceite 450 ml 4X6 416 280 200 450 ml PET 113
(Formato 9)
Cilindrico
11 Aceite 500 ml 4X6 418 280 218 500 ml PET 113
(Formato 10)
Cilindrico
12 BURATTO Aceite 900 ml 3X4 328 248 270 900 ml PET 78
(Formato 11)
Aceite 900 ml Cilindrico
13 3X4 314 234 274 900 ml PET 78
SELLETI (Formato 12)
Cilindrico
14 Aceite 1800 ml 2X4 435 220 295 1800 ml PET 51
(Formato 13)
9
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Esta máquina fue proyectada y producida de acuerdo con las normas vigentes actualmente en
Brasil, satisfaciendo las normas técnicas y reglamentares, conforme lista abajo:
10
1 - INFORMACIÓN GENERAL
El manual de uso y mantenimiento forma parte integrante de la máquina y debe ser conservado
con atención, pues debe acompañar la máquina a lo largo de toda su vida útil hasta el momento
de desmontaje final.
El manual fue realizado por el fabricante para suministrar las informaciones necesarias a
aquellos que están autorizados a utilizarlas a lo largo de su vida útil: compradores, instaladores,
utilizadores, operadores profesionales y técnicos especializados.
Los operadores y los encargados del mantenimiento deben, bajo la propia responsabilidad, leer
atentamente este manual antes de utilizar el equipo o efectuar trabajos de mantenimiento.
En el caso de la venta de la máquina, el manual debe ser entregado al nuevo utilizador junto
con la declaración de conformidad que forma parte integrante e imprescindible de este
volumen.
IMPORTANTE:
Conservar este manual por toda la vida útil de la máquina en lugar conocido y fácilmente
accesible para que esté siempre a disposición en el momento en que sea necesario consultarlo.
Además de adoptar una buena técnica de utilización, los destinatarios de las informaciones
deben leerlas con atención y aplicarlas rigurosamente.
IMPORTANTE:
11
1 - INFORMACIÓN GENERAL
El manual de uso y mantenimiento está formado por algunos capítulos de información general y
otros capítulos de descripción de cada conjunto de la máquina.
Todos los capítulos de información general están siempre presentes, mientras que, los capítulos
descriptivos de los grupos, están presentes sólo aquellos relativos a los grupos que componen
su máquina.
Por lo tanto, para encontrar rápidamente una información, le aconsejamos que busque del
siguiente modo:
• en el resumen general, identifique el capítulo que contiene el tema que le interesa;
• busque el capítulo a través del número y del nombre escrito en el encabezado superior de
cada página.
CAPÍTULO 4: MANTENIMIENTO
CAPÍTULO 5: DISEÑO
• Esquema neumático.
12
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Para que todas las operaciones realizadas en la máquina ocurran en condiciones de seguridad,
es necesario que los operadores encargados tengan la cualificación y los requisitos capaces de
ejecutar las relativas operaciones.
OPERADOR
Persona elegida, entrenada y autorizada entre aquellas que poseen los requisitos, competencias
y las informaciones necesarias para usar y vigilar la máquina.
13
2 – INTRODUCCIÓN Y SEGURIDAD
2
INTRODUCCIÓN Y SEGURIDAD
14
2 – INTRODUCCIÓN Y SEGURIDAD
15
2 – INTRODUCCIÓN Y SEGURIDAD
La máquina atiende a los requisitos de protección contra el acceso en las áreas de riesgo
conforme NR-12.
El fabricante, en fase de proyecto y fabricación, prestó una atención especial a los aspectos que
pueden provocar riesgos a la seguridad y a la salud de las personas que trabajan con la
máquina.
Además del respeto a las leyes en vigor en materia de seguridad, fueron adoptadas todas las
"reglas de la buena técnica de fabricación".
El personal que efectúa cualquier tipo de intervención, durante toda la vida útil de la máquina,
debe poseer las competencias técnicas específicas, particulares capacidades y experiencias
adquiridas y reconocidas en el sector específico. La falta de estos requisitos puede provocar
daños a la seguridad y a la salud de las personas.
En fase de funcionamiento, utilizar sólo ropas y/o equipos de protección individual indicados en
las instrucciones para el uso suministrados por el fabricante y aquellos previstos por las leyes
en vigor en materia de seguridad en el trabajo.
Durante el uso normal o para cualquier intervención sobre la máquina, mantener los espacios
perimetrales en condiciones adecuadas para no causar riesgos a la salud de las persona.
Para algunas fases podrá ser necesaria la ayuda de una o más personas. En esos casos, será
oportuno entrenar e informar adecuadamente esas personas sobre el tipo de actividad que
deben realizar, para evitar daños a la salud y a la seguridad.
16
2 – INTRODUCCIÓN Y SEGURIDAD
IMPORTANTE:
En fase de movimiento: si las condiciones requieren, pide ayuda de una o más personas para
recibir las adecuadas señalizaciones.
Si la máquina tiene que ser transferida con medios de transporte, verificar que los mismos sean
adecuados a la finalidad y efectuar las maniobras de carga y descarga sin riesgos para el
operador y para las demás personas directamente involucradas.
En fase de instalación: respetar los espacios perimetrales indicados por el fabricante, también
en consideración de las demás actividades de trabajo en acto en el ambiente circunstante. La
actuación de este requisito debe ser efectuada también respetando las leyes en vigor en
materia de seguridad en el trabajo.
La instalación y las conexiones deben ser efectuadas, en lo relativo a la máquina, conforme las
indicaciones suministradas por el fabricante. El responsable deberá llevar en consideración
también todos los requisitos normativos y legislativos.
Una vez concluida la instalación, antes de poner en marcha la máquina, a través de un control
general, averiguar si tales requisitos fueron respetados.
17
2 – INTRODUCCIÓN Y SEGURIDAD
2.3.1 TRANSPORTE
Evite circular cinturones en el equipo, haciendo con que los mismos sustenten el peso total;
Antes de mover la máquina, apague cualquier cable eléctrico, manguera neumática y tubo de
alimentación;
Al descargar el equipo, verifique si los pies del equipo se encuentran conectados. Nunca
descargue sin certificarse si la conexión está adecuada.
18
2 – INTRODUCCIÓN Y SEGURIDAD
2.4 INSTALACIÓN
El área de circulación y los espacios alrededor de la máquina deben ser adecuados de forma que
el material, los trabajadores y los transportadores puedan moverse con seguridad.
La entrada de producto (o líquido) debe poseer una manguera flexible con el mínimo de 800
mm de longitud.
El equipo deberá ser instalado como mínimo a 1000 mm de distancia de las paredes o de otro
equipo para que sea un local de fácil acceso para mantenimiento y limpieza;
Su nivelación no debe hacerse por calces o cualesquier otros utensilios y sí por los pies del
propio equipo que pueden ser regulados con facilidad;
La instalación de la red eléctrica del equipo deberá hacerse conforme esquema eléctrico adjunto
a este Manual Técnico;
El equipo se suministra con el sistema eléctrico ajustado a la red del cliente, bastando sólo
hacer la conexión de los cables conforme instrucciones.
Así como cualquier equipo energizado, es esencial que se haga la puesta a tierra
efectiva.
Tensión eléctrica;
19
2 – INTRODUCCIÓN Y SEGURIDAD
2.5.1 INTRODUCCIÓN
En conformidad con la legislación vigente, recordamos que los usuarios de las máquinas son
responsables por la utilización correcta y por el cumplimiento de las instrucciones de seguridad.
IMPORTANTE
Cualquier persona que tenga que intervenir en la máquina (conducción, mantenimiento...) debe
haber tomado previamente conocimiento de las prescripciones del fabricante descritas en el
folleto técnico entregado con la máquina y debe aplicarlas obligatoriamente.
Esta condición permitirá el mejor uso del material y el respeto de las instrucciones de seguridad
elementales.
Para el correcto uso de la máquina, es obligatorio que el personal disponga de los equipos de
protección individual específicos para la actividad que debe ser realizada.
IMPORTANTE:
EPIS
Anteojos de protección
Protector auricular
20
2 – INTRODUCCIÓN Y SEGURIDAD
Jamás instale, encienda o manipule esta máquina sin antes haber leído y comprendido este
manual de instrucciones, para evitar posibles lesiones provenientes de desconocimiento técnico.
La empresa cliente debe realizar pruebas diarias (antes de entrar en operación) verificando el
funcionamiento de los dispositivos de seguridad instalados.
Si el equipo queda parado por algunos días, antes de usarlo nuevamente, deben ser lubricadas
todas las partes deslizantes, así como manguetas y engranajes;
Todas las personas involucradas en el trabajo de instalar, operar, mantener, limpiar y arreglar
la máquina y/o equipo deben leer todo el manual, y en especial las normas de seguridad. Es
recomendable que el propietario organice entrenamientos de acuerdo con la cualificación técnica
de las personas involucradas, con atención especial a los puntos de peligro.
Los mecánicos de mantenimiento deben ser habilitados para la actividad y deben poseer
entrenamiento de los sistemas de seguridad implementados en la máquina de modo a
minimizar los riesgos durante las intervenciones de mantenimiento (programa de entrenamiento
conforme anexo II de la NR-12).
Nunca use la máquina para fines a los cuales no está adecuada o no fue concebida.
Nunca utilice piezas de repuesto que no sean adecuadas a la máquina. Utilice sólo repuestos
originales IMSB.
Nunca intente introducir partes del cuerpo y de ropas en zonas protegidas por tapas o
protecciones, así como en partes móviles de la máquina que no estén destinadas a la interfaz
de trabajo manual entre el hombre y la máquina.
Nunca altere y/o modifique las protecciones, puertas y/o coberturas de la máquina.
Nunca desmonte, arregle, lubrique, lave, o haga cualquier servicio en la máquina sin antes
apagar la energía eléctrica, la neumática, hidráulica, utilice ropas, guantes, máscaras o anteojos
que ofrezcan protección adecuada.
21
2 – INTRODUCCIÓN Y SEGURIDAD
Nunca deje herramientas, piezas o cualquier objeto suelto dentro o sobre la máquina.
Nunca deje la máquina en modo de operación sin vigilancia. Una vez concluido el trabajo,
apague la máquina, accione el interruptor de emergencia, corte el suministro de
energía eléctrica, cierre las otras fuentes de energía, de acuerdo con la aplicación.
IMSB no asume responsabilidad ninguna por daños originados por el incumplimiento de las
normas de seguridad.
IMSB no asume responsabilidad ninguna por cualquier accidente provocado por cualquier
cambio mecánica, eléctrico, de funcionamiento, de finalidad, de puesta o retirada de
componentes realizada en la máquina, sin que esta haya sido consultada y posteriormente
aprobada formalmente por nuestros servicios técnicos.
IMSB no asume responsabilidad ninguna por ningún tipo de accidente, avería, mal
funcionamiento, o problema sanitario derivado del uso de piezas no originales.
Nunca accione cualquier control manual como, botones de partida y parada e interruptores
conmutadores, con manos, ropas o zapatos mojados.
Nunca opere cualquier equipo sin antes haber conocido todos los controles y su ubicación.
Principalmente el control de parada de emergencia.
22
2 – INTRODUCCIÓN Y SEGURIDAD
El equipo eléctrico fue proyectado y fabricado de acuerdo con las normas vigentes en materia.
Estas normas llevan en consideración las condiciones de funcionamiento conforme el ambiente
circunstante.
La lista a seguir indica las condiciones necesarias para el correcto funcionamiento del equipo
eléctrico.
La humedad relativa debe estar entre el 50% (medida en 40°C) y el 90% (medida en 20°C).
El ambiente no debe tener áreas peligrosas con concentración de gases o post potencialmente
explosivos y/o con riesgo de incendio.
Los productos y los materiales utilizados durante la actividad productiva y las fases de
mantenimiento no deben contener agentes contaminantes y corrosivos (como ácidos, sustancias
químicas, sales, etc.) y no deben poder penetrar y/o entrar en contacto con los componentes
eléctricos.
Durante las fases de transporte y almacenamiento la temperatura ambiental debe estar incluida
entre -25 °C y 55 °C. El equipo eléctrico puede ser expuesto a una temperatura de hasta 70 °C,
desde que el tiempo de exposición no supere las 24 horas.
El equipo eléctrico funciona correctamente hasta 1.000 m de altitud sobre el nivel del mar.
IMPORTANTE:
Si no es posible respetar una o más condiciones entre aquellas indicadas, indispensables para el
correcto funcionamiento del equipo eléctrico, será necesario concordar desde la fase contractual
cuales soluciones suplementarias adoptar para crear las condiciones más adecuadas (por
ejemplo, componentes eléctricos específicos, acondicionadores de aire, etc.).
23
2 – INTRODUCCIÓN Y SEGURIDAD
El mantenimiento eléctrico debe hacerse sólo por profesional habilitado para la actividad y en
conformidad con los requisitos de la NR-10.
IMPORTANTE:
Antes de usar los cables, cableados o cordones eléctricos que quedan en el suelo debe
verificarse, pues caso el aislamiento esté damnificado podrá producir fuga de corriente y
descargas eléctricas con severos daños al operador;
Los mandos manuales (botón, interruptor conmutador, palanca, etc...) deben ser accionados
suavemente para evitar daños y cambios prematuros de componentes.
Nunca use la máquina caso los dispositivos de seguridad no estén puestos en la posición
correcta y funcionando.
IMPORTANTE:
Son de fundamental importancia que sean observadas las instrucciones de seguridad del
presente manual, en función del voltaje elevado presente en las partes componentes del circuito
eléctrico (como panel de mando, transformadores entre otros componentes). Por eso, cuando
tocados, pueden ocasionar graves descargas eléctricas con severos daños o incluso la muerte
del operador en casos extremados. Antes de operar el equipo verifique si el aterramiento
eléctrico ha sido hecho correctamente.
Tenga la máxima cautela al manejar piezas o dispositivos próximos al equipo evitando así la
colisión con cualquier parte (panel eléctrico, mando eléctrico...) lo que puede causar mal
funcionamiento, daños o riesgos de descarga eléctrica.
24
2 – INTRODUCCIÓN Y SEGURIDAD
IMPORTANTE:
Todas las intervenciones de mantenimiento que exigen una determinada competencia técnica o
particulares habilidades deben ser efectuadas exclusivamente por persona cualificada, con
experiencia reconocida y adquirida en el específico sector de intervención.
Para efectuar intervenciones de mantenimiento en áreas no fácilmente accesibles o peligrosas,
predisponer las adecuadas condiciones de seguridad para sí mismo y para los otros, en el
respeto a las leyes en vigor en materia de seguridad en el trabajo.
Sustituir las piezas muy desgastadas por piezas de repuesto originales. Usar aceites y grasas
recomendadas por el fabricante. Todo esto podrá garantizar la funcionalidad de la máquina y el
nivel de seguridad previsto.
25
2 – INTRODUCCIÓN Y SEGURIDAD
Dispositivos de Protección:
Caso sea constatada la retirada o fallo de cualquier dispositivo de seguridad instalado por
IMSB en el equipo, procure inmediatamente nuestro equipo de asistencia técnica para que sea
hecha inmediatamente la reposición del mismo. Nunca trabaje sin que los dispositivos estén en
perfecta condición de funcionamiento.
26
2 – INTRODUCCIÓN Y SEGURIDAD
LEYENDA:
P4 P5 P6
P1 P2 P3
LLAVE MAGNÉTICA – sirve para trabar las puertas para bloquear los accesos del operador con
la máquina en funcionamiento.
27
2 – INTRODUCCIÓN Y SEGURIDAD
CLAVE GENERAL – la máquina está compuesta por la llave general en la parte frontal al lado
del cuadro de mando.
28
2 – INTRODUCCIÓN Y SEGURIDAD
29
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
3
RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL
FUNCIONAMIENTO
30
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
31
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
Los sensores, en general, son componentes que permiten obtener información de la máquina
para que acciones predefinidas puedan ser tomadas, tornando el equipo capaz de funcionar de
forma automática, sin la necesidad de mandos pasados por un operador.
En el primer uso, deberá simular algunas maniobras para identificar los mandos y las funciones
principales.
IMPORTANTE:
Realizar sólo los usos previstos por el fabricante y no alterar ningún dispositivo para obtener un
desempeño diferente de aquel previsto.
El operador, además de buscar satisfacer tales requisitos, deberá aplicar todas las normas de
seguridad.
!Ojo!
32
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
A continuación, serán presentados los Paneles de Operación necesarios para iniciar y controlar
la puesta en marcha del equipo.
33
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
01
02 03
04 05 06
07 08
En el Panel de Operación Principal están los botones de accionamiento del equipo, las funciones
de cada botón están descritas a continuación:
1. IHM (Interfaz Hombre Máquina): Es la pantalla por la que se puede interactuar con
el equipo ejecutando accionamientos, alterando parámetros y visualizando
mensajes de alarmas y fallos. Sus pantallas y funcionalidades serán presentadas
más adelante.
34
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
presionado el botón hasta que se enciendan todas las luces del panel) es utilizado
cuando se desea limpiar las memorias del software y reiniciar el proceso desde el
inicio.
35
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
Las Pantallas de Operación Principal son utilizadas para Interacción del Operador con el
Funcionamiento de toda la Máquina.
A continuación serán detalladas todas las pantallas del IHM Principal, así como sus funciones:
36
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
01 02
03 04
La pantalla de inicio aparece siempre que la máquina es iniciada o cuando el Botón de retorno
en la Pantalla Principal es presionado. En esta pantalla es posible alternar entre los idiomas
Portugués (01) y Español (02), también son indicados el número de serie (04) y el modelo del
equipo (03).
Para acceder la pantalla principal sólo es necesario tocar en cualquier punto de la Pantalla de
inicio.
37
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
01 02 03 04 05
La barra de menú es utilizada para navegar más fácilmente por las diferentes páginas del IHM.
El menú actual es indicado por una barra negra posicionada sobre la imagen de dicho menú.
Para acceder la página deseada, basta tocar la pantalla sobre el dibujo en la barra de menúes.
38
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
01
06
02
03
04
05
07
La pantalla principal es utilizada para acceder más fácilmente las diferentes pantallas del IHM y
averiguar la producción actual. Para acceder la página deseada, basta tocar la pantalla sobre el
dibujo en la barra de menúes.
A continuación la descripción de los botones numerados arriba:
1. Indicador del nombre de la receta en producción;
2. Indicador de la cantidad de canales habilitados;
3. Indicador de cajas producidas (total de ciclos);
4. Indicador de cajas producidas en el último minuto;
5. Indicador de alarma;
6. Botón para acceso a la pantalla de ayuda;
7. Botón de retorno para la pantalla de inicio
39
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
3.9 AJUSTES 1
01 02
03 04
05
Los ajustes del equipo son divididos en menúes menores, separados de acuerdo con la función
de cada ítem.
A continuación la descripción de los botones numerados arriba:
1. TIEMPOS DE LA ENCAJONADORA: Permite acceder a la pantalla de ajustes de
tiempos del proceso de la encajonadora. Sólo el supervisor tiene acceso a esa
pantalla.
2. CONTADORES: permite acceder a la pantalla de ajustes de los contadores;
3. TIEMPOS DEL DISTRIBUIDOR: permite acceder a la pantalla de ajustes de tiempos
del proceso del distribuidor. Sólo el supervisor tiene acceso a esa pantalla;
4. AJUSTE DISTRIBUIDOR DE FRASCOS: permite acceder a la pantalla de ajustes del
distribuidor de frascos;
5. PÁGINA SIGUIENTE: Permite acceder a la pantalla de ajustes 2;
40
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
3.10 AJUSTES 2
En esta pantalla es posible ajustar el brillo de la pantalla según los valores predefinidos en los
botones.
41
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
01
02
03
04
05
1. CANALES DE FRASCOS LLENOS (seg): Atraso para confirmar que todos los canales
están llenos;
2. TIEMPO ABERTURA LIMITADO DE FRASCOS (seg): Atraso para confirmar abertura
del limitador de frascos;
3. TIEMPO CAÍDA DE FRASCOS EN LA CAJA (seg): Atraso para confirmar la caída de
los frascos dentro de la caja;
4. ATRASO DESCENSO DE LA CAJA (seg): Atraso para iniciar el movimiento de
descenso de la caja;
5. Teclas de navegación entre pantallas de tiempo.
42
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
01
02
03
04
05
43
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
01
02
03
44
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
01
02
1. AJUSTE DEL RELOJ: Teclas para ajuste del reloj, separado por hora, minutos y
segundos;
2. Teclas de navegación entre pantallas de tiempo.
45
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
01
02
03
04
05
Cuando sea necesario alterar el volumen del equipo se debe utilizar las funciones de esa
pantalla para el posicionamiento del equipo, facilitando el ajuste por parte del operador. A
continuación son descritas las funciones de los botones:
1. TIEMPO CANALES DISTRIBUIDOR SIN FRASCOS: Atraso para confirmar falta de
frascos en los canales;
2. TIEMPO CANALES DISTRIBUIDOR CON FRASCOS: Atraso para confirmar presencia
de frascos en los canales;
3. TIEMPO DE LÍNEA VACÍA: Tiempo para confirmar línea vacía en la entrada del
equipo;
4. RETORNO DE LÍNEA VACÍA: Tiempo para confirmar el retorno de línea vacía en la
entrada del equipo;
5. Teclas de navegación entre pantallas de tiempo.
46
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
01
02
47
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
3.17 CONTADORES
01
02
03
48
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
Pantalla que permite el ajuste de las velocidades del distribuidor en los modos de referencia
manual y automático.
49
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
50
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
01 02
03
04 05 07
06
51
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
01
En esta pantalla es posible mover el siervo manualmente. Para realizar ese tipo de movimiento,
el primer paso es habilitar el siervo motor a través del botón (01).
52
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
01 02
Con el siervo habilitado es posible mover a través de los botones (01) y (02). Al centro es
indicada la posición actual del distribuidor.
53
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
01
02
03
04
05
En esta pantalla es posible seleccionar las recetas para producción, también es posible ir a la
pantalla de edición de recetas. La pantalla se presenta del siguiente modo:
1. RECETA: Indicador del nombre de la receta seleccionada;
2. SELECCIÓN PARA ARRIBA: Mueve el cursor de selección para arriba;
3. SELECCIÓN PARA BAJO: Mueve el cursor de selección para bajo;
4. CARGA RECETA PARA PRODUCCIÓN: Carga los valores de la receta para la receta
en producción. Se debe realizar una RESTAURACIÓN GENERAL al cargar una nueva
receta;
5. EDITAR RECETA: Vaya a la pantalla de edición de la receta seleccionada;
Los botones (04) y (05) sólo estarán visibles tras realizar el login de usuario.
54
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
01
02
03
04
05
06
07
08
10 09 11
55
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
56
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
01
02
03
57
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
58
3 – RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMENTO
59
4 – MANTENIMIENTO
4
MANTENIMIENTO
60
4 – MANTENIMIENTO
61
4 – MANTENIMIENTO
IMSB no asume responsabilidad alguna por ningún tipo de problema sanitario derivado de
insuficiente limpieza e higiene de la máquina.
Nunca use la máquina caso sea detectado fallo de funcionamiento o avería. Mantenga un buen
mantenimiento.
Nunca haga cualquier tipo de mantenimiento sin antes certificarse de que la máquina esté
apagada y debidamente señalizada.
Lave la máquina con manguera todos los días tras el fin del expediente.
Deje el tanque con aproximadamente 40mm de agua limpia tras el fin del expediente.
62
4 – MANTENIMIENTO
Un plan de lubricación bien ejecutada asegura una mayor vida útil del equipo, menor riesgo de
paradas no planificadas, mayor productividad y menores costes de mantenimiento.
A lubrificação é feita por graxeiras em pontos estratégicos da máquina.
Graxeira
63
4 – MANTENIMIENTO
64
4 – MANTENIMIENTO
65
4 – MANTENIMIENTO
La colocación de las piezas de recambio debe ser realizada por personas cualificadas. Caso esto
no sea posible, envíe las piezas de recambio de los reductores para la asistencia técnica
autorizada para la ejecución;
Todas las piezas de recambio usadas en el mantenimiento del reductor deben ser originales;
Caso el lubricante sea contaminado u ocurra fuga, este deberá ser sustituido;
Antes de esa nueva recarga, el reductor debe ser lavado internamente a fin de quedar libre de
cualquier residuo;
Para reductores que utilizan aceite sintético, el cambio de aceite no es necesario si usado en
condiciones normales de trabajo, caso contrario, es recomendado el cambio o filtrado a cada
25000 horas de trabajo;
Para reductores que utilizan lubricante mineral, se aconseja efectuar la sustitución del
lubricante tras las primeras 300 horas de funcionamiento del reductor. Para esa sustitución es
importante efectuar limpieza interna con detergente adecuado. Esa sustitución y limpieza tiene
por finalidad la remoción de posibles virutas depositadas en el interior del reductor tras el
período de ablandamiento;
66
4 – MANTENIMIENTO
67
4 – MANTENIMIENTO
[2] Temperatura del baño de aceite en régimen permanente [4] CLP HC / HCE
68
4 – MANTENIMIENTO
69
4 – MANTENIMIENTO
LIMPIEZA FILTRO
70
4 – MANTENIMIENTO
71
5- DISEÑO
5 DISEÑO 04-49-01-445P
Imagen guardada en PDF en el CD.
72
5- DISEÑO
73
6 – ESQUEMA NEUMÁTICO
6
ESQUEMA NEUMÁTICO
74
6 – ESQUEMA NEUMÁTICO
75
7 – LISTA DE REPUESTOS
7 LISTA DE REPUESTOS
Para otros ítems del equipo, sigue a continuación la lista de repuestos con los
principales ítems de desgaste del equipo.
76
7 – LISTA DE REPUESTOS
77
8 – ESQUEMA ELÉCTRICO
8
ESQUEMA ELÉCTRICO
78
8 – ESQUEMA ELÉCTRICO
79
COMPROVANTE DE RECEBIMIENTO DEL MANUAL TÉCNICO
Declaramos el recibo del manual técnico (versión impresa y copia en CD-R) referente a los
equipos,
EX2.100 NS 1566
80